LDAPAccountManager/lam/locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po

18845 lines
758 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2012-04-06 08:11:08 +00:00
# LDAP Account Manager
2015-12-02 19:19:23 +00:00
#
2012-04-06 08:11:08 +00:00
# Translators:
2015-12-02 19:19:23 +00:00
# Hugo Florentino <hugo@acdam.cu>, 2011, 2012
2019-03-23 06:40:40 +00:00
# Julio C. Ortega <roliverio.ve@gmail.com>, 2015-2019
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"Project-Id-Version: LDAP Account Manager\n"
2005-09-22 18:18:46 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: post@rolandgruber.de\n"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
"PO-Revision-Date: 2019-06-27 16:46+0000\n"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
"Last-Translator: Julio C. Ortega <roliverio.ve@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Spain) (http://www.transifex.com/gruberroland/lam/language/es_ES/)\n"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
"Language: es_ES\n"
2012-10-11 19:57:14 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:106
2018-03-20 17:20:02 +00:00
msgid ""
" Symbols k, m, g and t can be appended to numeric value to express multiples"
" of 10^3, 10^6, 10^9 and 10^12 inodes."
msgstr "Los símbolos k, m, g y t pueden colocarse junto a los valores numéricos para expresar múltiplos de 10^3, 10^6, 10^9 y 10^12 ínodos."
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:104 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:107
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:110 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:747
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:162 ../lib/modules/zarafaUser.inc:165
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:168 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1804
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:162 ../lib/modules/kopanoUser.inc:165
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:168 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1815
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:98 ../lib/modules/zarafaContact.inc:101
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:104 ../lib/modules/zarafaContact.inc:855
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:104 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:107
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:110 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:757
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:98 ../lib/modules/kopanoContact.inc:101
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:104 ../lib/modules/kopanoContact.inc:855
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "\"Send as\" attribute"
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "Atributo \"Enviar como\""
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:100 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:165
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:180 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:196
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:239 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:397
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:652 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:766
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:122 ../lib/modules/zarafaUser.inc:218
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:378 ../lib/modules/zarafaUser.inc:408
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:442 ../lib/modules/zarafaUser.inc:488
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:876 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1275
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1499 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1824
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:122 ../lib/modules/kopanoUser.inc:218
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:378 ../lib/modules/kopanoUser.inc:408
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:442 ../lib/modules/kopanoUser.inc:488
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:876 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1275
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1500 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1835
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:82 ../lib/modules/zarafaContact.inc:141
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:164 ../lib/modules/zarafaContact.inc:178
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:240 ../lib/modules/zarafaContact.inc:386
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:635 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:100
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:165 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:180
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:196 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:239
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:397 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:652
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:776 ../lib/modules/kopanoContact.inc:82
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:141 ../lib/modules/kopanoContact.inc:164
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:178 ../lib/modules/kopanoContact.inc:240
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:386 ../lib/modules/kopanoContact.inc:635
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "\"Send as\" privileges"
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "Privilegios \"Enviar como\""
2005-09-22 18:18:46 +00:00
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:137
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "(host1,user1,example.com);(host2,user2,example.com)"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "(equipo1,usuario1,ejemplo.com);(equipo2,usuario2,ejemplo.com)"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:477 ../lib/modules/qmailUser.inc:325
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:234
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "/home/smiller"
msgstr "/home/smiller"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:349
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:186
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "123-123-1234"
msgstr "123-123-1234"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:365 ../lib/modules/windowsUser.inc:635
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:643
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "123-123-1235"
msgstr "123-123-1235"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:373 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:381
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:611 ../lib/modules/windowsUser.inc:619
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:627
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "123-123-1236"
msgstr "123-123-1236"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:357 ../lib/modules/windowsUser.inc:510
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:516
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "123-124-1234"
msgstr "123-124-1234"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:341 ../lib/modules/windowsUser.inc:468
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "12345"
msgstr "12345"
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:459
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:473 ../help/help.inc:298
2017-06-07 17:24:01 +00:00
msgid "2-factor authentication"
msgstr "Autenticación de 2 factores"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:510
2017-06-07 17:24:01 +00:00
msgid "2-factor authentication requires PHP curl extension."
msgstr "La autenticación de 2 factores requiere la extensión PHP curl"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/locking389ds.inc:443
2016-12-01 19:45:45 +00:00
msgid "389ds"
msgstr "389ds"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:172
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid ""
2015-12-02 19:19:23 +00:00
"<b>B-Node (0x01): Broadcast.</b><br/>The client tries to find other workstations via broadcasting\n"
"(works only inside the same collision domain, viz. the same subnet).<br/><br/>\n"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
"\n"
"<b>P-Node (0x02): Point-To-Point</b><br />\n"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
"The client contacts a Netbios name server (NBNS) from Microsoft Windows Name Service (WINS) for name resolution.<br/><br/>\n"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
"\n"
"<b>M-Node (0x04): Mixed</b><br />\n"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
"The node tries broadcasting first. If that fails then it tries WINS.<br/><br/>\n"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
"\n"
"<b>H-Node (0x08): Hybrid</b><br />\n"
"The node tries WINS first. If that fails it tries broadcasting.<br/><br/>\n"
"\n"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
"By default, the nodes are configured as H-Nodes which fits for small networks. In large networks Point-to-Point (0x02) should be used."
msgstr "<b>Nodo-B (0x01): Difusión.</b><br/>El cliente intenta encontrar por difusión otras estaciones de trabajo\n(funciona solo dentro del mismo dominio de colisión, es decir, la misma subred).<br/><br/>\n\n<b>Nodo-P (0x02): Punto a punto</b><br />\nEl cliente contacta un servidor de nombres Netbios (NBNS) del Servicio de Nombres de Microsoft Windows (WINS) para la resolución de nombres.<br/><br/>\n\n<b>Nodo-M (0x04): Mixto</b><br />\nEl nodo intenta primero la difusión. Si esto falla, entonces intenta con WINS.<br/><br/>\n\n<b>Nodo-H (0x08): Híbrido</b><br />\nEl nodo intenta primero con WINS. Si esto falla, intenta la difusión.<br/><br/>\n\nPor defecto, los nodos se configuran como Nodos-H, adecuados para pequeñas redes. Para grandes redes debería utilizarse Punto a punto (0x02)."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:145
#, php-format
msgid "<b>Maximum length:</b> %s characters"
msgstr "<b>Longitud máxima:</b> %s caracteres"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:586
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "A CNAME record allows no other records."
2019-03-23 06:40:40 +00:00
msgstr "Un registro de tipo CNAME no permite otros registros."
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:589
msgid "A DNAME record allows no other records."
msgstr "Un registro de tipo DNAME no permite otros registros."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:623
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "A NS record allows no other records except SOA/MX/A records."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Un registro de tipo NS no permite otro tipo de registros excepto SOA/MX ó A."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:607
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "A SOA record allows no other records except NS/MX/A records."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Un registro tipo SOA no permite otro tipo de registros excepto NS/MX ó A."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:608
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "A SOA record requires that the host name is set to \"@\"."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Los registros tipo SOA requieren que el nombre del host se establezca a \"@\"."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:720
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1853
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"A confirmation mail was sent. Please click on the link in the mail to "
"proceed."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Se envió un correo de confirmación. Por favor haga clic en el enlace del correo para proceder."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/device.inc:86
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "A description for this device."
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "Una descripción para este dispositivo."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/nsview.inc:77
2016-12-01 19:45:45 +00:00
msgid "A description for this view."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgstr "Una descripción para esta vista."
2016-12-01 19:45:45 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:144
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "A list of attributes to display in the results (comma-separated)"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgstr "Lista de atributos a mostrar en los resultados (separados por comas)"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:94 ../lib/modules/sudoRole.inc:123
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "A list of options (e.g. !authenticate)."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Una lista de opciones (p.ej. !authenticate)."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/upload/massBuildAccounts.php:143
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "A required column is missing in your CSV file."
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "En su archivo CSV falta una columna requerida."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:181 ../lib/modules/bindDLZ.inc:185
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "A server name for this service (e.g. \"ldap.example.com.\")."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Un nombre de servidor para este servicio (p.ej. ldap.example.com.\")."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:173 ../lib/modules/bindDLZ.inc:177
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "A text value for this host."
msgstr "Un valor de texto para este host."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:120
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"A user may define who is allowed to act on behalf of herself. This property "
"is checked when using the Kolab smtp daemon (Postfix) to send emails."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Un usuario puede definir quién está autorizado a actuar en su nombre. Esta propiedad se comprueba al usar el demonio SMTP de Kolab (Postfix) para enviar mensajes de correo."
2005-09-22 18:18:46 +00:00
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:593
msgid "A valid deleteoldrdn attribute should be specified"
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "Debe especificarse un atributo deleteoldrdn válido"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:237
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/import.inc:230
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "A valid dn line is required"
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "Se requiere una línea dn válida"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:596
msgid "A valid newrdn attribute should be specified"
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "Debe especificarse un atributo newrdn válido"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:587
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "A valid newsuperior attribute should be specified"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgstr "Debe especificarse un atributo newsuperior válido"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:101 ../lib/modules/bindDLZ.inc:110
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:272 ../lib/modules/bindDLZ.inc:278
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:285 ../lib/modules/bindDLZ.inc:564
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "A/AAAA record"
msgstr "Registro A/AAAA"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:493 ../lib/modules/bindDLZ.inc:518
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1808
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "A/AAAA records"
msgstr "Registros A/AAAA"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:130
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:269
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:345
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:608
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:986
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1230
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "AMA flags"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Banderas AMA"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:314
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Abandon"
msgstr "Abandonar"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:752
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Aborted password change."
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "Cambio de contraseña cancelado."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:215 ../help/help.inc:115
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Access level"
msgstr "Nivel de acceso"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:62 ../lib/modules/windowsUser.inc:1210
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/upload/massBuildAccounts.php:209
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:69 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:75
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:77 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:79
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:81 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:84
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:85 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:87
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:89 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:91
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:93 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:95
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:97 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:99
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:101 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:102
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:103 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:108
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:109 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:110
#: ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:130 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:190
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:192 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:193
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:194 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:195
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:197 ../lib/modules/qmailGroup.inc:386
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:388 ../lib/modules/qmailGroup.inc:391
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:393 ../lib/modules/qmailGroup.inc:395
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:397 ../lib/modules/qmailGroup.inc:398
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:399 ../lib/modules/qmailGroup.inc:400
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:401 ../lib/modules/qmailGroup.inc:402
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:132 ../lib/modules/mitKerberos.inc:281
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:282 ../lib/modules/mitKerberos.inc:283
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:285 ../lib/modules/mitKerberos.inc:287
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:288 ../lib/modules/zarafaUser.inc:432
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:434 ../lib/modules/zarafaUser.inc:436
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:437 ../lib/modules/zarafaUser.inc:439
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:441 ../lib/modules/zarafaUser.inc:443
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:444 ../lib/modules/zarafaUser.inc:445
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:446 ../lib/modules/zarafaUser.inc:447
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:448 ../lib/modules/zarafaUser.inc:449
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:450 ../lib/modules/zarafaServer.inc:151
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:153 ../lib/modules/zarafaServer.inc:155
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:156
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:210
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:212
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:214
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:215 ../lib/modules/account.inc:131
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:169 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:171
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:173 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:175
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:176 ../lib/modules/sambaDomain.inc:209
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:211 ../lib/modules/sambaDomain.inc:213
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:215 ../lib/modules/sambaDomain.inc:217
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:219
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:181
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:183
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:185
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:187
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:188
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:189
#: ../lib/modules/customFields.inc:2942 ../lib/modules/customFields.inc:2951
#: ../lib/modules/customFields.inc:2954 ../lib/modules/customFields.inc:2963
#: ../lib/modules/customFields.inc:3592 ../lib/modules/customFields.inc:3840
#: ../lib/modules/customFields.inc:4062 ../lib/modules/customFields.inc:4068
#: ../lib/modules/customFields.inc:4071 ../lib/modules/customFields.inc:4077
#: ../lib/modules/ddns.inc:152 ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:151
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:153
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:155 ../lib/modules/ipHost.inc:125
#: ../lib/modules/ipHost.inc:126 ../lib/modules/imapAccess.inc:165
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:166 ../lib/modules/qmailUser.inc:403
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:405 ../lib/modules/qmailUser.inc:407
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:408 ../lib/modules/qmailUser.inc:409
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:411 ../lib/modules/qmailUser.inc:413
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:415 ../lib/modules/qmailUser.inc:418
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:421 ../lib/modules/qmailUser.inc:423
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:424 ../lib/modules/qmailUser.inc:425
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:577
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:578
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:281 ../lib/modules/windowsGroup.inc:283
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:284 ../lib/modules/windowsGroup.inc:285
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:287 ../lib/modules/courierMailAlias.inc:138
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:139
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:141
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:212
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:216
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:219
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:221
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:223
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:225
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:227 ../lib/modules/hostObject.inc:110
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:96 ../lib/modules/puppetClient.inc:197
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:199 ../lib/modules/puppetClient.inc:200
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:202 ../lib/modules/puppetClient.inc:203
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:128
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:130 ../lib/modules/autoDelete.inc:103
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:155
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:156
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:157 ../lib/modules/eduPerson.inc:243
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:245 ../lib/modules/eduPerson.inc:247
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:249 ../lib/modules/eduPerson.inc:250
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:251 ../lib/modules/eduPerson.inc:252
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:87 ../lib/modules/systemQuotas.inc:100
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:102 ../lib/modules/systemQuotas.inc:104
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:106 ../lib/modules/systemQuotas.inc:108
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:110 ../lib/modules/systemQuotas.inc:112
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:432 ../lib/modules/kopanoUser.inc:434
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:436 ../lib/modules/kopanoUser.inc:437
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:439 ../lib/modules/kopanoUser.inc:441
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:443 ../lib/modules/kopanoUser.inc:444
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:445 ../lib/modules/kopanoUser.inc:446
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:447 ../lib/modules/kopanoUser.inc:448
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:449 ../lib/modules/kopanoUser.inc:450
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:283
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:57 ../lib/modules/shadowAccount.inc:59
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:61 ../lib/modules/shadowAccount.inc:63
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:65 ../lib/modules/shadowAccount.inc:66
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:126 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:128
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:181
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:183
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:185
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:187
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:188
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:189 ../lib/modules/sudoRole.inc:269
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:271 ../lib/modules/sudoRole.inc:273
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:275 ../lib/modules/sudoRole.inc:277
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:279 ../lib/modules/sudoRole.inc:281
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:283 ../lib/modules/sudoRole.inc:285
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:246
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:247
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:248
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:250
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:252 ../lib/modules/zarafaContact.inc:177
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:179 ../lib/modules/zarafaContact.inc:180
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:181 ../lib/modules/zarafaContact.inc:184
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:185 ../lib/modules/nisObject.inc:124
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:336 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:338
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:340 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:342
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:344 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:345
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:346 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:348
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:350 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:354
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:356
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:155
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:156
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:157 ../lib/modules/kolabUser.inc:213
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:215 ../lib/modules/kolabUser.inc:216
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:218 ../lib/modules/kolabUser.inc:220
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:222 ../lib/modules/freeRadius.inc:318
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:320 ../lib/modules/freeRadius.inc:322
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:324 ../lib/modules/freeRadius.inc:326
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:328 ../lib/modules/freeRadius.inc:329
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:330 ../lib/modules/kopanoServer.inc:151
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:153 ../lib/modules/kopanoServer.inc:155
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:156 ../lib/modules/bindDLZ.inc:563
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:565 ../lib/modules/bindDLZ.inc:567
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:569 ../lib/modules/bindDLZ.inc:571
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:573 ../lib/modules/bindDLZ.inc:575
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:577 ../lib/modules/bindDLZ.inc:579
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:581 ../lib/modules/bindDLZ.inc:583
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:585 ../lib/modules/bindDLZ.inc:586
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:588 ../lib/modules/bindDLZ.inc:589
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:591 ../lib/modules/bindDLZ.inc:593
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:595 ../lib/modules/bindDLZ.inc:597
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:599 ../lib/modules/bindDLZ.inc:601
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:603 ../lib/modules/bindDLZ.inc:605
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:606 ../lib/modules/bindDLZ.inc:607
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:608 ../lib/modules/bindDLZ.inc:610
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:612 ../lib/modules/bindDLZ.inc:614
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:616 ../lib/modules/bindDLZ.inc:618
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:620 ../lib/modules/bindDLZ.inc:622
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:623 ../lib/modules/quota.inc:54
#: ../lib/modules/quota.inc:56 ../lib/modules/quota.inc:58
#: ../lib/modules/quota.inc:60 ../lib/modules/quota.inc:62
#: ../lib/modules/quota.inc:64 ../lib/modules/quota.inc:65
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:275 ../lib/modules/pykotaUser.inc:277
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:279 ../lib/modules/pykotaUser.inc:281
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:283 ../lib/modules/pykotaUser.inc:284
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:286 ../lib/modules/pykotaUser.inc:288
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:983 ../lib/modules/windowsUser.inc:985
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:987 ../lib/modules/windowsUser.inc:989
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:991 ../lib/modules/windowsUser.inc:993
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:995 ../lib/modules/windowsUser.inc:997
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:999 ../lib/modules/windowsUser.inc:1001
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1003 ../lib/modules/windowsUser.inc:1005
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1007 ../lib/modules/windowsUser.inc:1009
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1011 ../lib/modules/windowsUser.inc:1013
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1015 ../lib/modules/windowsUser.inc:1017
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1019 ../lib/modules/windowsUser.inc:1021
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1023 ../lib/modules/windowsUser.inc:1025
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1028 ../lib/modules/windowsUser.inc:1030
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1032 ../lib/modules/windowsUser.inc:1034
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1036 ../lib/modules/windowsUser.inc:1038
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1040 ../lib/modules/windowsUser.inc:1041
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2419 ../lib/modules/windowsUser.inc:2428
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2449 ../lib/modules/windowsUser.inc:2460
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2517 ../lib/modules/kolabGroup.inc:156
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:158 ../lib/modules/kolabGroup.inc:160
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:162 ../lib/modules/posixAccount.inc:92
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:97 ../lib/modules/posixAccount.inc:101
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:109 ../lib/modules/posixAccount.inc:110
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:111 ../lib/modules/posixAccount.inc:112
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:113 ../lib/modules/posixAccount.inc:114
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:116 ../lib/modules/posixAccount.inc:117
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:118 ../lib/modules/posixAccount.inc:120
#: ../lib/modules/automount.inc:115 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:209
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:211 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:213
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:215 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:217
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:218 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:219
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:126
#: ../lib/modules/nsview.inc:108 ../lib/modules/nsview.inc:110
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:756 ../lib/modules/posixGroup.inc:760
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:761 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:190
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:192 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:193
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:194 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:195
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:197 ../lib/modules/bindDLZXfr.inc:95
#: ../lib/modules/bindDLZXfr.inc:97 ../lib/modules/device.inc:128
#: ../lib/modules/device.inc:129 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:101
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:556
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:559
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:562
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:565
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:567
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:569
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:571
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:573
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:575
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:214
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:216
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:218
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:219
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:221
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:177 ../lib/modules/kopanoContact.inc:179
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:180 ../lib/modules/kopanoContact.inc:181
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:184 ../lib/modules/kopanoContact.inc:185
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:96 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:99
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:102
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:104
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:107
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:108
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:109
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:110
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:112
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:113
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:114
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:115
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:116
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:117
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:118
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:120
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:121
2004-12-16 17:23:50 +00:00
#, php-format
msgid "Account %s:"
msgstr "Cuenta %s:"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:99
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:130
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:137
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:153
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:307
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:811
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:91
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:127
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:137
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:151
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:247
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:371
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:110
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:253
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:265
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:309
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:591
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:982 ../lib/types/asteriskExt.inc:98
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:161
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Account context"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgstr "Contexto de la cuenta"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:377
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "Account creation"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Creación de cuentas"
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:218
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "Account creation confirmation"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Confirmación de la creación de cuenta"
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:152
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Account creation via file upload"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgstr "Creación de cuenta a través de carga de archivo"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:440
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Account deactivated"
msgstr "Cuenta desactivada"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:272
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Account details"
msgstr "Detalles de la cuenta"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:294 ../lib/modules/windowsUser.inc:771
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1033 ../lib/types/user.inc:365
#: ../lib/types/user.inc:375 ../lib/types/user.inc:1075
#: ../lib/types/user.inc:1112
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgid "Account expiration"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgstr "Vencimiento de la cuenta"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:123 ../lib/modules/mitKerberos.inc:217
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:250 ../lib/modules/mitKerberos.inc:376
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:626 ../lib/modules/mitKerberos.inc:786
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:129 ../lib/modules/shadowAccount.inc:171
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:194 ../lib/modules/shadowAccount.inc:234
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:356 ../lib/modules/shadowAccount.inc:466
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:571 ../lib/modules/shadowAccount.inc:769
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:101
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:186
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:218
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:313
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:536
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:683 ../lib/modules/windowsUser.inc:286
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:290 ../lib/modules/windowsUser.inc:548
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:868 ../lib/modules/windowsUser.inc:1227
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1642 ../lib/modules/windowsUser.inc:2763
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2949 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:211
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:347
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:471
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1133
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1406
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1707
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1930 ../lib/types/user.inc:112
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Account expiration date"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Fecha de vencimiento de la cuenta"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:242 ../lib/modules/windowsUser.inc:953
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgid "Account expiration date (read-only)"
msgstr "Fecha de vencimiento de la cuenta (sólo lectura)"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:170
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Account inactive"
msgstr "Cuenta inactiva"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:217 ../lib/modules/windowsUser.inc:532
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:858 ../lib/modules/windowsUser.inc:1219
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2757 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:287
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:293
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:463
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1098
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1703
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Account is deactivated"
msgstr "La cuenta está desactivada"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:290
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1104
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Account is locked"
msgstr "La cuenta está bloqueada"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:418
#: ../lib/modules/locking389ds.inc:57
2016-12-01 19:45:45 +00:00
msgid "Account locking"
msgstr "Bloqueo de cuentas"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/delete.php:124
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Account name:"
msgstr "Nombre de la cuenta:"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:177 ../lib/modules/qmailUser.inc:249
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:359 ../lib/modules/qmailUser.inc:574
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1108 ../lib/types/user.inc:358
#: ../lib/types/user.inc:854 ../lib/types/user.inc:1131
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "Account status"
msgstr "Estado de la cuenta"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:168 ../lib/modules/customFields.inc:662
#: ../lib/modules/customFields.inc:708 ../lib/modules/asteriskAccount.inc:118
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:254
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:267
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:329
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:593
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:984
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Account type"
msgstr "Tipo de cuenta"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/configPages.inc:92
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Account types"
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "Tipos de cuentas"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../help/help.inc:117
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Account types and modules"
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "Tipos y módulos de cuentas"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../help/help.inc:119
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"Account types define which sorts of LDAP entries (e.g. users and groups) "
"should be managed. The account modules define which properties (e.g. Unix "
"and Samba) can be edited."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Los tipos de cuentas definen qué tipo de entradas LDAP (p.ej. usuarios y grupos) deben gestionarse. Los módulos de cuentas definen qué propiedades (p.ej. Unix y Samba) pueden editarse."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1393
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Account was created successfully."
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "La cuenta se creó exitosamente."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:782
#: ../templates/lists/changePassword.php:893
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:943 ../lib/modules.inc:1396
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Account was modified successfully."
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "La cuenta se modificó exitosamente."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../help/help.inc:400 ../lib/passwordExpirationJob.inc:486
2016-12-01 19:45:45 +00:00
msgid "Action"
msgstr "Acción"
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:155
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Action type"
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "Tipo de acción"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/lists.inc:399
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:415 ../lib/types/user.inc:507
2016-12-01 19:45:45 +00:00
msgid "Activate"
msgstr "Activar"
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:81 ../lib/modules/ddns.inc:367
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Activate DynDNS"
msgstr "Activar DynDNS"
2017-11-29 17:18:31 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:194
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:417
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Activate TLS"
msgstr "Activar TLS"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:203
2018-03-20 17:20:02 +00:00
msgid ""
"Activate this checkbox if you have any server side extension for referential"
" integrity in place. LAM will then skip cleanup tasks like deletion of group"
" memberships on account deletion."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgstr "Active esta casilla de verificación si tiene alguna extensión activa del lado del servidor para integridad referencial. LAM entonces omitirá las tareas de limpieza como la eliminación de las pertenencias a grupos cuando se elimine una cuenta."
2018-03-20 17:20:02 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:354
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Activate this checkbox to allow this user to use the terminal service."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Active esta casilla para permitir a este usuario utilizar el servicio de terminal."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:375
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Activate this checkbox to connect drives from the client machine."
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "Active esta casilla para conectar unidades de la máquina cliente."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:378
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Activate this checkbox to connect printers from the client machine."
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "Active esta casilla para conectar impresoras de la máquina cliente."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:363
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"Activate this checkbox to inherit the initial program and working directory "
"from the client machine."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Active esta casilla para heredar el programa inicial y el directorio de trabajo de la máquina cliente."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:381
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Activate this checkbox to set the client's printer as default printer."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Active esta casilla para establecer la impresora del cliente como predeterminada."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:362
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgid ""
"Activate this option to export internal attributes that are not visible by "
"default."
msgstr "Active esta opción para exportar los atributos internos que no son visibles por defecto."
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:375
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Activating this checkbox will remove the user's home directory."
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "Activar esta casilla eliminará el directorio inicial del usuario."
2005-09-22 18:18:46 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:96 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:139
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:172 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:283
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:662 ../lib/modules/zarafaUser.inc:102
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:277 ../lib/modules/zarafaUser.inc:624
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1828 ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:82
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:143
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:167
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:265
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:419 ../lib/modules/qmailUser.inc:41
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:251 ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:70
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:119
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:141
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:207
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:319 ../lib/modules/kopanoUser.inc:102
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:277 ../lib/modules/kopanoUser.inc:624
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1839 ../lib/modules/fixed_ip.inc:120
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:441 ../lib/modules/fixed_ip.inc:797
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:82
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:143
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:167
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:265
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:419
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:78 ../lib/modules/zarafaContact.inc:147
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:268
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:70
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:119
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:141
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:207
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:319 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:96
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:139 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:172
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:283 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:662
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:78 ../lib/modules/kopanoContact.inc:147
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:268
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:95
#: ../lib/types/kopanoAddressListType.inc:81
#: ../lib/types/kopanoDynamicGroupType.inc:82 ../lib/types/user.inc:337
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:96
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Active"
msgstr "Activo"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:184
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Active account types"
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "Tipos de cuentas activos"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/tools/multiEdit.php:148 ../templates/tools/serverInfo.php:279
#: ../templates/tools/serverInfo.php:351 ../templates/config/conftypes.php:169
#: ../templates/config/profmanage.php:228
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1093
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1097
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:78
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:121
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:402 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:417
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:429 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:442
#: ../templates/selfService/profManage.php:212
#: ../templates/selfService/adminMain.php:662
#: ../templates/selfService/adminMain.php:720
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1785 ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:319
#: ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:328 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:436
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:789 ../lib/modules/zarafaUser.inc:920
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1496 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1527
#: ../lib/modules/customFields.inc:1226 ../lib/modules/customFields.inc:2555
#: ../lib/modules/customFields.inc:2573 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:295
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:357 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:366
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:304
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:367
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:466
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:678 ../lib/modules/groupOfNames.inc:358
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:514 ../lib/modules/nisNetGroupHost.inc:135
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:219 ../lib/modules/kopanoUser.inc:920
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1497 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1528
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:641 ../lib/modules/sudoRole.inc:320
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:347 ../lib/modules/sudoRole.inc:374
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:401 ../lib/modules/sudoRole.inc:428
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:455 ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:163
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:202
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:397
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:422 ../lib/modules/kolabUser.inc:687
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:735 ../lib/modules/bindDLZ.inc:816
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:911 ../lib/modules/bindDLZ.inc:998
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1086 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1200
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1330 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1496
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1605 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1722
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:341 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:268
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:429 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:436
#: ../lib/modules/device.inc:242 ../lib/modules/kopanoContact.inc:422
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:760
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Add Asterisk account"
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "Añadir cuenta Asterisk"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:269
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Add Asterisk voicemail extension"
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "Añadir extensión de buzón de voz Asterisk"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:171
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgid "Add Authorized Service extension"
msgstr "Añadir extensión de Servicio Autorizado"
2017-11-29 17:18:31 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:291
2017-06-07 17:24:01 +00:00
msgid "Add Courier mail extension"
msgstr "Añadir extensión de Courier mail"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:359
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Add EDU person extension"
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "Añadir extensión de persona EDU"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:414
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgid "Add FreeRadius extension"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgstr "Añadir extensión FreeRadius"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:177
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Add IP address extension"
msgstr "Añadir extensión de dirección IP"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:469 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:394
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Add Kerberos extension"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgstr "Añadir extensión Kerberos"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:338 ../lib/modules/kolabGroup.inc:112
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:124 ../lib/modules/kolabGroup.inc:184
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Add Kolab extension"
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "Añadir extension de Kolab"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:125 ../lib/modules/kopanoContact.inc:212
2017-06-07 17:24:01 +00:00
msgid "Add Kopano contact extension"
msgstr "Añadir extensión de contactos Kopano"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:185 ../lib/modules/kopanoUser.inc:186
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:201 ../lib/modules/kopanoUser.inc:463
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:214 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:293
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:113 ../lib/modules/kopanoContact.inc:114
2017-06-07 17:24:01 +00:00
msgid "Add Kopano extension"
msgstr "Añadir extensión Kopano"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:237
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "Add Puppet extension"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Añadir extensión de Puppet"
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:217 ../lib/modules/pykotaUser.inc:389
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Add PyKota extension"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Añadir extension de PyKota"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:161
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgid "Add SSH public key extension"
msgstr "Añadir extensión de llaves públicas SSH"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:403
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1256
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Add Samba 3 extension"
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "Añadir extensión de Samba 3"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:385
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Add Shadow account extension"
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "Añadir extensión de cuenta Shadow"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1738 ../lib/modules/posixGroup.inc:289
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Add Unix extension"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgstr "Añadir extensión Unix"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:159
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgid "Add YubiKey extension"
msgstr "Añadir extensión YubiKey"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:125 ../lib/modules/zarafaContact.inc:212
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Add Zarafa contact extension"
msgstr "Añadir extensión de contactos para Zarafa"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:293 ../lib/modules/zarafaUser.inc:185
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:186 ../lib/modules/zarafaUser.inc:201
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:463 ../lib/modules/zarafaServer.inc:214
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:113 ../lib/modules/zarafaContact.inc:114
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Add Zarafa extension"
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "Añadir extension de Zarafa"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:794 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3937
2015-06-24 17:46:04 +00:00
msgid "Add addressbook (ou=addressbook)"
msgstr "Añadir libreta de direcciones (ou=addressbook)"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:143
msgid "Add all"
msgstr "Añadir todo"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1865
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1866
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1869
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1878
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1879
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1882
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Add an additional value to attribute"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgstr "Añadir un valor adicional al atributo"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:352
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Add another rule"
msgstr "Añadir otra regla"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1820
2017-11-29 17:18:31 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:309
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:363 ../lib/modules/groupOfNames.inc:519
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Add entries"
msgstr "Añadir entrada"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:482 ../lib/modules/qmailGroup.inc:832
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:971 ../lib/modules/organizationalRole.inc:321
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:481
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:721 ../lib/modules/groupOfNames.inc:375
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:531 ../lib/modules/kopanoUser.inc:971
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:467 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:482
#: ../lib/modules/device.inc:285 ../lib/modules/kopanoContact.inc:467
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Add entries of this type:"
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "Añadir entradas de este tipo:"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:551
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Add existing host"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Añadir host existente"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:571
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Add extension"
msgstr "Añadir extensión"
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:368
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Add fix IP addresses to DNS"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgstr "Añadir el fijado de direcciones IP al DNS"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/hostObject.inc:151
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Add host extension"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgstr "Añadir extensión host"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:669 ../help/help.inc:286
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Add input field"
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "Añadir campo de entrada"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:272 ../templates/config/jobs.php:273
2015-06-24 17:46:04 +00:00
msgid "Add job"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgstr "Añadir tarea"
2015-06-24 17:46:04 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:216
2016-12-01 19:45:45 +00:00
msgid "Add mail routing extension"
msgstr "Añadir extensión de enrutamiento de correo"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/tools/multiEdit.php:172
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Add more fields"
msgstr "Añadir más campos"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3666
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "Add more mapping fields"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Añadir más campos de mapeo"
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:37
2005-09-22 18:18:46 +00:00
#, php-format
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Add new <b>%s</b> value to <b>%s</b>"
msgstr "Agregar nuevo valor <b>%s</b> a <b>%s</b>"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1095
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1098
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:29
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:48
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:166
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Add new attribute"
msgstr "Añadir nuevo atributo"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1094
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1098
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Add new attribute to this object"
msgstr "Añadir nuevo atributo a este objeto"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:89
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Add new binary attribute"
msgstr "Añadir nuevo atributo binario"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:1225 ../lib/modules/customFields.inc:1226
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "Add new field"
msgstr "Añadir nuevo campo"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:657 ../help/help.inc:284
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Add new group"
msgstr "Añadir nuevo grupo"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:117
msgid "Add new object class"
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "Agregar nueva clase de objeto"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_oclass_form.php:60
#, php-format
msgid "Add new object class to <b>%s</b>"
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "Agregar nueva clase de objeto a <b>%s</b>"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_oclass_form.php:94
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Add object class and attributes"
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "Agregar clase y atributos del objeto"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:318
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgid "Add password self reset extension"
msgstr "Añadir extensión de auto-restablecimiento de contraseña"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:689 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1623
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:298 ../lib/modules/windowsUser.inc:398
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1301
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Add photo"
msgstr "Añadir foto"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:201
#: ../templates/config/profmanage.php:229
#: ../templates/selfService/profManage.php:205
#: ../templates/selfService/profManage.php:213 ../help/help.inc:138
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Add profile"
msgstr "Añadir perfil"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:598 ../lib/modules/qmailUser.inc:677
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Add qmail extension"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Añadir extensión qmail"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:143
msgid "Add selected"
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "Añadir lo seleccionado"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:384
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Add to existing alias"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Añadir a un alias pre-existente"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:149
msgid "Add value"
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "Añadir valor"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:1051 ../lib/modules/posixGroup.inc:1094
2015-06-24 17:46:04 +00:00
msgid "Added users"
msgstr "Usuarios añadidos"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:28
msgid "Adding"
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "Añadiendo"
2005-09-22 18:18:46 +00:00
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:139
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Adding the range failed because errors occured."
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "Fallo al añadir el rango porque se han producido errores."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:563 ../help/help.inc:290
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Additional CSS links"
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "Enlaces CSS adicionales"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:245
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:435 ../help/help.inc:182
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:294
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Additional LDAP filter"
msgstr "Filtro LDAP adicional"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:81 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:85
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:71
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:75
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:71
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:75 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:81
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:85
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Additional email addresses for this entry."
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "Dirección de email adicional para esta entrada."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:226 ../lib/modules/posixAccount.inc:313
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:362 ../lib/modules/posixAccount.inc:448
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1673 ../lib/modules/posixAccount.inc:2024
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2158
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Additional groups"
msgstr "Grupos adicionales"
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:129
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Additional notes to describe this entry."
msgstr "Notas adicionales para describir esta entrada."
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:468
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Additional options"
msgstr "Opciones adicionales"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/upload.inc:257
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Additional tasks for module:"
msgstr "Tareas adicionales para el módulo:"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1246 ../lib/modules/windowsUser.inc:1132
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:155
#: ../lib/types/kopanoAddressListType.inc:141
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#, php-format
msgid "Address list count: %s"
msgstr "Conteo de lista de direcciones: %s"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:82
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Address of IMAP server (e.g. mail.example.org)."
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "Dirección del servidor IMAP (p.ej. mail.ejemplo.org)."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:285
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"Adds a new group element to the list of self service options. Use this to "
"structure the input fields."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Añade un nuevo elemento al grupo de la lista de autoservicio. Utiliícelo para estructurar los campos de entrada."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:117
2015-06-24 17:46:04 +00:00
msgid "Adds a new range pool."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Añade un conjunto de direcciones nueva."
2015-06-24 17:46:04 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:287
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Adds a new self service option to the selected group element."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Añade una nueva opción de autoservicio para el elemento del grupo seleccionado."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:795
2015-06-24 17:46:04 +00:00
msgid "Adds an \"ou=addressbook\" subentry to each user."
msgstr "Añade una sub-entrada \"ou=addressbook\" a cada usuario."
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:113
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Adds input fields for a new IP range."
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "Agrega campos de entrada para un nuevo rango de IP."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:156
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Adds the amount to the user's balance. You can also specify a comment."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Añade un monto al saldo del usuario. Puede también especificar un comentario."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:113
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Adds this Kolab extension."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Añade esta extensión Kolab."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:126 ../lib/modules/zarafaUser.inc:287
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:393 ../lib/modules/zarafaUser.inc:634
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1303 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1829
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:126 ../lib/modules/kopanoUser.inc:287
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:393 ../lib/modules/kopanoUser.inc:634
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1303 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1840
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:60
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:191
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:107
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:645
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgid "Admin DN"
msgstr "DN de Administrador"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:240 ../lib/modules/bindDLZ.inc:406
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:507 ../lib/modules/bindDLZ.inc:619
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1302 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1906
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Admin email"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Correo electrónico del administrador"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:64
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:195 ../lib/modules/imapAccess.inc:531
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:111
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:648
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgid "Admin password"
msgstr "Contraseña de administración"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:301 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:423
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:431 ../lib/modules/windowsUser.inc:716
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:724 ../lib/modules/windowsUser.inc:740
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Administration"
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "Administración"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:395 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:125
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:129
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:141 ../lib/modules/posixGroup.inc:78
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Administrators group"
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "Grupo de administradores"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:235 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3970
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3678
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Advanced options"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Opciones Avanzadas"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:104 ../lib/modules/eduPerson.inc:108
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:180 ../lib/modules/eduPerson.inc:224
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:327 ../lib/modules/eduPerson.inc:554
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Affiliations"
msgstr "Afiliaciones"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:218 ../lib/modules/sambaDomain.inc:219
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Algorithmic RID base is not a number!"
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "¡La base algorítmica del RID no es un número!"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:81 ../lib/modules/customFields.inc:666
#: ../lib/modules/customFields.inc:711 ../lib/modules/aliasEntry.inc:46
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/types/alias.inc:144 ../lib/types/mailAlias.inc:144
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#, php-format
msgid "Alias count: %s"
msgstr "Conteo de alias: %s"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:496 ../lib/modules/bindDLZ.inc:499
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1878 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1891
msgid "Alias description"
msgstr "Descripción del Alias"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/alias.inc:63
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Alias entries"
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "Entradas de alias"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:125 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:126
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Alias is empty or invalid!"
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "¡El alias está vacío o es inválido!"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:81 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:101
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:115 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:163
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:468 ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:97
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:374 ../lib/modules/bindDLZ.inc:140
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:144 ../lib/modules/bindDLZ.inc:290
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:308 ../lib/modules/bindDLZ.inc:494
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:497 ../lib/modules/bindDLZ.inc:584
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:587 ../lib/modules/bindDLZ.inc:980
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1068 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1875
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1888 ../lib/types/mailAlias.inc:94
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Alias name"
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "Nombre del alias"
2005-09-22 18:18:46 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:978
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Alias name (\"CNAME\" record)"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgstr "Nombre del alias (registro \"CNAME\")"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1066
msgid "Alias name (\"DNAME\" record)"
msgstr "Nombre del alias (registro \"DNAME\")"
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:121
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Alias name already exists."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "El nombre del alias ya existe."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:120
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Alias name is invalid."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "El nombre del alias es inválido."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:101
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:111
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:392
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:550
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Alias names"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Nombres del alias"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:85
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:89
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Alias names with email address"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Nombres de los alias con direcciones de correo electrónico"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:77
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:81
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Alias names with user name"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Nombres de los alias con nombres de usuario"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:495 ../lib/modules/bindDLZ.inc:498
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1876 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1889
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Alias timeout"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Tiempo de espera del alias"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/uidObject.inc:59 ../lib/modules/aliasEntry.inc:62
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:70 ../lib/modules/aliasEntry.inc:78
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:99 ../lib/modules/aliasEntry.inc:108
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:227 ../lib/modules/customScripts.inc:52
#: ../lib/types/alias.inc:95
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Aliased entry"
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "Entrada con alias"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:353 ../lib/types/alias.inc:54
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Aliases"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgstr "Aliases"
2005-09-22 18:18:46 +00:00
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:170
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:578
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Aliases for email"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Aliases para el correo electrónico"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:140
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:577
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Aliases for user name"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Aliases para nombre de usuario"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/lists.inc:809
2009-09-05 08:00:38 +00:00
#, php-format
msgid "All accounts (%s)"
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "Todas las cuentas (%s)"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/initsuff.php:169
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:414
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "All changes were successful."
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "Todos los cambios fueron exitosos."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/lists.inc:808
2009-09-05 08:00:38 +00:00
#, php-format
msgid "All selected accounts (%s)"
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "Todas las cuentas seleccionadas (%s)"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:101
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:372 ../help/help.inc:335
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Allow alternate address"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Permitir direcciones alternativas"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:167
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:298
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:653
2015-06-24 17:46:04 +00:00
msgid "Allow custom security questions"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgstr "Permitir preguntas de seguridad personalizadas"
2015-06-24 17:46:04 +00:00
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:117 ../lib/modules/sambaDomain.inc:194
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:308 ../lib/modules/sambaDomain.inc:620
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Allow machine password changes"
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "Permitir a la máquina cambiar la contraseña"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:157 ../lib/modules/customFields.inc:161
#: ../lib/modules/customFields.inc:2231 ../lib/modules/customFields.inc:2310
#: ../lib/modules/customFields.inc:2319 ../lib/modules/customFields.inc:3885
#: ../lib/modules/customFields.inc:3922 ../lib/modules/customFields.inc:3926
#: ../lib/modules/customFields.inc:4121
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "Allow multiple values"
msgstr "Permitir valores múltiples"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:132 ../lib/modules/ppolicy.inc:155
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:289 ../lib/modules/ppolicy.inc:504
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:93
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Allow password change"
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "Permitir cambiar la contraseña"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:325 ../help/help.inc:218
2016-12-01 19:45:45 +00:00
msgid "Allow setting specific passwords"
msgstr "Permitir la configuración de contraseñas específicas"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:231
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:353
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1457
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1939
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Allow terminal server login"
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "Permir el acceso por servidor de terminales"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:331 ../help/help.inc:220
2016-12-01 19:45:45 +00:00
msgid "Allow to display password on screen"
msgstr "Permitir que la contraseña se muestre en pantalla"
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:168
2015-06-24 17:46:04 +00:00
msgid "Allow to enter custom security questions."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Permitir que sean introducidas preguntas de seguridad personalizadas."
2015-06-24 17:46:04 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:622
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "Allow user input for this field."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Permitir entrada del usuario para este campo."
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:202
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:287
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:477
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:711
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1004
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1248
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Allowed codec"
msgstr "Codec permitido"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:322 ../help/help.inc:160
#: ../lib/types/user.inc:104
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Allowed hosts"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Equipos permitidos"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:324
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Allowed hosts (self service)"
msgstr "Hosts permitidos (autoservicio)"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:135 ../lib/modules/kolabUser.inc:139
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:185 ../lib/modules/kolabUser.inc:202
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:217 ../lib/modules/kolabUser.inc:333
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:618 ../lib/modules/kolabGroup.inc:90
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:94 ../lib/modules/kolabGroup.inc:132
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:145 ../lib/modules/kolabGroup.inc:159
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:178 ../lib/modules/kolabGroup.inc:360
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:98
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:102
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:172
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:198
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:213
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:254
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:408
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Allowed recipients"
msgstr "Destinatarios permitidos"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:144 ../lib/modules/kolabUser.inc:148
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:191 ../lib/modules/kolabUser.inc:203
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:219 ../lib/modules/kolabUser.inc:335
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:619 ../lib/modules/kolabGroup.inc:99
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:103 ../lib/modules/kolabGroup.inc:138
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:146 ../lib/modules/kolabGroup.inc:161
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:180 ../lib/modules/kolabGroup.inc:361
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:107
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:111
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:178
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:199
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:215
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:256
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:409
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Allowed senders"
msgstr "Remitentes permitidos"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1301
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1302
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Allowed workstations"
msgstr "Estaciones de trabajo permitidas"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:221
2016-12-01 19:45:45 +00:00
msgid "Allows to display a randomly generated password on screen."
msgstr "Permite mostrar una contraseña generada aleatoriamente en pantalla."
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:162
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Allows to enter multiple values for this attribute."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Permite introducir múltiples valores para este atributo."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:158
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "Allows to select multiple values from the list."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Permite escoger múltiples valores de la lista."
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:219
2016-12-01 19:45:45 +00:00
msgid "Allows to set a specific password via input field."
msgstr "Permite establecer una contraseña específica mediante un campo de entrada."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:334
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:370 ../lib/modules/qmailGroup.inc:96
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:100 ../lib/modules/qmailGroup.inc:212
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:335 ../lib/modules/qmailGroup.inc:387
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:449 ../lib/modules/qmailGroup.inc:974
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:169 ../lib/modules/qmailUser.inc:237
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:357 ../lib/modules/qmailUser.inc:404
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:485 ../lib/modules/qmailUser.inc:1091
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Alternate address"
msgstr "Dirección alternativa"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../help/help.inc:266 ../lib/modules.inc:1165 ../lib/modules.inc:1264
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Alternate recipient"
msgstr "Destinatario alternativo"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:52
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Always accept"
msgstr "Aceptar siempre"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:53
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Always reject"
msgstr "Rechazar siempre"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:336 ../lib/modules/pykotaUser.inc:562
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:923 ../lib/modules/pykotaUser.inc:987
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Amount"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Monto"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:963
2005-09-22 18:18:46 +00:00
#, php-format
msgid "An attribute (%s) was modified and is highlighted below."
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "Un atributo (%s) se modificó, y se ha resaltado abajo."
2005-09-22 18:18:46 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:267
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgid ""
"An sudo role with this name already exists. Please choose another name."
msgstr "ya existe un rol sudo con este nombre. Por favor elija otro nombre."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:87
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:205
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:219
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:233
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:248
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:252
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:256
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:264
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:266
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:268
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:322
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:326
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:329
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:498
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:501
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:504
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:799
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:800
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:801
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1281
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Answer"
msgstr "Respuesta"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:379 ../lib/modules/windowsUser.inc:383
2016-12-01 19:45:45 +00:00
msgid "Any secondary mobile numbers."
msgstr "Cualesquiera números móviles secundarios."
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:367 ../lib/modules/windowsUser.inc:371
2016-12-01 19:45:45 +00:00
msgid "Any secondary pager numbers."
msgstr "Cualesquiera números de buscapersonas secundarios."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:279 ../lib/modules/kolabUser.inc:604
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:710 ../lib/modules/kolabUser.inc:713
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Anyone"
msgstr "Cualquiera"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:647
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:111
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:166
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:368
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:819
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Application"
msgstr "Aplicación"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:95
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:173
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:376
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:820
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Application data"
msgstr "Datos de aplicación"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/tools/multiEdit.php:190
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Apply changes"
msgstr "Aplicar cambios"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:177 ../lib/modules/zarafaUser.inc:181
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:339 ../lib/modules/zarafaUser.inc:405
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:584 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1015
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1277 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1359
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1830 ../lib/modules/kopanoUser.inc:177
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:181 ../lib/modules/kopanoUser.inc:339
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:405 ../lib/modules/kopanoUser.inc:584
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1015 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1277
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1359 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1841
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Archive servers"
msgstr "Servidores de archivo"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:582 ../lib/modules/kopanoUser.inc:582
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Archiving"
msgstr "Archivando"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:53
msgid "Are you sure you want to permanently delete these objects?"
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "¿Está seguro que desea eliminar permanentemente estos objetos?"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:107
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:51
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Are you sure you want to permanently delete this object?"
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "¿Está seguro que desea eliminar permanentemente este objeto?"
2005-09-22 18:18:46 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:524
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Ask"
msgstr "Preguntar"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:141 ../lib/modules/eduPerson.inc:145
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:217 ../lib/modules/eduPerson.inc:233
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:351 ../lib/modules/eduPerson.inc:559
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Assurance profiles"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Perfil de aseguramiento"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:142 ../lib/modules/eduPerson.inc:146
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid ""
"Assurance profiles are the set of standards that are met by an identity "
"assertion."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Los perfiles de aseguramiento son un grupo de estándares que cumple una aserción de identidad."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:72
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Asterisk"
msgstr "Asterisk"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:131
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Asterisk AMA (Automated Message Accounting) flags."
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "Banderas AMA (Contabilización Automática de Mensajes) de Asterisk."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:80
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Asterisk extension"
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "Extensión de Asterisk"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:57
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Asterisk extensions"
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "Extensiones de Asterisk"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:66
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Asterisk extensions entries"
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "Entradas de extensiones de Asterisk"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:122
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:248
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1223
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Asterisk realm"
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "Reino de Asterisk"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:71
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Asterisk voicemail"
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "Buzón de voz Asterisk"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:120
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Asterisk voicemail context."
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "Contexto del buzón de voz de Asterisk."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:455
msgid "Attempting to delete a non existent attribute"
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "Intentando eliminar un atributo inexistente"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:466
msgid "Attempting to replace a non existant attribute"
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "Intentando reemplazar un atributo inexistente"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:81
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:55
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Attribute"
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "Atributo"
2005-09-22 18:18:46 +00:00
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:137
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:72
msgid "Attribute doesn't exist"
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "El atributo no existe"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/tools/multiEdit.php:142 ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:100
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:575 ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:586
#: ../lib/modules/customFields.inc:97 ../lib/modules/customFields.inc:201
#: ../lib/modules/customFields.inc:1203 ../lib/modules/customFields.inc:1962
#: ../lib/modules/customFields.inc:4140
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "Attribute name"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Nombre del atributo"
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_edit.php:117
msgid "Attribute not available"
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "Atributo no disponible"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:535
msgid "Attribute not valid"
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "Atributo inválido"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:74
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Attribute types"
msgstr "Tipos de atributos"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:279 ../help/help.inc:359
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:77
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:207
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:123
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
2015-12-02 19:19:23 +00:00
"Authentication realm for Asterisk server (default: asterisk). This value set"
" in sip.conf (option: \"realm\")."
msgstr "Reino de autenticación para el servidor de Asterisk (predeterminado: asterisk). Este valor se establece en sip.conf (opción: \"realm\")."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:231
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Authentication user for outbound proxies."
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "Usuario de autenticación para proxys de salida."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1270
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Authoritative information (\"SOA\" record)"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Información autoritativa (registro \"SOA\")"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:71
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:81
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:85
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:101
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:108
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:112
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:164
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:221
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgid "Authorized Services"
msgstr "Servicios autorizados"
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:125
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "Authorized services are invalid."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Los servicios autorizados son inválidos."
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/autoDelete.inc:57
msgid "Auto delete"
msgstr "Eliminación automática"
#: ../lib/modules/autoDelete.inc:114
msgid "Auto deletion can only be activated for new entries."
msgstr "La eliminación automática solo puede ser activada para entradas nuevas."
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:165 ../lib/modules/customFields.inc:2245
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Auto-completion"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Auto-completado"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:248 ../lib/modules/bindDLZ.inc:3094
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Automatic PTR changes"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Cambio automático de registros PTR"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:154
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "Automatical scripts"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Scripts automáticos"
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:67 ../lib/modules/qmailGroup.inc:197
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:154 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1345
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:132
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:143
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:123 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:134
#: ../lib/modules/customFields.inc:1005 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:97
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:103
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:95
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:98 ../lib/modules/qmailUser.inc:229
#: ../lib/modules/hostObject.inc:82 ../lib/modules/hostObject.inc:100
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:115 ../lib/modules/puppetClient.inc:172
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:149 ../lib/modules/eduPerson.inc:154
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:154 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1345
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:155
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:183
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:111 ../lib/modules/shadowAccount.inc:198
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:90 ../lib/modules/zarafaContact.inc:651
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:163 ../lib/modules/pykotaUser.inc:170
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:108 ../lib/modules/kolabGroup.inc:118
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:324 ../lib/modules/posixAccount.inc:2064
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:89
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:113
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:451 ../lib/modules/posixGroup.inc:538
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:90 ../lib/modules/kopanoContact.inc:651
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:165
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:404
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Automatically add this extension"
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "Añadir automáticamente esta extensión"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:249
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid ""
"Automatically adds and removes PTR entries when A/AAAA records are created "
"or deleted."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Añade o elimina entradas PTR cuando se añaden o se suprimen registros A/AAAA."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:49 ../lib/types/automountType.inc:58
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Automount entries"
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "Entradas de automontaje"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/automount.inc:50 ../lib/modules/automount.inc:68
#: ../lib/modules/automount.inc:88 ../lib/modules/automount.inc:104
#: ../lib/modules/automount.inc:114 ../lib/modules/automount.inc:131
#: ../lib/modules/automount.inc:178 ../lib/types/automountType.inc:90
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Automount entry"
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "Entrada de automountaje"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/automount.inc:114 ../lib/modules/automount.inc:115
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"Automount entry contains invalid characters. Only ASCII characters are "
"allowed."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "La entrada deautomountaje contiene carácteres inválidos. Sólo se admiten caracteres ASCII."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:195
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#, php-format
msgid "Automount entry count: %s"
msgstr "Conteo de entradas de automontaje: %s"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:51
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Autoreply"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Auto respuesta"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:205 ../lib/modules/qmailUser.inc:307
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:378 ../lib/modules/qmailUser.inc:604
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1098 ../lib/modules/qmailUser.inc:1220
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Autoreply text"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Texto de auto respuesta"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:159 ../lib/modules/customScripts.inc:61
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Available account types"
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "Tipos de cuentas disponibles"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:62 ../lib/modules/customScripts.inc:75
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Available actions"
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "Acciones disponibles"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:399 ../lib/modules/windowsGroup.inc:513
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:156 ../lib/modules/windowsUser.inc:1772
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1818 ../lib/modules/posixAccount.inc:1849
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Available groups"
msgstr "Grupos disponibles"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:93
msgid "Available members"
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "Miembros disponibles"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:220
#: ../templates/config/confmodules.php:249
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Available modules"
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "Módulos disponibles"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:118
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Available roles"
msgstr "Roles disponibles"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:465 ../lib/modules/posixGroup.inc:333
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Available users"
msgstr "Usuarios disponibles"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1304
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Available workstations"
msgstr "Estaciones de trabajo disponibles"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:94
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "B-Node (0x01)"
msgstr "Nodo-B (0x01)"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../help/help.inc:392 ../lib/passwordExpirationJob.inc:86
#: ../lib/passwordExpirationJob.inc:140
2016-12-01 19:45:45 +00:00
msgid "BCC address"
msgstr "Dirección de copia oculta"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/upload/massBuildAccounts.php:292
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/jobList.php:174 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1728
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1821 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1911
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:489 ../lib/modules/qmailGroup.inc:839
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:978 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1027
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:413
2017-11-29 17:18:31 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:377
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:439
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:488
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:559 ../lib/modules/windowsGroup.inc:728
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:785 ../lib/modules/groupOfNames.inc:432
2017-11-29 17:18:31 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:587 ../lib/modules/groupOfNames.inc:657
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:978 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1027
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:474 ../lib/modules/pykotaUser.inc:583
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:640 ../lib/modules/windowsUser.inc:1855
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2001 ../lib/modules/posixAccount.inc:1926
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2003 ../lib/modules/posixGroup.inc:407
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:489 ../lib/modules/device.inc:292
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:474
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1321
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1601
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:48
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Back to DHCP list"
msgstr "Regresar a la lista de DHCP"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:31
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Back to DNS list"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Regresar a lista de servidores DNS"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:31
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Back to NIS object list"
msgstr "Regresar a la lista de objetos NIS"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/baseType.inc:56
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Back to account list"
msgstr "Regresar a la lista de cuentas"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:45
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/types/kopanoAddressListType.inc:31
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgid "Back to address list"
msgstr "Regresar al listado de direcciones"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/types/alias.inc:45 ../lib/types/mailAlias.inc:45
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Back to alias list"
msgstr "Regresar a la lista de alias"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:36
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Back to automount list"
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "Regresar a la lista de automontaje"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:45
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Back to billing code list"
msgstr "Regresar a la lista de códigos de facturación"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/oracleContextType.inc:31
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Back to database list"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Regresar a la lista de Bases de Datos"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:45
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Back to domain list"
msgstr "Regresar a la lista de dominios"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:48
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Back to extensions list"
msgstr "Regresar a la lista de extensiones"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/lists/userlink.php:68 ../lib/types/group.inc:47
#: ../lib/types/gon.inc:32 ../lib/types/kopanoDynamicGroupType.inc:31
#: ../lib/types/netgroup.inc:45 ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:45
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Back to group list"
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "Regresar a la lista de grupos"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:46
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Back to host list"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Regresar al listado de equipos"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/delete.php:329
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Back to list"
msgstr "Regresar a la lista"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/mainlogin.php:161 ../templates/config/conflogin.php:142
#: ../templates/config/index.php:119
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:141
2017-11-29 17:18:31 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceSP.php:112
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Back to login"
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "Regresar a la autenticación"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:31
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Back to policy list"
msgstr "Regresar a la lista de políticas"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:45
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Back to printer list"
msgstr "Regresar a la lista de impresoras"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:302
#: ../templates/selfService/profManage.php:268
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Back to profile login"
msgstr "Regresar al logeo del perfil"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:52 ../lib/types/gon.inc:37
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Back to role list"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Regresar a lista de roles"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/kolabSharedFolderType.inc:45
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Back to shared folder list"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Regresar a la lista de recursos compartidos"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:31
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Back to sudo role list"
msgstr "Regresar a la lista de roles sudo"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:46
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Back to user list"
msgstr "Regresar a la lista de usuarios"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/nsviewType.inc:31
2016-12-01 19:45:45 +00:00
msgid "Back to view list"
msgstr "Regresar a lista de vistas"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/entry_chooser.php:61
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Back up"
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "Regresar"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:158
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Backends"
msgstr "Entorno"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:317
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgid "Background color for self service pages."
msgstr "Color de fondo para las páginas de autoservicio."
#: ../templates/lists/changePassword.php:283
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:91
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:241
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:259
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:269
2016-12-01 19:45:45 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:306
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:367
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:507
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:824
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Backup email"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Correo electrónico alternativo"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:92
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid ""
"Backup email address for password reset mails. Useful if user password "
"grants access to standard mailbox."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Correo electrónico alternativo para correos de recuperación de contraseña. Es útil si la contraseña de usuario da acceso a un buzón de correo estándar."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:154
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Backup script"
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "Script de salva"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:62 ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:85
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:117
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:143
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:259 ../lib/modules/pykotaUser.inc:65
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:135 ../lib/modules/pykotaUser.inc:176
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:218 ../lib/modules/pykotaUser.inc:239
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:285 ../lib/modules/pykotaUser.inc:329
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:916 ../lib/modules/pykotaUser.inc:968
#: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:95
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Balance"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Saldo"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:249
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Balance (read-only)"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Saldo (sólo lectura)"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:139 ../lib/modules/pykotaUser.inc:224
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Balance comment"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Comentario del Saldo"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:86
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:100
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:151
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:169
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:182
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:215
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:412
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:74
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:88
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:127
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:143
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:154
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:183
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:313
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:86
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:100
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:151
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:169
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:182
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:215
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:412
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:74
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:88
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:127
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:143
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:154
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:183
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:313
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:96
#: ../lib/types/kopanoAddressListType.inc:82
#: ../lib/types/kopanoDynamicGroupType.inc:83
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:97
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgid "Base"
msgstr "Base"
2005-09-22 18:18:46 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:270
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:127
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:31
msgid "Base (base dn only)"
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgstr "Base (sólo DN base)"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:265
#: ../templates/tools/importexport.php:395
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:106
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:479
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:59 ../help/help.inc:355
#: ../lib/export.inc:127 ../lib/export.inc:254
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Base DN"
msgstr "DN base"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:479
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:468
#: ../templates/selfService/adminMain.php:494 ../help/help.inc:136
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:300
2017-06-07 17:24:01 +00:00
msgid "Base URL"
msgstr "URL Base"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:561 ../help/help.inc:316
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgid "Base color"
msgstr "Color base"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:137 ../help/help.inc:152
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Base module"
msgstr "Módulo base"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:77
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:115
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:127
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:129
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:141
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:257
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:94
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Billing code"
msgstr "Código de facturación"
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:129
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:130
msgid "Billing code already exists!"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "¡Este código de facturación ya existe!"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:127
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:128
msgid ""
"Billing code contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, "
"0-9 and .-_ !"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "¡El código de facturación contiene caracteres inválidos. Los caracteres válidos son: a-z, A-Z, 0-9 y .-_ !"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2017-11-29 17:18:31 +00:00
#: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:173
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#, php-format
msgid "Billing code count: %s"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Conteo de códigos de facturación: %s"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:82
msgid "Billing code description."
msgstr "Descripción del código de facturación."
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:78
msgid ""
"Billing code name which should be created. Valid characters are: a-z, A-Z, "
"0-9 and .-_ ."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Nombre del código de facturación a ser creado. Los caracteres válidos son: a-z, A-Z, 0-9 y .-_ ."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:54
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Billing codes"
msgstr "Códigos de facturación"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:554
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:558
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Binary value"
msgstr "Valor binario"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:258 ../templates/tools/serverInfo.php:344
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Bind"
msgstr "Unirse"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:40
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Bind DNS"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Servidor DNS Bind"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:49
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Bind DNS entries"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Entradas en el servidor DNS Bind"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:450 ../templates/config/jobs.php:152
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Bind password"
msgstr "Contraseña de Bind"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:448 ../templates/config/jobs.php:147
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Bind user"
msgstr "Usuario de Bind"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:134 ../help/help.inc:204
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Bind user and password"
msgstr "Usuario y contraseña de Bind"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:103 ../lib/modules/quota.inc:55
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Block hard quota"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Cuota dura para bloques"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:103 ../lib/modules/systemQuotas.inc:104
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:55 ../lib/modules/quota.inc:56
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"Block hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
"allowed."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "La cuota dura para bloques contiene carácteres inválidos. Sólo se admiten números naturales."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:109 ../lib/modules/quota.inc:61
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Block quota"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Cuota de bloques"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:101 ../lib/modules/quota.inc:53
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Block soft quota"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Cuota suave para bloques"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:101 ../lib/modules/systemQuotas.inc:102
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:53 ../lib/modules/quota.inc:54
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"Block soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
"allowed."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "La cuota suave para bloques contiene carácteres inválidos. Sólo se admiten números naturales."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:109 ../lib/modules/systemQuotas.inc:110
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:61 ../lib/modules/quota.inc:62
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Block soft quota must be smaller than block hard quota."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "La cuota suave para bloques debe ser menor que la cuota dura."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:342
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:326
2016-12-01 19:45:45 +00:00
msgid "Both"
msgstr "Ambas"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:108 ../lib/modules/qmailGroup.inc:112
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:228 ../lib/modules/qmailGroup.inc:340
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:396 ../lib/modules/qmailGroup.inc:487
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:976 ../lib/modules/qmailGroup.inc:1013
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Bounce admin email"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Correo electrónico del administrador de rebotes de correo electrónico."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:53
msgid "Building snapshot of tree to copy"
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "Construyendo instantánea del árbol a copiar"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:220
2015-06-24 17:46:04 +00:00
msgid "Built-in templates"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Plantillas incluídas"
2015-06-24 17:46:04 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:73
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Builtin group"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgstr "Grupo incorporado del sistema"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_edit.php:63
msgid "Bulk edit the following DNs"
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "Edición masiva de los siguientes DNs"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:48
msgid "Bulk update the following DNs"
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "Actualización masiva de los siguientes DNs"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:107 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:163
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:299 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:540
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:705 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:709
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1508 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1511
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2003 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2098
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2795 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3915
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3951 ../lib/modules/windowsUser.inc:318
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:322 ../lib/modules/windowsUser.inc:714
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:794 ../lib/modules/windowsUser.inc:904
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1039 ../lib/modules/windowsUser.inc:1181
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2747 ../lib/modules/windowsUser.inc:3647
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Business category"
msgstr "Categoría de negocios"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:706 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:710
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:319 ../lib/modules/windowsUser.inc:323
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Business category (e.g. Administration, IT-Services, Manangement, ...)"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Categoría de negocios (p.ej. Administración, IT-Servicios, Gestión, ...)"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:185
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid ""
"By default LAM will show all accounts that match the selected account "
"modules."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por defecto, LAM mostrará todas las cuentas que coincidan con los módulos de cuenta seleccionados."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:297
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid ""
2015-12-02 19:19:23 +00:00
"By default all modifications are done as the user that authenticated in self"
" service. If active then LAM will use the connection user for all LDAP "
2014-06-01 06:57:18 +00:00
"modifications and searches."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por defecto, todas las modificaciones son realizadas como el usuario que se autenticó vía autoservicio. Si esta opción está activa, entonces LAM utilizará el usuario de conexión para todas las modificaciones y búsquedas en LDAP."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:102
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid ""
"By default all users are created in the self service LDAP suffix. You can "
"enter an alternative suffix here."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por defecto todos los usuarios son creados en el sufijo de autoservicio de LDAP, puede introducir un sufijo alternativo aquí."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:89
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"By default, LAM will show the executed command along with any output of it. "
"If you want to hide the command and only show the output then activate this "
"option."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "De manera predeterminada, LAM mostrará el comando ejecutado durante cualquier salida del mismo. Si desea puede ocultar el comando y sólo mostrar la salida cuando se activa esta opción."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:234 ../templates/tools/serverInfo.php:239
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Bytes sent"
msgstr "Bytes enviados"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../help/help.inc:388 ../lib/passwordExpirationJob.inc:85
#: ../lib/passwordExpirationJob.inc:134
2016-12-01 19:45:45 +00:00
msgid "CC address"
msgstr "Dirección de copia"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:290 ../lib/modules/bindDLZ.inc:296
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:303 ../lib/modules/bindDLZ.inc:494
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:495 ../lib/modules/bindDLZ.inc:496
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:566 ../lib/modules/bindDLZ.inc:584
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "CNAME record"
msgstr "Registro CNAME"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:519
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "CNAME records"
msgstr "Registros CNAME"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:285
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "CSV file"
msgstr "Archivo CSV"
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../help/help.inc:113
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Cache timeout"
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "Tiempo de espera de la caché:"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:134
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:270
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:353
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:613
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:987
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1231
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Call groups"
msgstr "Grupos de llamadas"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:102
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:264
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:302
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:587
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:981
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Caller ID"
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "Identificador de llamada"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:159
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:179 ../lib/modules/shadowAccount.inc:183
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:187 ../lib/modules/shadowAccount.inc:191
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:61
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:61 ../lib/modules/windowsUser.inc:227
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:231 ../lib/modules/posixAccount.inc:449
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:308
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:311
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:314
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:320
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Can be left empty."
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Puede dejarse vacío."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:222
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:292
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:513
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:739
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1009
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1253
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Can call forward"
msgstr "Puede reenviar llamada"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:209
#: ../templates/tools/importexport.php:367 ../templates/tools/ou_edit.php:137
#: ../templates/config/mainmanage.php:495 ../templates/config/jobList.php:185
#: ../templates/config/confmain.php:517 ../templates/config/conftypes.php:316
#: ../templates/config/profmanage.php:230
#: ../templates/config/profmanage.php:242
#: ../templates/config/profmanage.php:252
#: ../templates/config/profmanage.php:269
#: ../templates/config/profmanage.php:282
#: ../templates/config/moduleSettings.php:187 ../templates/config/jobs.php:273
#: ../templates/config/jobs.php:316 ../templates/config/confmodules.php:153
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:121
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:83
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:136
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:197
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:119
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/profedit/profilepage.php:245
#: ../templates/profedit/profilemain.php:228
#: ../templates/profedit/profilemain.php:235
#: ../templates/profedit/profilemain.php:242 ../templates/delete.php:155
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/initsuff.php:202 ../templates/login2Factor.php:174
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:450 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:249
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:258 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:266
#: ../templates/selfService/profManage.php:214
#: ../templates/selfService/profManage.php:231
#: ../templates/selfService/profManage.php:246
#: ../templates/selfService/adminMain.php:790
#: ../templates/selfService/selfService2Factor.php:187
#: ../templates/lists/changePassword.php:340
#: ../templates/lists/changePassword.php:377
#: ../templates/lists/changePassword.php:430
#: ../templates/lists/changePassword.php:461
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1786 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:437
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:790 ../lib/modules/windowsHost.inc:226
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:684 ../lib/modules/zarafaUser.inc:921
#: ../lib/modules/locking389ds.inc:168 ../lib/modules/customFields.inc:1227
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:507 ../lib/modules/qmailUser.inc:883
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:305
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:467
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:616 ../lib/modules/windowsGroup.inc:679
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:359 ../lib/modules/groupOfNames.inc:515
#: ../lib/modules/autoDelete.inc:194 ../lib/modules/aliasEntry.inc:148
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:170 ../lib/modules/kopanoUser.inc:921
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:494 ../lib/modules/shadowAccount.inc:547
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:385 ../lib/modules/fixed_ip.inc:642
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:595 ../lib/modules/zarafaContact.inc:423
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:554 ../lib/modules/windowsUser.inc:1680
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2135 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:430
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:437 ../lib/modules/device.inc:243
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:423
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1393
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1439
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1525 ../lib/html.inc:603
#: ../lib/modules.inc:1317 ../lib/lists.inc:819 ../lib/lists.inc:900
#: ../lib/types/bind.inc:157 ../lib/types/automountType.inc:213
#: ../lib/types/user.inc:356
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:429 ../templates/login.php:513
#: ../templates/login.php:589
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:195
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:201
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:170
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:788
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Cannot connect to specified LDAP server. Please try again."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Imposible conectar al servidor LDAP especificado. Por favor reintente."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/login.php:281 ../lib/config.inc:2483
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Cannot open config file!"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "¡Imposible abrir el archivo de configuración!"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:163
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Cannot update quota."
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Imposible actualizar la cuota."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/config.inc:2495 ../lib/config.inc:2503
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid ""
2015-12-02 19:19:23 +00:00
"Cannot write certificate file. Please check the permissions of "
"config/serverCerts.pem."
msgstr "Imposible escribir el archivo de certificado. Por favor chequee los permisos de config/serverCerts.pem."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:138 ../lib/modules/zarafaUser.inc:269
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:387 ../lib/modules/zarafaUser.inc:438
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:575 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1273
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1827 ../lib/modules/kopanoUser.inc:138
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:269 ../lib/modules/kopanoUser.inc:387
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:438 ../lib/modules/kopanoUser.inc:575
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1273 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1838
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Capacity"
msgstr "Capacidad"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:116
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:302
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:516
#: ../templates/selfService/adminMain.php:521
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:126
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:227
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:452
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:513
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:285
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:686
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1076
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1141
2016-12-01 19:45:45 +00:00
msgid "Captcha"
msgstr "Captcha"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:490
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:505 ../help/help.inc:306
2017-06-07 17:24:01 +00:00
msgid "Caption"
msgstr "Leyenda"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:537
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Captions and labels"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Títulos y etiquetas"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:162 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:461
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:534 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:729
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1481 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1484
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2005 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2773
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3913 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3950
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:306 ../lib/modules/windowsUser.inc:690
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:895 ../lib/modules/windowsUser.inc:1172
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2744 ../lib/modules/windowsUser.inc:3644
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Car license"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Licencia de conducción"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:579
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1568 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:242
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:537 ../lib/modules/windowsHost.inc:155
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:225 ../lib/modules/mitKerberos.inc:368
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:379 ../lib/modules/mitKerberos.inc:680
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:491 ../lib/modules/zarafaUser.inc:587
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:237 ../lib/modules/locking389ds.inc:84
#: ../lib/modules/locking389ds.inc:164 ../lib/modules/qmailUser.inc:626
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:879 ../lib/modules/organizationalRole.inc:176
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:358 ../lib/modules/windowsGroup.inc:615
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:219 ../lib/modules/groupOfNames.inc:227
#: ../lib/modules/autoDelete.inc:193 ../lib/modules/aliasEntry.inc:101
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:491 ../lib/modules/kopanoUser.inc:587
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:360
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:359 ../lib/modules/shadowAccount.inc:372
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:490 ../lib/modules/shadowAccount.inc:543
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:316
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:327
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:591 ../lib/modules/zarafaContact.inc:243
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:371 ../lib/modules/freeRadius.inc:550
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1204 ../lib/modules/windowsUser.inc:1231
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1676 ../lib/modules/windowsUser.inc:2131
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:242 ../lib/modules/device.inc:168
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:243
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1137
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1435
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Change"
msgstr "Cambiar"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:223
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Change Asterisk password"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Cambiar la contraseña de Asterisk"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:226
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Change Asterisk voicemail password"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Cambiar la contraseña del buzón de voz Asterisk"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:249 ../lib/modules/posixGroup.inc:508
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Change GID number of users and hosts"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Cambiar GID de usuarios y equipos"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:229
#: ../templates/lists/changePassword.php:232
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Change Kerberos password"
msgstr "Cambiar la contraseña Kerberos"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:216
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Change Samba LM password"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Cambiar la contraseña LM Samba"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:214
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Change Samba NT password"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Cambiar la contraseña NT Samba"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:208
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Change Unix password"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Cambiar la contraseña Unix"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:235
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Change Windows password"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Cambiar la contraseña de Windows"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:356
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "Change account status"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Cambias el estado de la cuenta."
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:277
#: ../templates/config/profmanage.php:281 ../help/help.inc:146
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Change default profile"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Cambiar el perfil predeterminado"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:634
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Change field label."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Cambiar la etiqueta que corresponde al campo."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/lists.inc:900
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Change list settings"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Cambiar las preferencias de listado"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:480 ../help/help.inc:148
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Change master password"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Cambiar la contraseña maestra"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:211
#: ../templates/lists/changePassword.php:256
#: ../templates/lists/changePassword.php:337
#: ../templates/lists/changePassword.php:339
#: ../templates/lists/changePassword.php:374
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:376 ../help/help.inc:109
#: ../lib/types/user.inc:809
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Change password"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Cambiar la contraseña"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:263
#: ../templates/lists/changePassword.php:264
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Change password now?"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "¿Cambiar la contraseña ahora?"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2017-11-29 17:18:31 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:212
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Change passwords"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Cambiar contraseñas"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/lists.inc:901
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Change settings"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Cambiar configuración"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1225
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Changed value because only ASCII characters are allowed."
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Se ha cambiado el valor porque sólo se admiten caracteres ASCII."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:207
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:221
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:235
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Charlie"
msgstr "Carlos"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1705
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Check home directories"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Comprobar los directorios de inicio"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../templates/tests/index.php:58 ../lib/tools/tests.inc:113
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Check if quotas and homedirectories can be managed."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Comprobar si las cuotas y los directorios de inicio pueden gestionarse."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../templates/tests/index.php:63 ../lib/tools/tests.inc:119
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"Check if the LDAP schema fits the requirements of the selected account "
"modules."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Comprobar si el esquema de LDAP se ajusta a los requisitos de los módulos de la cuenta seleccionada."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2166
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Check password"
msgstr "Verificar contraseña"
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:99
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Check quotas"
msgstr "Comprobar quotas"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:276
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
2015-12-02 19:19:23 +00:00
"Check your input carefully. LAM will only do some basic checks on the upload"
" data."
msgstr "Comprueba tu entrada cuidadosamente. LAM solo hará alguna comprobación básica para carga de datos."
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3374
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "Checkbox"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Casilla de verificación"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1106
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1111
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Children"
msgstr "Hijos"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/pdfstruct.inc:739
2017-11-29 17:18:31 +00:00
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Chino (Simplificado)"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/pdfstruct.inc:738
2017-11-29 17:18:31 +00:00
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Chino (Tradicional)"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/entry_chooser.php:23 ../lib/html.inc:601
#: ../lib/html.inc:602
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Choose entry"
msgstr "Seleccionar entrada"
2005-09-22 18:18:46 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:94
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"Choose the way how to provide the IMAP admin password. You can use the same "
"password as for the LAM login or LAM will ask you for a password when it is "
"required."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Elija la manera de proveer la contraseña de administrador IMAP. Puede utilizar la misma contraseña que para el acceso a LAM, o LAM le pedirá una contraseña cuando se requiera."
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:99 ../lib/modules/puppetClient.inc:103
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:151 ../lib/modules/puppetClient.inc:167
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:180 ../lib/modules/puppetClient.inc:282
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:285 ../lib/modules/puppetClient.inc:406
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "Classes"
msgstr "Clases"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1251 ../lib/modules/shadowAccount.inc:1045
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:803 ../lib/modules/windowsUser.inc:4114
2016-12-01 19:45:45 +00:00
msgid "Cleanup expired user accounts"
msgstr "Limpiar cuentas de usuario expiradas"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/lists.inc:474
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Clear filter"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Limpiar filtro"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:511
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgid "Clear password expiration"
msgstr "Limpiar el vencimiento de la contraseña"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/config.inc:340
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Click here if you are not directed to the next page."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Haga click aquí si no se le redirge automáticamente a la página siguiente."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1002
2017-11-29 17:18:31 +00:00
msgid "Click here to make this your default profile."
msgstr "Haga click aquí para hacer de este su perfil por defecto."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2118
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Click to popup a dialog to select a date graphically"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Cliquear para desplegar un cuadro de diálogo para seleccionar una fecha gráficamente"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:2205
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Click to popup a dialog to select an entry (DN) graphically"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Cliquear para desplegar un cuadro de diálogo para seleccionar una entrada (DN) gráficamente"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:482
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:497 ../help/help.inc:318
2019-03-23 06:40:40 +00:00
msgid "Client id"
msgstr "Id del cliente"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:243
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:380
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1493
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1967
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Client printer is default"
msgstr "Impresora predeterminada"
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:340
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Collective"
msgstr "Colectivo"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:154
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Color laser printer"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Impresora láser a color"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:320 ../lib/modules/customFields.inc:141
#: ../lib/modules/customFields.inc:3220
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Columns"
msgstr "Columnas"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:320
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"Comma separated list of Samba workstations the user is allowed to login. "
"Empty means every workstation."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Lista (separada por comas) de estaciones de trabajo a través de las cuales el usuario está autorizado a Iniciar sesión. Vacio significará todas las estacioines de trabajo."
2005-09-22 18:18:46 +00:00
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:86
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgid "Comma separated list of services (e.g. sshd, imap, ftp)."
msgstr "Listado de servicios delimitado por comas (p.ej. sshd, imap, ftp)."
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:156 ../lib/types/sudo.inc:83
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Command"
msgstr "Commando"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:81 ../lib/modules/sudoRole.inc:107
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:170 ../lib/modules/sudoRole.inc:217
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:229 ../lib/modules/sudoRole.inc:369
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:749
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Commands"
msgstr "Comandos"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:339 ../lib/modules/pykotaUser.inc:564
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:924 ../lib/modules/pykotaUser.inc:988
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:140
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Comment for initial balance."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Comentario para el saldo inicial."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:117
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Commit"
msgstr "Salvar"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:330
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Common examples are \"@givenname@%sn%\" or \"%givenname%.%sn%\"."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Son ejemplos comunes \"@givenname@%sn%\" ó \"%givenname%.%sn%\"."
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:370 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:98
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:681 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1224
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1227 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1971
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2000 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2035
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2211 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3960
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:107 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:386
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:476 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:488
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:119 ../lib/modules/pykotaUser.inc:111
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:202 ../lib/modules/pykotaUser.inc:245
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:369 ../lib/modules/pykotaUser.inc:904
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:125 ../lib/modules/windowsUser.inc:436
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:761 ../lib/modules/windowsUser.inc:840
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:986 ../lib/modules/windowsUser.inc:1127
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2715 ../lib/modules/posixAccount.inc:119
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:175 ../lib/modules/posixAccount.inc:452
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:478 ../lib/modules/posixAccount.inc:1649
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2132 ../lib/modules/posixAccount.inc:2160
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2443 ../lib/modules/posixAccount.inc:3205
#: ../lib/types/host.inc:96 ../lib/types/user.inc:95
#: ../lib/types/customType.inc:71
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Common name"
msgstr "Nombre común"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:988 ../lib/modules/windowsUser.inc:989
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgid "Common name already exists."
msgstr "El nombre común ya existe."
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:120
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Common name of the Asterisk extension."
msgstr "Nombre para extensión Asterisk"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:358 ../lib/modules/windowsUser.inc:649
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:773 ../lib/modules/windowsUser.inc:922
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1184 ../lib/modules/windowsUser.inc:2733
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3648 ../lib/types/user.inc:96
2016-12-01 19:45:45 +00:00
msgid "Company"
msgstr "Compañía"
#: ../lib/env.inc:243
msgid "Company Licence"
msgstr "Licencia de la Compañía"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:307 ../templates/tools/serverInfo.php:359
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1065
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1069
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/password_checker.php:39
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare_form.php:33
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare_form.php:60
msgid "Compare"
msgstr "Comparar"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare_form.php:28
#, php-format
msgid "Compare another DN with <b>%s</b>"
msgstr "Comparar otro DN con <b>%s</b>"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1066
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1070
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare_form.php:49
msgid "Compare this DN with another"
msgstr "Comparar esta entrada DN con otra"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1067
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1070
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Compare with another entry"
msgstr "Comparar con otra entrada"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare.php:42
msgid "Comparing the following DNs"
msgstr "Comparando los siguientes DNs"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:333 ../templates/tools/serverInfo.php:341
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Completed"
msgstr "Completado"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:115
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Config suffix"
msgstr "Sufijo de configuración"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/config/index.php:44
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Configuration overview"
msgstr "Introduccion a la configuracion"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:146 ../lib/modules/qmailUser.inc:225
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:349 ../lib/modules/qmailUser.inc:393
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:584 ../lib/modules/qmailUser.inc:1130
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1225
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Configuration type"
msgstr "Tipo de configuración"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:193 ../lib/modules/qmailGroup.inc:326
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:376 ../lib/modules/qmailGroup.inc:588
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:998 ../lib/modules/qmailGroup.inc:1025
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Confirm sender"
msgstr "Confirmar remitente"
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:215
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "Confirmation mail settings"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Ajustes del correo electrónico de confirmación"
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:69 ../lib/modules/qmailGroup.inc:117
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:236 ../lib/modules/qmailGroup.inc:343
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:556 ../lib/modules/qmailGroup.inc:977
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:1014
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Confirmation text"
msgstr "Texto de confirmación"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:118
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid ""
"Confirmation text that is used if sender-confirmation is used. The usual "
"%HEADER% magic of qmail-reply etc. can be used here."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Texto de confirmación que se utilizará si se activa la confirmación del remitente. Se puede utilizar, entre otros, el campo especial %HEADER% tal como qmail-reply. "
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:342
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Conflicting module:"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgstr "Módulo en conflicto:"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:241
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:374
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1489
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1957
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Connect client drives"
msgstr "Conectar unidades del cliente"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:242
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:377
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1491
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1962
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Connect client printers"
msgstr "Conectar impresoras del cliente"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:215
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Connection statistics"
msgstr "Estadísticas de conexión"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/oracleService.inc:65 ../lib/modules/oracleService.inc:85
#: ../lib/modules/oracleService.inc:99 ../lib/modules/oracleService.inc:123
#: ../lib/modules/oracleService.inc:167 ../lib/types/oracleContextType.inc:81
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Connection string"
msgstr "Cadena de conexión"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:238
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1477
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1950
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Connection time limit"
msgstr "limite de tiempo de conexión"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:4706
2017-11-29 17:18:31 +00:00
msgid "Constant"
msgstr "Constante"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:241
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Contact address for this zone (e.g. \"root.example.com.\")."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Dirección de contacto para esta zona (p.ej. \"root.example.com.\")."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1404 ../lib/modules/windowsUser.inc:1140
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Contact data"
msgstr "Datos de contacto"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:683
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1174
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:54
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Container"
msgstr "Contenedor"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1304
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Container and object classes"
msgstr "Clases de contenedores y objetos"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:27
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:88
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:108
msgid "Copy"
msgstr "copiar"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:32
#, php-format
msgid "Copy <b>%s</b> to a new object."
msgstr "Copiar <b>%s</b> a un nuevo objecto"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1015
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1016
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1019
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1020
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Copy or move this entry"
msgstr "Copiar o mover esta entrada"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:127
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#, php-format
msgid "Copy successful. DN <b>%s</b> has been created."
msgstr "Copia exitosa. DN <b>%s</b> ha sido creado."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:48
msgid "Copying"
msgstr "Copiando"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:37
msgid "Could not add object"
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "Imposible agregar el objeto"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/ds_ldap_pla.php:343
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Could not add the object to the LDAP server."
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "Imposible agregar el objeto al servidor LDAP."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_attr.php:30
msgid "Could not delete attribute value."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgstr "Imposible eliminar el valor de este atributo."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:38
msgid "Could not delete object"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgstr "Imposible eliminar este objeto"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete.php:37
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:47
2011-11-22 15:18:09 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:73
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:90 ../lib/import.inc:533
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Could not delete the entry."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgstr "Imposible eliminar esta entrada."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/download_binary_attr.php:37
#, php-format
msgid "Could not fetch binary data from LDAP server for attribute [%s]."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Imposible obtener datos binarios desde servidor LDAP para el atributo [%s]."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1855
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/view_jpeg_photo.php:60
#, php-format
msgid "Could not fetch jpeg data from LDAP server for attribute [%s]."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "No puede obtener datos jpeg desde el servidor LDAP para el atributo [%s]."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:41
msgid "Could not modify object"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "No se pudo modificar este objeto"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/ds_ldap_pla.php:492
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Could not perform ldap_modify operation."
msgstr "No se pudo realizar la operación ldap_modify."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:102
#: ../templates/selfService/profManage.php:73
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Could not rename file!"
msgstr "No se pudo renombrar el archivo!"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:39
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:40
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename.php:60 ../lib/import.inc:500
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Could not rename the entry."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "No se pudo renombrar la entrada."
2005-09-22 18:18:46 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/pdfstruct.inc:440 ../lib/pdfstruct.inc:495
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Could not save PDF structure, access denied."
msgstr "No se pudo grabar la estructura PDF, acceso denegado."
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:72
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:56
2017-06-07 17:24:01 +00:00
msgid "Courier"
msgstr "Courier"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1077
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1081
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:206 ../templates/initsuff.php:201
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:228
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:376
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1982
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1580
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Create"
msgstr "Crear"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../help/help.inc:252 ../lib/modules.inc:1427 ../lib/lists.inc:582
#: ../lib/lists.inc:787
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Create PDF file"
msgstr "Crear PDF"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:294 ../lib/upload.inc:220
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Create PDF files"
msgstr "Crear archivos PDF"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1078
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1079
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1082
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Create a child entry"
msgstr "Crear una entrada hija"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:224
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Create a new PDF structure"
msgstr "Crear una nueva estructura en PDF "
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:197
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Create a new profile"
msgstr "Crear un nuevo perfil"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:47
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Create another DHCP entry"
msgstr "Crear nueva entrada de DHCP"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:30
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Create another DNS entry"
msgstr "Crear otra entrada DNS"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:30
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Create another NIS object"
msgstr "Crear otro objeto NIS"
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/baseType.inc:55
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Create another account"
msgstr "Crear una nueva cuenta"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:44
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/types/kopanoAddressListType.inc:30
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgid "Create another address list"
msgstr "Crear otro listado de direcciones"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/types/alias.inc:44 ../lib/types/mailAlias.inc:44
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Create another alias"
msgstr "Crear un nuevo alias"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:35
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Create another automount entry"
msgstr "Crear otra entrada automount"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:44
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Create another billing code"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Crear otro código de facturación."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/oracleContextType.inc:30
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Create another database entry"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Crear otra entrada de Base de Datos"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:44
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Create another domain"
msgstr "Crear un nuevo dominio"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:100
msgid "Create another entry"
msgstr "Crear otra entrada"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:47
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Create another extension"
msgstr "Crear otra extensión"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:46 ../lib/types/gon.inc:31
#: ../lib/types/kopanoDynamicGroupType.inc:30 ../lib/types/netgroup.inc:44
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:44
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Create another group"
msgstr "Crear un nuevo grupo"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:45
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Create another host"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Crear otro equipo"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:30
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Create another policy"
msgstr "Crear otra política"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:44
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Create another printer"
msgstr "Crear otra impresora"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:51 ../lib/types/gon.inc:36
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Create another role"
msgstr "Crear otro rol"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/kolabSharedFolderType.inc:44
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Create another shared folder"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Crear otro recurso compartido"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:30
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Create another sudo role"
msgstr "Crear otro rol sudo"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:45
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Create another user"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgstr "Crear una nueva cuenta"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/nsviewType.inc:30
2016-12-01 19:45:45 +00:00
msgid "Create another view"
msgstr "Crear otra vista"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/lists.inc:798
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Create for"
msgstr "Crear"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:239 ../lib/modules/posixAccount.inc:1691
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2047
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Create home directory"
msgstr "Crear el directorio del usuario"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:122 ../lib/modules/imapAccess.inc:266
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:766
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Create mailbox"
msgstr "Crear cuenta de correo electrónico"
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:360
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Create new alias"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Crear nuevo alias"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:476
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/AJAXTree.php:262
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/AJAXTree.php:265
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/AJAXTree.php:267
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Create new entry here"
msgstr "Crear nueva entrada aquí"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:77 ../lib/modules/customFields.inc:657
#: ../lib/modules/customFields.inc:670
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Create new group"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Crear nuevo grupo"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:662
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1379
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:52
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:84
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Create object"
msgstr "Crear objeto"
2016-12-01 19:45:45 +00:00
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:78
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Created by"
msgstr "Creado por"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:254
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Created new automount map."
msgstr "Creado nuevo mapeo automap."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:77
#: ../templates/selfService/profManage.php:54
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Created new profile."
msgstr "Se ha creado un nuevo perfil."
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:224
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Created new zone."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Se creó una nueva zona."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:78
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid ""
2015-12-02 19:19:23 +00:00
"Creates a new group for the given account type. Groups build a container for"
" object classes and attributes."
msgstr "Crea un grupo nuevo para el tipo de cuenta proporcionado. Los grupos construyen un contenedor de clases de objeto y atributos."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/tools/fileUpload.inc:54
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Creates accounts by uploading a CSV formated file."
msgstr "Crea cuentas de usuario mediante la transferencia de un archivo CSV."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:77
#, php-format
msgid "Creation successful. DN <b>%s</b> has been created."
msgstr "Creación correcta. DN <b>%s</b> ha sido creado."
2016-12-01 19:45:45 +00:00
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:82
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Creation time"
msgstr "Fecha de creación"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:224 ../help/help.inc:208
2015-06-24 17:46:04 +00:00
msgid "Cron configuration"
msgstr "Configuración de Cron"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1732 ../lib/modules/windowsUser.inc:2005
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgid "Crop image"
msgstr "Recortar imagen"
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:136
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Current account balance for the user."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Saldo actual de la cuenta del usuario."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:217 ../templates/tools/serverInfo.php:221
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Current connections"
msgstr "Conexiones establecidas"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:65
#, php-format
msgid "Current list of <b>%s</b> values for attribute <b>%s</b>:"
msgstr "Lista actual de <b>%s</b> valores para el atributo <b>%s</b>:"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:321
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Current usage (kB)"
msgstr "Uso actual (kB)"
2005-09-22 18:18:46 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/types/customType.inc:44
msgid "Custom entries"
msgstr "Entradas personalizadas"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:1240 ../lib/modules/customFields.inc:1585
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "Custom fields"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Campos personalizados"
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:185
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Custom icon"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Icono personalizado"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:238 ../help/help.inc:192
#: ../lib/modules/customFields.inc:181
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Custom label"
msgstr "Etiqueta personalizada"
#: ../lib/modules/customScripts.inc:48 ../lib/modules/customScripts.inc:59
#: ../lib/modules/customScripts.inc:73 ../lib/modules/customScripts.inc:98
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:288
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Custom scripts"
msgstr "Personalizar Script"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/customBaseType.inc:41 ../lib/types/customType.inc:28
2018-03-20 17:20:02 +00:00
msgid "Custom type"
msgstr "Tipo personalizado"
2016-12-01 19:45:45 +00:00
#: ../lib/env.inc:159
msgid "Customer number"
msgstr "Número de cliente"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1014
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1018
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:63
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "DDNS"
msgstr "DDNS"
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:376
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"DDNS ist not activated. You can activate it in the DHCP settings (DDNS)."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "DDNS no esta activado. Usted puede activarlo en la configuración del DHCP (DDNS)."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:57
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:66
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "DHCP administration"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Administración DHCP"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:173
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#, php-format
msgid "DHCP count: %s"
msgstr "Conteo DHCP: %s"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:125 ../lib/types/dhcp.inc:176
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "DHCP settings"
msgstr "Opciones de DHCP"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:91
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:696
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:35
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:112
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare.php:52
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare.php:58
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:92
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:57
#: ../templates/delete.php:126 ../lib/modules.inc:441 ../lib/modules.inc:2102
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "DN"
msgstr "DN"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:210
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:222
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1684
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "DN does not exist"
msgstr "El DN no existe"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:323
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "DN settings"
msgstr "Opcioines de DN"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:334 ../help/help.inc:242
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "DN suffix"
msgstr "Sufijo DN"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:120
2015-06-24 17:46:04 +00:00
msgid "DN where Radius profile templates are stored."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "DN donde las plantillas de perfiles Radius se almacenan."
2015-06-24 17:46:04 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:308 ../lib/modules/bindDLZ.inc:314
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:321 ../lib/modules/bindDLZ.inc:497
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:498 ../lib/modules/bindDLZ.inc:499
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:568 ../lib/modules/bindDLZ.inc:587
msgid "DNAME record"
msgstr "Registro DNAME"
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:520
msgid "DNAME records"
msgstr "Registros DNAME"
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:218 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:234
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:277 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:599
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:711
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:159
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "DNS (Domain Name System)"
msgstr "DNS (Domain Name System), (Sistema de nombres de dominio)."
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:79
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "DNS entry"
msgstr "Entrada DNS"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:142
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#, php-format
msgid "DNS entry count: %s"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Conteo de entradas DNS: %s"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:116
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "DNs of the extension owners"
msgstr "DNs de los propietarios de extensiones"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:343
msgid "DSML V.1 Export"
msgstr "Exportar DSML V.1"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:271
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:360
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:625
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1232
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "DTFM flags"
msgstr "Banderas DTFM"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:138
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:988
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "DTMF mode"
msgstr "modo DTMF"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:139
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "DTMF mode for SIP client configuration."
msgstr "Modo DTMF para configuración de cliente SIP."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:103
msgid "Data"
msgstr "Datos"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:157
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgid "Database"
msgstr "Base de datos"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:417
2015-06-24 17:46:04 +00:00
msgid "Database connection ok."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Conexión a base de datos ok."
2015-06-24 17:46:04 +00:00
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/types/oracleContextType.inc:165
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#, php-format
msgid "Database count: %s"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Conteo de bases de datos: %s"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:198 ../help/help.inc:210
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgid "Database host"
msgstr "Nombre del host de la base de datos."
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:203 ../help/help.inc:216
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgid "Database name"
msgstr "Nombre de la base de datos"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:209
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgid "Database password"
msgstr "Contraseña de la base de datos."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:201 ../help/help.inc:212
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgid "Database port"
msgstr "Puerto de la base de datos"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:158 ../help/help.inc:206
2015-06-24 17:46:04 +00:00
msgid "Database type"
msgstr "Tipo de base de datos"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:206
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgid "Database user"
msgstr "Usuario de la base de datos"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:214
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgid "Database user and password"
msgstr "Usuario y contraseña de la base de datos"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:560 ../lib/modules/pykotaUser.inc:611
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:922 ../lib/modules/pykotaUser.inc:986
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:1009
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:300
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Date after the user is able to change his password."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Fecha a partir de la cual el usuario está autorizado a cambiar su contraseña."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:120 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:106
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:302
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Date after the user must change his password."
msgstr "Fecha en la que el usuario deberá cambiar su contraseña."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:179
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"Days before password is to expire that user is warned of pending password "
"expiration. If set value must be >0."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Numero de dias antes de que caduque la contraseña, a partir de los cuales el usuario será avisado de dicha caducidad. En caso de especificar valor, debe ser menor que 0."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/autoDelete.inc:69 ../lib/modules/autoDelete.inc:88
#: ../lib/modules/autoDelete.inc:104
msgid "Days to delete"
msgstr "Días para eliminar"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:452 ../lib/types/user.inc:468
2016-12-01 19:45:45 +00:00
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactivar"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:337 ../lib/types/user.inc:1124
2016-12-01 19:45:45 +00:00
msgid "Deactivated"
msgstr "Desactivada"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:415
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Debug"
msgstr "Depuración"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:570
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:687
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:47 ../lib/modules/qmailUser.inc:258
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:997
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Default"
msgstr "Valor por defecto"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:470
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Default (\\r\\n)"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por defecto (\\r\\n)"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:163 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:219
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:236 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:289
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:609 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:713
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Default gateway"
msgstr "Puerta de enlace por defecto"
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:253
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:449 ../help/help.inc:103
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Default language"
msgstr "Idioma por defecto"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:223
2016-12-01 19:45:45 +00:00
msgid "Default method to output a random password."
msgstr "Método por defecto para mostrar una contraseña aleatoria."
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:344 ../help/help.inc:222
2016-12-01 19:45:45 +00:00
msgid "Default password output"
msgstr "Método por defecto para mostrar contraseñas"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:63 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:519
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:548
2015-06-24 17:46:04 +00:00
msgid "Default password policy"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Política de contraseñas por defecto"
2015-06-24 17:46:04 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:230
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:294
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:528
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:748
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1011
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1255
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Default user"
msgstr "Valor por defecto de usuario"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:325 ../lib/modules/customFields.inc:137
#: ../lib/modules/customFields.inc:3398
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Default value"
msgstr "Valor por defecto"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:167
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid ""
"Defines if the PHP error reporting setting from php.ini is used or the "
"setting preferred by LAM (\"E_ALL & ~E_NOTICE\"). If you do not develop LAM "
"modules please use the default. This will prevent displaying messages that "
"are useful only for developers."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Define si la configuración de reporte de errores especificada en php.ini se utiliza o se usa la preferida por LAM (\"E_ALL & ~E_NOTICE\"). Si ud. no desarrolla módulos de LAM utilice por favor el valor por defecto. Esto evitará que se muestren mensajes que son útiles sólo para los desarrolladores."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:118
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Defines if workstations may change their passwords."
msgstr "Define si las estaciones de trabajo pueden cambiar los passwords."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:159
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"Defines the mailbox to check for message waiting indication (MWI) for this "
"peer."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Define el buzón de correo para chequear la indicación del mensaje de espera (WMI) para este par."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../help/help.inc:396 ../lib/passwordExpirationJob.inc:478
#: ../lib/passwordExpirationJob.inc:525
2016-12-01 19:45:45 +00:00
msgid "Delay"
msgstr "Demora"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:397
2016-12-01 19:45:45 +00:00
msgid "Delay this action by a number of days after account expiry."
msgstr "Demorar esta acción por cierto número de días luego de que la cuenta expire."
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:103 ../lib/modules/kolabUser.inc:119
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:123 ../lib/modules/kolabUser.inc:179
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:201 ../lib/modules/kolabUser.inc:308
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:617 ../lib/modules/kolabUser.inc:689
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:116
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:120
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:190
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:201
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:268
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:411
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/types/kolabSharedFolderType.inc:94
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Delegates"
msgstr "Delegaciones"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:117
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid ""
"Delegates are allowed to act on behalf of the shared folder. This property "
"is checked when using the Kolab smtp daemon (Postfix) to send emails."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Los delegados tienen permitido actuar en nombre del buzón compartido. Esta propiedad se verifica al usar el demonio SMTP de Kolab (Postfix) para enviar correo."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/tools/multiEdit.php:148 ../templates/tools/serverInfo.php:293
#: ../templates/tools/serverInfo.php:355 ../templates/tools/ou_edit.php:135
#: ../templates/config/mainmanage.php:370
#: ../templates/config/profmanage.php:250
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:33
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:124
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:227
#: ../templates/profedit/profilemain.php:228 ../templates/delete.php:151
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:247 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:248
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:288
#: ../templates/selfService/profManage.php:244
#: ../lib/passwordExpirationJob.inc:483 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2995
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3116 ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:314
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1468 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1519
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:2549 ../lib/modules/customFields.inc:4398
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:260 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:352
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:380
#: ../lib/modules/nisNetGroupHost.inc:109
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:193 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1469
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1520 ../lib/modules/kolabUser.inc:676
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1325 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1716
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1975 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:280
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1573 ../lib/lists.inc:576
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Delete"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgstr "Eliminar"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete.php:31
msgid "Delete DN"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgstr "Eliminar DN"
2005-09-22 18:18:46 +00:00
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:30
msgid "Delete LDAP entries"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgstr "Eliminar entradas LDAP"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:77
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:84
msgid "Delete after copy (move):"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgstr "Eliminar después de copiar (mover):"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:72
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:110
2005-09-22 18:18:46 +00:00
#, php-format
msgid "Delete all %s objects"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgstr "Eliminar todos los objetos %s"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:348
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Delete all CA certificates"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgstr "Eliminar todos los certificados de las CA"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:771
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Delete group"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgstr "Eliminar grupo"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1771
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Delete home directory"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgstr "Eliminar directorio del usuario"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:259
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Delete mailbox"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgstr "Eliminar cuenta de correo electrónico"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1834 ../lib/modules/posixAccount.inc:1898
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:389 ../lib/modules/posixGroup.inc:401
msgid "Delete non-matching entries"
msgstr "Eliminar entradas no coincidentes"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/tools/ou_edit.php:218 ../help/help.inc:341
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Delete organisational unit"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgstr "Eliminar unidad organizativa"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1923
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1626 ../lib/modules/windowsUser.inc:1304
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Delete photo"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgstr "Eliminar foto"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:550
2015-06-24 17:46:04 +00:00
msgid "Delete pool"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Suprimir conjunto de direcciones"
2015-06-24 17:46:04 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:247
#: ../templates/config/profmanage.php:251
#: ../templates/selfService/profManage.php:238
#: ../templates/selfService/profManage.php:245 ../help/help.inc:142
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Delete profile"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgstr "Eliminar perfil"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:108 ../lib/modules/range.inc:140
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:526 ../lib/modules/range.inc:601
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Delete range"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgstr "Eliminar rango"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:317
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:340
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Delete rule"
msgstr "Eliminar regla"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:177
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Delete selected DHCP entries"
msgstr "Eliminar las entradas DHCP seleccionadas"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:145
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Delete selected DNS entries"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgstr "Eliminar las entradas DNS seleccionadas"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:160
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Delete selected NIS objects"
msgstr "Eliminar los objetos NIS seleccionados"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:158
#: ../lib/types/kopanoAddressListType.inc:144
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Delete selected address lists"
msgstr "Eliminar las listas de direcciones seleccionadas"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/types/alias.inc:147 ../lib/types/mailAlias.inc:147
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Delete selected aliases"
msgstr "Eliminar los alias seleccionados"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:198
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Delete selected automount entries"
msgstr "Eliminar las entradas de automontaje seleccionadas"
2017-11-29 17:18:31 +00:00
#: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:176
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Delete selected billing codes"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgstr "Eliminar los códigos de facturación seleccionados"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/types/oracleContextType.inc:168
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Delete selected database entries"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgstr "Eliminar las entradas de base de datos seleccionadas"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:173
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Delete selected domains"
msgstr "Eliminar los dominios seleccionados"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/customType.inc:120
2018-03-20 17:20:02 +00:00
msgid "Delete selected entries"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgstr "Eliminar entradas seleccionadas"
2018-03-20 17:20:02 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:149
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Delete selected extensions"
msgstr "Eliminar las extensiones seleccionadas"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:249 ../lib/types/gon.inc:198
#: ../lib/types/kopanoDynamicGroupType.inc:165 ../lib/types/netgroup.inc:175
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:179
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Delete selected groups"
msgstr "Eliminar los grupos seleccionados"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:201
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Delete selected hosts"
msgstr "Eliminar los equipos seleccionados"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/lists.inc:132
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Delete selected objects"
msgstr "Eliminar los objetos seleccionados"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:155
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Delete selected policies"
msgstr "Eliminar las políticas seleccionadas"
2017-11-29 17:18:31 +00:00
#: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:177
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Delete selected printers"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgstr "Eliminar las impresoras seleccionadas"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:256 ../lib/types/gon.inc:205
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Delete selected roles"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgstr "Eliminar los roles seleccionados"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/kolabSharedFolderType.inc:147
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Delete selected shared folders"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgstr "Eliminar los buzones compartidos seleccionados"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:164
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Delete selected sudo roles"
msgstr "Eliminar los roles sudo seleccionados"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:675
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Delete selected users"
msgstr "Eliminar los usuarios seleccionados"
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/types/nsviewType.inc:159
2016-12-01 19:45:45 +00:00
msgid "Delete selected views"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgstr "Eliminar vistas seleccionadas"
2016-12-01 19:45:45 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:146
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#, php-format
msgid "Delete successful: %s"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgstr "Eliminación exitósa: %s"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:382 ../lib/modules/posixAccount.inc:1776
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Delete sudo rights"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgstr "Eliminar derechos de sudo"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1044
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1047
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Delete this entry"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgstr "Eliminar esta entrada"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:296
2015-06-24 17:46:04 +00:00
msgid "Delete this job"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgstr "Eliminar este trabajo"
2015-06-24 17:46:04 +00:00
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:157
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:196
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#, php-format
msgid "Delete whole alias entry which includes %s recipients."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgstr "Eliminar la entrada completa de alias que incluye %s destinatarios."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:44
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Deleted"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Suprmido"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/delete.php:314
2004-12-16 17:23:50 +00:00
#, php-format
msgid "Deleted DN: %s"
msgstr "DN suprimido: %s"
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:111
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Deleted PDF structure."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgstr "Estructura PDF eliminada."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:85
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Deleted profile."
msgstr "Perfil suprimido."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:109
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Deletes an IP range."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgstr "Elimina un rango de IPs."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:383
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Deletes the user from all existing sudo rights."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgstr "Elimina al usuario todos los derechos sudo existentes."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:29
2011-11-22 15:18:09 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:65
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:82
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Deleting"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgstr "Eliminando"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:73
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:125
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Deleting objects"
msgstr "Eliminando objetos"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:221 ../lib/modules/qmailUser.inc:339
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:390 ../lib/modules/qmailUser.inc:623
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:862 ../lib/modules/qmailUser.inc:1122
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1224
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Deletion date"
msgstr "Fecha de eliminación"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/autoDelete.inc:65 ../lib/modules/autoDelete.inc:77
#: ../lib/modules/autoDelete.inc:84 ../lib/modules/autoDelete.inc:117
#: ../lib/modules/autoDelete.inc:147 ../lib/modules/autoDelete.inc:369
#: ../lib/modules/autoDelete.inc:373 ../lib/baseType.inc:106
msgid "Deletion time"
msgstr "Fecha de eliminación"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/lists.inc:1249
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Deletion was successful."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgstr "La eliminación fue exitosa."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:181 ../lib/modules/qmailUser.inc:256
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:360 ../lib/modules/qmailUser.inc:594
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1115
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Delivery mode"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Modo de entrega"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:142 ../lib/modules/qmailUser.inc:217
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:331 ../lib/modules/qmailUser.inc:387
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:613 ../lib/modules/qmailUser.inc:1101
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1223
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Delivery program"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Programa de entrega"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:102 ../lib/modules/asteriskAccount.inc:166
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:278
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:412
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:672
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:995
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1239
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Deny"
msgstr "Denegar"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:65 ../lib/modules/pykotaUser.inc:68
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Deny printing"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Denegar impresión"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:164 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:421
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:543 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:741
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:745 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1516
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1519 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2015
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2083 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2821
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3916 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3952
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:326 ../lib/modules/windowsUser.inc:722
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:776 ../lib/modules/windowsUser.inc:907
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:954 ../lib/modules/windowsUser.inc:1187
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2748 ../lib/modules/windowsUser.inc:2940
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3649 ../lib/types/user.inc:97
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Department"
msgstr "Departamento"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:330 ../lib/modules/windowsUser.inc:334
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:730 ../lib/modules/windowsUser.inc:779
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:910 ../lib/modules/windowsUser.inc:955
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1190 ../lib/modules/windowsUser.inc:2749
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2941 ../lib/modules/windowsUser.inc:3650
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgid "Department number"
msgstr "Número de departamento"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:145 ../lib/modules/kolabUser.inc:149
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:100 ../lib/modules/kolabGroup.inc:104
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:108
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:112
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid ""
"Describes the allowed or disallowed SMTP addresses sending mail to this "
"account (e.g. \"domain.tld\" or \"-user@domain.tld\")."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Describe las direcciones SMTP permitidas y no permitidas a enviar correo a esta cuenta (p. ej. \"domain.tld\" ó \"-user@domain.tld\")."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:136 ../lib/modules/kolabUser.inc:140
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:91 ../lib/modules/kolabGroup.inc:95
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:99
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:103
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid ""
"Describes the allowed or disallowed SMTP recipient addresses for mail sent "
"by this account (e.g. \"domain.tld\" or \"-user@domain.tld\")."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Describe las direcciones SMTP permitidas y no permitidas para enviar correo desde esta cuenta (p. ej. \"domain.tld\" ó \"-user@domain.tld\")."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1810
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1814
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:101
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:139
#: ../templates/schema/schema.php:110 ../templates/schema/schema.php:227
#: ../templates/schema/schema.php:309 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:165
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:259 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:480
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:566 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1234
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1237 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1983
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2041 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2953
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3896 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3940
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:78 ../lib/modules/windowsHost.inc:101
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:120 ../lib/modules/windowsHost.inc:143
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:285 ../lib/modules/account.inc:79
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:89 ../lib/modules/account.inc:99
#: ../lib/modules/account.inc:107 ../lib/modules/account.inc:223
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:245 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:111
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:205 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:393
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:477 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:490
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:90 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:143
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:206 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:587
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:93
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:127
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:145
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:170
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:481
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:735
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:114
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:518
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:124 ../lib/modules/windowsGroup.inc:179
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:254 ../lib/modules/windowsGroup.inc:298
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:897 ../lib/modules/courierMailAlias.inc:92
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:101
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:126
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:160
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:198 ../lib/modules/groupOfNames.inc:93
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:139 ../lib/modules/groupOfNames.inc:175
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:213 ../lib/modules/groupOfNames.inc:747
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:1060 ../lib/modules/oracleService.inc:69
#: ../lib/modules/oracleService.inc:92 ../lib/modules/oracleService.inc:100
#: ../lib/modules/oracleService.inc:122 ../lib/modules/oracleService.inc:168
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:81
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:109
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:116
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:159
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:258 ../lib/modules/fixed_ip.inc:116
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:436 ../lib/modules/fixed_ip.inc:798
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:69 ../lib/modules/sudoRole.inc:152
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:214 ../lib/modules/sudoRole.inc:304
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:746 ../lib/modules/nisObject.inc:73
#: ../lib/modules/nisObject.inc:103 ../lib/modules/nisObject.inc:114
#: ../lib/modules/nisObject.inc:155 ../lib/modules/nisObject.inc:208
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:195 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:224
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:322 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:650
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:718 ../lib/modules/bindDLZ.inc:252
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:256 ../lib/modules/bindDLZ.inc:285
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:303 ../lib/modules/bindDLZ.inc:321
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:346 ../lib/modules/bindDLZ.inc:364
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:419 ../lib/modules/bindDLZ.inc:437
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:454 ../lib/modules/bindDLZ.inc:486
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:510 ../lib/modules/bindDLZ.inc:688
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:797 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1176
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1477 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1579
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1812 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1833
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1855 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1910
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1922 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1941
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1972 ../lib/modules/pykotaUser.inc:123
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:377 ../lib/modules/pykotaUser.inc:753
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:893 ../lib/modules/pykotaUser.inc:908
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:141 ../lib/modules/windowsUser.inc:454
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:841 ../lib/modules/windowsUser.inc:1130
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2717 ../lib/modules/posixAccount.inc:474
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/automount.inc:72 ../lib/modules/automount.inc:95
#: ../lib/modules/automount.inc:105 ../lib/modules/automount.inc:132
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/automount.inc:179 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:98
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:152 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:193
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:247 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:580
#: ../lib/modules/nsview.inc:63 ../lib/modules/nsview.inc:76
#: ../lib/modules/nsview.inc:96 ../lib/modules/nsview.inc:125
#: ../lib/modules/nsview.inc:160 ../lib/modules/posixGroup.inc:232
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:480 ../lib/modules/posixGroup.inc:698
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:716 ../lib/modules/device.inc:85
#: ../lib/modules/device.inc:110 ../lib/modules/device.inc:118
#: ../lib/modules/device.inc:160 ../lib/modules/device.inc:425
#: ../lib/baseType.inc:107 ../lib/types/automountType.inc:91
#: ../lib/types/dhcp.inc:99 ../lib/types/user.inc:100
#: ../lib/types/netgroup.inc:95
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:48
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare_form.php:49
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Destination DN"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "DN destino"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/device.inc:49
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:92
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:150
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:175
2017-11-29 17:18:31 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:277
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:438
2017-06-07 17:24:01 +00:00
msgid "Disable IMAP access"
msgstr "Deshabilitar acceso IMAP"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:395
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1893
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Disable LM hashes"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Deshabilitar máscaras LM"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:97
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:151
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:182
2017-11-29 17:18:31 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:279
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:439
2017-06-07 17:24:01 +00:00
msgid "Disable POP3 access"
msgstr "Deshabilitar acceso POP3"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:489
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:504 ../help/help.inc:302
2017-06-07 17:24:01 +00:00
msgid "Disable certificate check"
msgstr "Deshabilitar chequeo de certificado"
#: ../lib/modules/ddns.inc:89 ../lib/modules/ddns.inc:369
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Disable client updates"
msgstr "Deshabilitar actualización de los clientes"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:534 ../lib/modules/posixGroup.inc:608
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Disable membership management"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Deshabilitar administración de membresía"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:107
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:153
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:196
2017-11-29 17:18:31 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:283
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:441
2017-06-07 17:24:01 +00:00
msgid "Disable shared folder access"
msgstr "Deshabilitar acceso a carpetas compartidas"
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:102
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:152
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:189
2017-11-29 17:18:31 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:281
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:440
2017-06-07 17:24:01 +00:00
msgid "Disable webmail access"
msgstr "Deshabilitar acceso al webmail"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:43
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Disabled"
msgstr "Deshabilitado"
#: ../lib/modules/ddns.inc:90
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Disables the client to update DNS entries."
msgstr "Deshabilitar el cliente para actualizar las entradas DNS. "
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:535
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Disables the group membership management."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Deshabilitar administración de membresía a grupos."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:171
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid ""
"Disables user-to-user authentication for this principal by prohibiting this "
"principal from obtaining a session key for another user."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Deshabilita la autenticación usuario-a-usuario para este principal Kerberos evitando que el mismo obtenga una llave de sesión para otro usuario."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:129
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:370
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "Disallow TGT-based tickets"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "No permitir tickets basados en TGT"
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:173 ../lib/modules/mitKerberos.inc:443
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:147
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:375
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "Disallow all tickets"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Denegar todos los tickets"
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:290 ../help/help.inc:190
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Disallow delete"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgstr "No permitir la eliminación"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:161 ../lib/modules/mitKerberos.inc:413
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:132
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:345
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "Disallow forwardable tickets"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "No permitir tickets re-enviables"
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:158 ../lib/modules/mitKerberos.inc:428
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:141
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:360
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "Disallow post-dated tickets"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "No permitir tickets con fecha posterior"
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:167 ../lib/modules/mitKerberos.inc:418
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:135
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:350
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "Disallow proxiable tickets"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "No permitir tickets intermediados por proxy"
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:164 ../lib/modules/mitKerberos.inc:423
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:138
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:355
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "Disallow renewable tickets"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "No permitir tickets renovables"
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:185 ../lib/modules/mitKerberos.inc:433
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:144
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:365
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "Disallow service tickets"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "No permitir tickets de servicios"
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:170 ../lib/modules/mitKerberos.inc:438
msgid "Disallow user-to-user authentication"
msgstr "Deshabilitar autenticación usuario-a-usuario"
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:198
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:286
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:470
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:707
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1003
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1247
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Disallowed codec"
msgstr "Codec No Permitido"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:113 ../lib/modules/sambaDomain.inc:193
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:299 ../lib/modules/sambaDomain.inc:615
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Disconnect users outside logon hours"
msgstr "Desconectar usuarios fuera de las horas de inicio de sesion"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:239
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1481
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1951
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Disconnection time limit"
msgstr "Tiempo limite de desconexión"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:114
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Disconnects users if they are logged in outside logon hours."
msgstr "Desconectar a los usuarios si inician sesión fuera de horario."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:80
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:123 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:756
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:193 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1812
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:110
2017-11-29 17:18:31 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:727
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:122 ../lib/modules/groupOfNames.inc:1050
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:193 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1823
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:123 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:766
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Display format"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Formato de visualización"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:189 ../lib/modules/customFields.inc:648
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Display multiple groups as accordion"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Mostrar múltiples grupos como un acordeón"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:223 ../help/help.inc:200
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:112
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:146
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:334
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:516 ../lib/modules/windowsUser.inc:145
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:442 ../lib/modules/windowsUser.inc:762
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:842 ../lib/modules/windowsUser.inc:992
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1128 ../lib/modules/windowsUser.inc:2718
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:111
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:210
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:260
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:427
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1089
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1699
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1922 ../lib/types/group.inc:111
#: ../lib/types/user.inc:98
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Display name"
msgstr "Nombre a mostrar"
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:340
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:316
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Display on screen"
msgstr "Mostrar en pantalla"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:97
msgid "Display the created entry"
msgstr "Mostrar la entrada creada"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules.inc:544
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"Displayed account numbers start at \"0\". Add 2 to get the row in your "
"spreadsheet."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Los números de cuenta mostrados comienzan en \"0\". Añada 2 para obtener la fila correspondiente en su hoja de cálculo."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:67
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Distribution"
msgstr "Distribución"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:411 ../lib/modules/posixAccount.inc:2339
2016-12-01 19:45:45 +00:00
msgid "Do not add object class"
msgstr "No añadir clase de objeto"
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:143
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:669
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Do not ask security question"
msgstr "No solicitar pregunta de seguridad"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/tools/ou_edit.php:126
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Do you really want to delete this OU?"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "¿Realmente desea eliminar esta OU (unidad organizativa)?"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:403
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Do you really want to delete this PDF structure?"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "¿Realmente desea eliminar esta estructura PDF?"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:355
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Do you really want to delete this profile?"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "¿Realmente desea eliminar este perfil?"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:238
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Do you really want to post to this mailinglist?"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "¿Realmente desea publicar a esta lista de correo?"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/delete.php:120
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Do you really want to remove the following accounts?"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "¿Realmente desea quitar las cuentas especificadas?"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:59
msgid "Do you want to create this entry?"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "¿Desea crear esta entrada?"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:36
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Do you want to make these changes?"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "¿Desea realizar estos cambios?"
2005-09-22 18:18:46 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:230 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:594
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:158
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:361
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:550 ../lib/modules/windowsUser.inc:133
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2805 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:212
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:338
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:420
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:544
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1225
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1744
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1766
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1928
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Domain"
msgstr "Dominio"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:84
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Domain KRBTGT"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Ticket TGT del Dominio Kerberos ó KRBTGT"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:81 ../lib/modules/sambaDomain.inc:151
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:185 ../lib/modules/sambaDomain.inc:256
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:261 ../lib/modules/sambaDomain.inc:594
#: ../lib/types/smbDomain.inc:94
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Domain SID"
msgstr "SID del Dominio"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:125
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:174 ../lib/modules/windowsGroup.inc:181
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:187
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Domain administrators"
msgstr "Administradores del Dominio"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:60
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:131
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:79 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:84
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Domain admins"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgstr "Administradores del Dominio"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:65
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:80
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Domain certificate admins"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgstr "Administradores certificados del Dominio"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:63
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:80
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:758
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Domain computers"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgstr "Ordenadores del Dominio"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:64
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:80
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Domain controllers"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgstr "Controladores del Dominio"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:170
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#, php-format
msgid "Domain count: %s"
msgstr "Conteo de dominios: %s"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:67
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:81
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Domain enterprise admins"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Administradores empresariales del dominio"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:71
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:352
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Domain group"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Grupo de dominio"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:62
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:79 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:84
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Domain guests"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Invitados del dominio"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:70
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Domain local"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Grupo de ámbito local del dominio"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:77 ../lib/modules/sambaDomain.inc:144
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:184 ../lib/modules/sambaDomain.inc:241
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:246 ../lib/modules/sambaDomain.inc:593
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:157 ../lib/modules/nisNetGroupHost.inc:102
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/nisNetGroupHost.inc:217
#: ../lib/modules/nisNetGroupHost.inc:261
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:98
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:186
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:439
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:483 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:143
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:215 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:231
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:259 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:589
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:708 ../lib/types/smbDomain.inc:95
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Domain name"
msgstr "Nombre del dominio"
2015-06-24 17:46:04 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:208 ../lib/modules/sambaDomain.inc:209
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:157 ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:98
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Domain name is invalid!"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "¡El nombre del dominio es inválido!"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:68
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:81
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Domain policy admins"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Administradores de políticas del dominio"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:66
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:81
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Domain schema admins"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Administradores del esquema del dominio"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:407
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2269
2016-12-01 19:45:45 +00:00
msgid "Domain suffix"
msgstr "Sufijo del dominio"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:61
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:79
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2187
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Domain users"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Usuarios del dominio"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:259 ../lib/modules/windowsUser.inc:3626
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Domains"
msgstr "Dominios"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:171
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import_form.php:43
msgid "Don't stop on errors"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "No detenerse ante errores"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1744 ../lib/modules/windowsUser.inc:2017
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgid "Done"
msgstr "Listo"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:207 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:268
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:338
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Down"
msgstr "Abajo"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:345
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Download CA certificates"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Descargar certificados de la CA"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:282
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Download sample CSV file"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Descargar archivo CSV de ejemplo"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/tools/multiEdit.php:186
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Dry run"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Corrida en seco"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/tools/multiEdit.php:462
2015-06-24 17:46:04 +00:00
msgid "Dry run finished."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Se culminó la corrida en seco."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/import.inc:222
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgid "Duplicate version entry found."
msgstr "Se encontró una entrada de versión duplicada."
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:46
msgid "Dynamic List"
msgstr "Lista Dinámica"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:123
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Dynamic subtrees"
msgstr "Subárboles dinámicos"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:71
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "EDU person"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Persona EDU"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:79
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid ""
2014-06-01 06:57:18 +00:00
"Each line represents one LDAP attribute. Please see the manual for a syntax "
"description."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Cada línea representa un atributo LDAP. Por favor consulte el manual para una descripción de la sintaxis."
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:224
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:244 ../lib/modules/windowsGroup.inc:380
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:407 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1230
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1235 ../lib/lists.inc:570
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1435
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Edit again"
msgstr "Editar nuevamente"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:271 ../templates/config/index.php:75
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Edit general settings"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Editar la configuración general"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1311 ../lib/modules/posixAccount.inc:1674
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Edit groups"
msgstr "Editar grupos"
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:255
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Edit members"
msgstr "Editar miembros"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/index.php:101
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Edit self service"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Editar autoservicio"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/index.php:87
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Edit server profiles"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Editar perfiles del servidor"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:215
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Edit subgroups"
msgstr "Editar subgrupos"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1186
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Edit workstations"
msgstr "Editar estaciones de trabajo"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1688
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:210 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:217
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:227
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:232
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:630
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:344
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:227
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:232
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:210 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:217
#: ../lib/types/kopanoDynamicGroupType.inc:81 ../lib/types/user.inc:107
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:95
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Email"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Correo electrónico"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:83 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:84
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:505 ../lib/modules/windowsUser.inc:1016
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1017
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#, php-format
msgid "Email \"%s\" already in use."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "La dirección de correo \"%s\" ya está en uso."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:279
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:82 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:83
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:159 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:387
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:525 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:662
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:666 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1449
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1452 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1999
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2077 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2608
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3911 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3948
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:76 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:77
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:189 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:527
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:639 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:650
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:88 ../lib/modules/qmailGroup.inc:92
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:205 ../lib/modules/qmailGroup.inc:336
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:385 ../lib/modules/qmailGroup.inc:422
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:973 ../lib/modules/selfRegistration.inc:402
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:497
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:504
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:66
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:67
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:123
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:165
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:184
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:411 ../lib/modules/imapAccess.inc:235
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:165 ../lib/modules/qmailUser.inc:402
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:457 ../lib/modules/qmailUser.inc:949
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1079 ../lib/modules/qmailUser.inc:1090
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:132 ../lib/modules/windowsGroup.inc:215
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:262 ../lib/modules/windowsGroup.inc:282
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:300 ../lib/modules/windowsGroup.inc:899
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:1103 ../lib/modules/courierMailAlias.inc:77
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:98
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:106
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:140
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:150
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:195
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:107
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:140
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:178
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:254
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:375
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1034
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1259
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:66
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:67
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:123
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:165
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:184
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:411 ../lib/modules/pykotaUser.inc:119
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:282 ../lib/modules/pykotaUser.inc:373
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:745 ../lib/modules/pykotaUser.inc:890
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:906 ../lib/modules/windowsUser.inc:161
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:496 ../lib/modules/windowsUser.inc:763
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:846 ../lib/modules/windowsUser.inc:1014
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1016 ../lib/modules/windowsUser.inc:1141
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2722 ../lib/modules/kolabGroup.inc:82
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:86 ../lib/modules/kolabGroup.inc:155
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:157 ../lib/modules/kolabGroup.inc:175
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:287 ../lib/modules/kolabGroup.inc:348
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:359 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:76
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:77 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:189
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:527 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:639
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:650 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:94
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:151
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:202
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:220
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:237
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:406
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Email address"
msgstr "Dirección de correo electrónico"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:157 ../lib/modules/kolabGroup.inc:158
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Email address already exists."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "La dirección de correo ya existe."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:108
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Email address for this voicemail account."
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Correo electrónico para este buzón de voz."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:186 ../lib/modules/qmailGroup.inc:190
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Email addresses that are allowed to send to this list."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Direcciones de correo que tienen permitido enviar a esta lista."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:170 ../lib/modules/qmailGroup.inc:174
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Email addresses that are member of this list."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Direcciones de correo que son miembros de esta lista."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:178 ../lib/modules/qmailGroup.inc:182
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Email addresses that moderate this list (e.g. approve mails)."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Direcciones de correo que tienen permisos de moderación en esta lista (p. ej. correos de aprobación)"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:142 ../lib/modules/kopanoUser.inc:142
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:86 ../lib/modules/kolabUser.inc:127
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:247 ../lib/modules/windowsUser.inc:251
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:502 ../lib/modules/windowsUser.inc:764
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:847 ../lib/modules/windowsUser.inc:1018
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1020 ../lib/modules/windowsUser.inc:1142
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2723 ../lib/modules/windowsUser.inc:2970
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:124
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:86
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Email alias"
msgstr "Alias de correo electrónico"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1020 ../lib/modules/windowsUser.inc:1021
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#, php-format
msgid "Email alias \"%s\" already in use."
msgstr "El alias \"%s\" de correo electrónico ya está en uso."
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:957
2019-03-23 06:40:40 +00:00
msgid "Email alias (read-only)"
msgstr "Alias de correo electrónico (sólo lectura)"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:143 ../lib/modules/kopanoUser.inc:143
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:87 ../lib/modules/kolabUser.inc:128
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:248 ../lib/modules/windowsUser.inc:252
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:125
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:87
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Email alias for this account."
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Alias de correo electrónico para esta cuenta."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:440 ../lib/modules/zarafaUser.inc:441
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:440 ../lib/modules/kopanoUser.inc:441
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:176 ../lib/modules/zarafaContact.inc:177
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:214 ../lib/modules/windowsUser.inc:1018
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1019
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:217
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:176 ../lib/modules/kopanoContact.inc:177
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Email alias is invalid!"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "¡El alias de correo electrónico es inválido!"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:131 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:128
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Email alias list"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Listado de alias de correo electrónico"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:215 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:218
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Email alias list has invalid format!"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "¡El listado de alias de correo electrónico tiene un formato inválido!"
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:80 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:84
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:147 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:174
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:228 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:651
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:210 ../lib/modules/zarafaUser.inc:396
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:411 ../lib/modules/zarafaUser.inc:468
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1276 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1530
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1833 ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:70
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:74
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:129
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:166
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:242
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:414 ../lib/modules/kopanoUser.inc:210
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:396 ../lib/modules/kopanoUser.inc:411
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:468 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1276
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1531 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1844
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:70
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:74
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:129
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:166
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:242
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:414
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:134 ../lib/modules/zarafaContact.inc:167
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:221 ../lib/modules/zarafaContact.inc:636
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:173 ../lib/modules/kolabUser.inc:200
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:299 ../lib/modules/kolabUser.inc:616
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:80 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:84
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:147 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:174
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:228 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:651
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:184
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:200
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:259
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:410
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:134 ../lib/modules/kopanoContact.inc:167
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:221 ../lib/modules/kopanoContact.inc:636
#: ../lib/types/kolabSharedFolderType.inc:95
#: ../lib/types/kopanoDynamicGroupType.inc:86
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:100
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Email aliases"
msgstr "Alias de correo electrónico"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:473 ../help/help.inc:164
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Email format"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Formato del correo electrónico"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:275 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:555
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:774 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1490
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1493 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2010
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3920 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3954
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:633
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1044
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1263
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:310 ../lib/modules/windowsUser.inc:698
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:898 ../lib/modules/windowsUser.inc:1175
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2745 ../lib/modules/windowsUser.inc:3645
#: ../lib/types/user.inc:99
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Employee number"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Número del empleado"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:96 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:283
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:537 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:586
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1499 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1502
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2008 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2095
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3914 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3950
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:314 ../lib/modules/windowsUser.inc:706
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:791 ../lib/modules/windowsUser.inc:901
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1037 ../lib/modules/windowsUser.inc:1178
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2746 ../lib/modules/windowsUser.inc:3646
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Employee type"
msgstr "Tipo de empleado"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:587 ../lib/modules/windowsUser.inc:315
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Employee type: Contractor, Employee, Intern, Temp, External, ..."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Tipo de empleado: Contratista, Empleado, Interno, Temporal, Externo, ..."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/login.php:489 ../templates/lists/changePassword.php:525
#: ../templates/lists/changePassword.php:532
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Empty password submitted. Please try again."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Contraseña en blanco. Por favor reintente."
2011-11-22 15:18:09 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:99
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:621
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgid "Enable password self reset link"
msgstr "Habilitar enlace de autorestablecimiento de contraseña"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:52
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:184
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "Enable self registration link"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Habilitar enlace de auto-registro"
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:115 ../lib/modules/freeRadius.inc:161
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:236 ../lib/modules/freeRadius.inc:271
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:309 ../lib/modules/freeRadius.inc:403
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:690
2015-06-24 17:46:04 +00:00
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:166
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid ""
"Enables auto-completion for this field. All existing values of this "
"attribute will be offered as auto-complete values."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Habilita el auto-completado para este campo. Todos los valores existentes de este atributo se ofrecerán como valores para auto-completado"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:411
2016-12-01 19:45:45 +00:00
msgid ""
"Enables password history. Depending on your LDAP server you need to select "
"the right server-side ordering (switch ordering here if old passwords are "
"not removed from history)."
msgstr "Habilita el historial de contraseñas. Dependiendo del servidor LDAP, necesitará seleccionar el ordenamiento correcto del servidor. (Cambie el ordenamiento aquí si las contraseñas antiguas no son eliminadas del historial)."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:97
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"Enables quality checking (e.g. password length) of passwords. If set to "
"\"force\" then you need to disable password hashing in your LAM server "
"profile to change passwords with LAM."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Habilita la verifcación de la calidad de las contraseñas (p.ej. la longitud de la contraseña). Si se configura a \"forzar\" entonces necesitará deshabilitar la máscara de contraseña en su perfil de servidor LAM para cambiar las contraseñas con LAM."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/tools/multiEdit.php:337
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:160
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Encountered an error while performing search."
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Se produjo un error al realizar la búsqueda."
2005-09-22 18:18:46 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:327 ../help/help.inc:168
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Encrypt session"
msgstr "Encriptar sesión"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:84 ../lib/modules/imapAccess.inc:515
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Encryption protocol"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Protocolo de encripción"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:85
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
2015-12-02 19:19:23 +00:00
"Encryption protocol for connecting to IMAP server. LAM requires an encrypted"
" connection."
msgstr "Protocolo de encripción para conectar al servidor IMAP. LAM requiere una conexión encriptada."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:169
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid ""
"Encrypts sensitive data like passwords in your session. This requires the "
2017-06-07 17:24:01 +00:00
"PHP OpenSSL extension."
msgstr "Encripta datos sensibles como las contraseñas en tu sesión, requiere la extensión OpenSSL "
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:385
2017-06-07 17:24:01 +00:00
msgid "End"
msgstr "Fin"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:296
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgid "End of line"
msgstr "Fín de línea"
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:127 ../lib/modules/puppetClient.inc:525
2016-12-01 19:45:45 +00:00
msgid "Enforce classes"
msgstr "Forzar clases"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:452 ../help/help.inc:107
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Enforce language"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Forzar lenguaje"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:225
2016-12-01 19:45:45 +00:00
msgid "Enforce password change on next login by default."
msgstr "Forzar el cambio de contraseña al próximo inicio de sesión."
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:403 ../lib/modules/posixAccount.inc:416
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgid "Enter one group per line that should be ignored when syncing groups."
msgstr "Ingrese un grupo por línea que deba ser ignorado cuando se sincronizen los grupos."
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:69 ../lib/modules/posixAccount.inc:420
2019-03-23 06:40:40 +00:00
msgid ""
"Enter the base DN of your groups here. This is only required if you want to "
"display memberships on the self service page."
msgstr "Ingrese el DN base de sus grupos aquí. Esto solo es requerido si desea mostrar las membresías a grupo en la página de autoservicio."
#: ../help/help.inc:211
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgid "Enter the host name of your database server."
msgstr "Introduzca el nombre de host de su servidor de base de datos."
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:213
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgid ""
"Enter the port number of your database server. The default port will be used"
" if empty."
msgstr "Introduzca el puerto de su servidor de base de datos. Se utilizará el puerto por defecto si se deja en blanco."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:91
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Enter the values you would like to add:"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Introduzca los valores que desea añadir:"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:117 ../lib/modules/eduPerson.inc:121
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:193 ../lib/modules/eduPerson.inc:230
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:343 ../lib/modules/eduPerson.inc:555
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Entitlements"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Derechos"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:98 ../lib/modules/dynamicList.inc:151
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:216 ../lib/types/group.inc:117
2018-03-20 17:20:02 +00:00
msgid "Entries"
msgstr "Entradas"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:444
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Entries found"
msgstr "Entradas encontradas"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:247
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Entries sent"
msgstr "Entradas enviadas"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:194
2017-06-07 17:24:01 +00:00
msgid "Entries will be search under this suffix."
msgstr "La entradas se buscarán bajo este sufijo."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:473
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Entry"
msgstr "Entrada"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:43
2005-09-22 18:18:46 +00:00
#, php-format
msgid "Entry %s and sub-tree deleted successfully."
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "La entrada %s y el subárbol se eliminaron exitosamente."
2005-09-22 18:18:46 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/customType.inc:117
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#, php-format
msgid "Entry count: %s"
msgstr "Conteo de entradas: %s"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:90 ../lib/import.inc:459
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Entry created"
msgstr "Entrada creada"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_edit.php:27
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:26
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:26
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:24
2011-11-22 15:18:09 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:56
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:33 ../lib/account.inc:935
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Entry does not exist"
msgstr "La entrada no existe"
2005-09-22 18:18:46 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:87 ../lib/modules/puppetClient.inc:91
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:139 ../lib/modules/puppetClient.inc:165
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:173 ../lib/modules/puppetClient.inc:253
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:403
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "Environment"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Ambiente"
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:323
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Equality"
msgstr "Igualdad"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:559 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1290
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:559 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1290
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Equipment"
msgstr "Equipamiento"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:415
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:399
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:442
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:486
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/ds_myldap.php:199
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:504
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:506
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:79
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/3rdParty/yubico/Yubico.php:111 ../lib/3rdParty/yubico/Yubico.php:173
#: ../lib/3rdParty/yubico/Yubico.php:175 ../lib/3rdParty/yubico/Yubico.php:220
#: ../lib/3rdParty/yubico/Yubico.php:229 ../lib/3rdParty/yubico/Yubico.php:240
#: ../lib/3rdParty/yubico/Yubico.php:243 ../lib/3rdParty/yubico/Yubico.php:248
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Error"
msgstr "Error"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1809
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1813
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Error number"
msgstr "Número de error"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:1165 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:1026
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Error while changing Kerberos password."
msgstr "Error al cambiar la contraseña de Kerberos."
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/delete.php:320
2004-12-16 17:23:50 +00:00
#, php-format
msgid "Error while deleting DN: %s"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Error al eliminar el DN: %s"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/login.php:217
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:250 ../lib/env.inc:245
2016-12-01 19:45:45 +00:00
msgid "Evaluation Licence"
msgstr "Licencia de Evaluación"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:153
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"Every account type needs exactly one base module. This module provides a "
"structural object class."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Cada tipo de cuenta necesita exactamente un módulo base. Este módulo proporciona una clase de objeto estructural."
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../help/help.inc:78 ../help/help.inc:84 ../help/help.inc:94
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../help/help.inc:99 ../help/help.inc:123 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:106
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:164 ../lib/modules/selfRegistration.inc:81
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:164 ../lib/modules/customScripts.inc:67
#: ../lib/modules/customScripts.inc:80 ../lib/modules/zarafaContact.inc:100
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:586 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:106
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:100
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:325
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Example value"
msgstr "Valor de ejemplo"
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../help/help.inc:66
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Examples"
msgstr "Ejemplos"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:402 ../lib/modules/windowsUser.inc:3671
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:415 ../lib/modules/posixAccount.inc:2266
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgid "Exclude from group sync"
msgstr "Excluír de la sincronización de grupos"
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:299
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Execute"
msgstr "Ejectuar"
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:263
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Execute lamdaemon"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Ejecutar lamdaemon"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:221
2015-06-24 17:46:04 +00:00
msgid "Existing server profiles"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Perfiles de servidor existente"
2015-06-24 17:46:04 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:107 ../lib/modules/freeRadius.inc:220
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:265 ../lib/modules/freeRadius.inc:306
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:508 ../lib/modules/freeRadius.inc:683
#: ../lib/env.inc:162
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgid "Expiration date"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Fecha de vencimiento"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:220 ../lib/modules/bindDLZ.inc:369
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:505 ../lib/modules/bindDLZ.inc:609
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1272 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1904
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Expiration time"
msgstr "Tiempo de expiración"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:210
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:289
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:492
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:719
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1006
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1250
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Expiration timestamp"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Marca de tiempo de vencimiento"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:211
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Expiration timestamp (\"regseconds\" option)."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Marca de tiempo de vencimiento (opción \"regseconds\")."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:116 ../lib/modules/ppolicy.inc:148
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:174 ../lib/modules/ppolicy.inc:212
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:478 ../lib/types/ppolicyType.inc:89
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Expire warning"
msgstr "Advertencia de expiración"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:384 ../lib/types/user.inc:892
2017-11-29 17:18:31 +00:00
msgid "Expired"
msgstr "Expirado"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/mainlogin.php:105
2016-12-01 19:45:45 +00:00
msgid "Expired licence"
msgstr "Licencia Expirada"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:113
#: ../templates/tools/importexport.php:263
#: ../templates/tools/importexport.php:350
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:293
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1003
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1004
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1006
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1007
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:37
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:53
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:264 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:265
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:264
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Export PDF structure"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Exportar estructura de PDF"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:287
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:105
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Export format"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Formato de exportación"
2005-09-22 18:18:46 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:240
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:241 ../help/help.inc:246
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Export profile"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Exporta perfil"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1122
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1125
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Export subtree"
msgstr "Exportar subárbol"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:434
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:483
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Export successful"
msgstr "Exportación exitosa"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:321
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Extended"
msgstr "Extendido"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:146
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#, php-format
msgid "Extension count: %s"
msgstr "Conteo de extensiones: %s"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:103
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:138
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:146
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:290
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:294
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:812 ../lib/types/asteriskExt.inc:97
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:161
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Extension name"
msgstr "Nombre de extensión"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:115
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:139
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:160
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:234
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:483
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:813
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Extension owners"
msgstr "Propietarios de la extensión"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:191
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "Extension with this name already exists."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Una extensión con este nombre ya existe."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:410 ../help/help.inc:176
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgid "External password check"
msgstr "Verificación externa de contraseña"
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../templates/config/jobList.php:155
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:66
msgid "Failed"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Fallido"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:127 ../lib/modules/mitKerberos.inc:251
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:289 ../lib/modules/mitKerberos.inc:336
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:771
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Failed logins"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Intentos de entrada fallidos"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/profiles.inc:214 ../lib/profiles.inc:224 ../lib/profiles.inc:237
#: ../lib/profiles.inc:246 ../lib/pdfstruct.inc:127 ../lib/pdfstruct.inc:137
2017-11-29 17:18:31 +00:00
#: ../lib/pdfstruct.inc:150 ../lib/pdfstruct.inc:159
2017-06-07 17:24:01 +00:00
msgid "Failed to copy"
msgstr "Fallo al copiar"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/initsuff.php:163
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Failed to create entry!"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "¡Fallo al crear la entrada!"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:124 ../lib/modules/range.inc:561
2015-06-24 17:46:04 +00:00
msgid "Failover peer"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Equipo para failover"
2015-06-24 17:46:04 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:112 ../lib/modules/ppolicy.inc:153
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:173 ../lib/modules/ppolicy.inc:276
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:477 ../lib/types/ppolicyType.inc:88
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Failure count interval"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Intervalo de conteo de fallas"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:78 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:160
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:371 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:519
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:646 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:650
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1433 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1436
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2001 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2074
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2663 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3909
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3947 ../lib/modules/windowsUser.inc:201
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:609 ../lib/modules/windowsUser.inc:874
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:944 ../lib/modules/windowsUser.inc:1000
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1161 ../lib/modules/windowsUser.inc:2732
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2930 ../lib/modules/windowsUser.inc:3632
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Fax number"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Número de fax"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:173 ../lib/modules/zarafaUser.inc:402
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:670 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1329
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1368 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1832
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:173 ../lib/modules/kopanoUser.inc:402
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:670 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1329
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1368 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1843
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgid "Features"
msgstr "Características"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:394
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgid "Field"
msgstr "Campo"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:152
#: ../templates/tools/importexport.php:169
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:422
#: ../templates/config/mainmanage.php:455
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/tools/unserialize.php:14
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:526
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:48
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "File"
msgstr "Archivo"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/pdfstruct.inc:201
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "File does not exist."
msgstr "El archivo no existe."
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:173 ../lib/modules/customFields.inc:4233
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "File extension"
msgstr "Extensión de archivo"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:106 ../lib/modules/windowsUser.inc:1045
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#, php-format
msgid "File is too large. Maximum allowed size is %s kB."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "El archivo es demasiado grande. El tamaño máximo permitido es: %s kB."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:231
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"File name and path relative to netlogon-share which should be executed on "
2016-12-01 19:45:45 +00:00
"logon."
msgstr "Nombre de archivo y ruta relativa al recurso compartido netlogon que deberá ejecutarse al inicio de sesión."
2005-09-22 18:18:46 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:314
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid ""
"File name and path relative to netlogon-share which should be executed on "
2016-12-01 19:45:45 +00:00
"logon. $user and $group are replaced with user and group name."
msgstr "Nombre y ruta de archivo relativos al recurso \"netlogon\" que se ejecutará al acceder. $user y $group se reemplazarán con el nombre de usuario y de grupo."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:76 ../lib/modules/zarafaServer.inc:112
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:137 ../lib/modules/zarafaServer.inc:154
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:196 ../lib/modules/zarafaServer.inc:329
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:76 ../lib/modules/kopanoServer.inc:112
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:137 ../lib/modules/kopanoServer.inc:154
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:196 ../lib/modules/kopanoServer.inc:329
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "File path"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Ruta del archivo"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:272 ../lib/tools/fileUpload.inc:45
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:4219 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:93
#: ../lib/lists.inc:885
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "File upload"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Enviar archivos"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:71 ../help/help.inc:178
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:158 ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:90
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:157
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:170
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:223
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:413
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:107 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:490
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:105
2017-11-29 17:18:31 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:269
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:360
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:170
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:460
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:647 ../lib/modules/groupOfNames.inc:117
2017-11-29 17:18:31 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:323 ../lib/modules/groupOfNames.inc:414
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:479 ../lib/modules/groupOfNames.inc:570
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/nisNetGroupHost.inc:119
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:78
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:133
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:144
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:191
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:314
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:203 ../lib/modules/kopanoUser.inc:158
2015-06-24 17:46:04 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:93 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:373
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:90
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:157
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:170
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:223
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:413
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:94 ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:199
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:78
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:133
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:144
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:191
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:314
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:127 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:424
#: ../lib/modules/nsview.inc:62 ../lib/modules/nsview.inc:72
#: ../lib/modules/nsview.inc:90 ../lib/modules/nsview.inc:109
#: ../lib/modules/nsview.inc:123 ../lib/modules/nsview.inc:159
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:371 ../lib/modules/posixGroup.inc:529
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:94 ../lib/lists.inc:468
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:97
#: ../lib/types/kopanoAddressListType.inc:83
#: ../lib/types/kopanoDynamicGroupType.inc:84 ../lib/types/nsviewType.inc:81
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:98
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Filter"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Filtrar"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:482
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Filter performed"
msgstr "Filtro ejecutado"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/tools/multiEdit.php:563
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Finished all operations."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Se culminaron todas las operaciones."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:68 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:158
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:236 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:476
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:578 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1197
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1200 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1985
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2586 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3941
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:82
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:205 ../lib/modules/windowsUser.inc:149
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:424 ../lib/modules/windowsUser.inc:843
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:994 ../lib/modules/windowsUser.inc:1125
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2719 ../lib/types/user.inc:102
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "First name"
msgstr "Nombre"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:68 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:69
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:994 ../lib/modules/windowsUser.inc:995
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "First name contains invalid characters!"
msgstr "El nombre contiene caracteres inválidos!"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:579 ../lib/modules/windowsUser.inc:150
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "First name of user. Only letters, - and spaces are allowed."
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Nombre del usuario. Solo se permiten letras, - y espacios."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:85
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Fix IP addresses"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Fiajr Direcciones IP"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:420
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Fixed list"
msgstr "Lista fijada"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2196 ../lib/modules/posixGroup.inc:565
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Fixed range"
msgstr "Rango fijo"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:254
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Folding marks"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Marcas de doblado"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2017-11-29 17:18:31 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:226
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:419 ../help/help.inc:89
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Follow referrals"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Seguir referrals"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:307 ../help/help.inc:268
#: ../lib/lists.inc:791
2017-11-29 17:18:31 +00:00
msgid "Font"
msgstr "Fuente"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:112
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "For automatic invitation handling."
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Para la gestión automática de invitaciones."
2005-09-22 18:18:46 +00:00
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:104
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
2015-12-02 19:19:23 +00:00
"For the upload please specify the entries in the format "
"\"(HOST,USER,DOMAIN)\". Multiple entries are separated by semicolon."
msgstr "Para la carga de datos, por favor especifique las entradas en el formato \"(EQUIPO,USUARIO,DOMINIO)\". Las entradas múltiples se delimintan por punto y coma."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:238 ../help/help.inc:258
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:182 ../lib/modules/mitKerberos.inc:408
#: ../lib/modules/locking389ds.inc:85 ../lib/modules/shadowAccount.inc:374
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:126
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:340 ../lib/modules.inc:1140
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Force password change"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Forzar el cambio de contraseña."
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:337 ../help/help.inc:224
2016-12-01 19:45:45 +00:00
msgid "Force password change by default"
msgstr "Forzar el cambio de contraseña por defecto"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:542 ../lib/modules/posixGroup.inc:626
2015-06-24 17:46:04 +00:00
msgid "Force sync with group of names"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Forzar sincronización con nombres de grupo"
2015-06-24 17:46:04 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:962
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgid "Forgot password?"
msgstr "¿Olvidó la contraseña?"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:457 ../help/help.inc:328
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Format"
msgstr "Fromato"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:173 ../lib/modules/qmailUser.inc:243
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:358 ../lib/modules/qmailUser.inc:406
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:511 ../lib/modules/qmailUser.inc:1092
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Forwarding address"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Dirección de re-envío"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:174
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Forwards all incoming messages for this user to this address."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Re-envía todos los mensajes entrantes para este usuario a esta dirección."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:64 ../lib/modules/pykotaUser.inc:67
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Free printing"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Impresión gratis"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:76 ../lib/modules/freeRadius.inc:803
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:872
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgid "FreeRadius"
msgstr "FreeRadius"
2005-09-22 18:18:46 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1337
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Friday"
msgstr "Viernes"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:353 ../help/help.inc:322
#: ../help/help.inc:366 ../lib/passwordExpirationJob.inc:83
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/passwordExpirationJob.inc:122 ../lib/modules/selfRegistration.inc:89
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:217
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:119
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:665
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:681
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "From address"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Dirección de origen"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:593
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "From address for password mails is invalid."
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "La dirección de origen para los mensajes de contraseña es inválida."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:146
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:273
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:375
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:634
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:990
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1234
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "From domain"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Dominio de origen"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:147
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "From domain setting for this account."
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Dominio de origen para esta cuenta."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:142
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:272
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:368
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:630
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:989
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1233
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "From user"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Usuario de origen"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:143
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "From user setting for this account."
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Usuario de origen para esta cuenta."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:150
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:274
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:382
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:638
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:991
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1235
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Full contact"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Contacto completo"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:276
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:103
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:139
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:172
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:252
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:372
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Full name"
msgstr "Nombre completo"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:104
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Full name for Asterisk voicemail mailbox."
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Nombre completo para el buzón de voz de Asterisk."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/tools/unserialize.php:17
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:530
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Function"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Función"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:317 ../lib/modules/windowsUser.inc:474
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "GB-12345"
msgstr "GB-12345"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:516 ../lib/modules/posixGroup.inc:577
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "GID generator"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Generador de GID"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:201 ../lib/modules/qmailUser.inc:298
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:375 ../lib/modules/qmailUser.inc:546
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1094 ../lib/modules/qmailUser.inc:1219
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:110
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:514
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:115 ../lib/modules/posixAccount.inc:311
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2162 ../lib/modules/posixGroup.inc:222
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:456 ../lib/modules/posixGroup.inc:462
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:476 ../lib/modules/posixGroup.inc:496
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:715 ../lib/modules/posixGroup.inc:749
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:112 ../lib/types/host.inc:100
#: ../lib/types/user.inc:101
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "GID number"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Número GID"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:749
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
2015-12-02 19:19:23 +00:00
"GID number has changed. Please select checkbox to change GID number of users"
" and hosts."
msgstr "El número GID ha cambiado. Por favor seleccione la casilla para cambiar el número GID de los usuarios y equipos."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:115
2004-12-16 17:23:50 +00:00
#, php-format
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
2015-12-02 19:19:23 +00:00
"GID number has changed. To keep file ownership you have to run the following"
" command as root: 'find / -gid %s -uid %s -exec chgrp %s {} \\;'"
msgstr "El número GID ha cambiado. Para conservar la propiedad de los archivos, debe ejecutar el siguiente comando como root: 'find / -gid %s -uid %s -exec chgrp %s {} \\;'"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:756
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "GID number has to be a numeric value!"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "¡El número GID debe ser un valor numérico!"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:420
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "GID number is already in use."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "El número GID ya está en uso."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:428 ../lib/modules/posixAccount.inc:466
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1660 ../lib/modules/posixAccount.inc:2135
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2165 ../lib/modules/posixAccount.inc:2258
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2326 ../lib/modules/posixAccount.inc:2451
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2459
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Gecos"
msgstr "Gecos"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1098
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "General"
msgstr "General"
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:58
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "General information"
msgstr "Información general"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:295
#: ../templates/profedit/profilepage.php:189
#: ../templates/selfService/adminMain.php:396 ../lib/configPages.inc:87
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "General settings"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Configuración general"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1314
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgid "Generate new serial number."
msgstr "Generar un número de serial nuevo."
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:307 ../help/help.inc:310
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Generate random password"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Generar contraseña aleatoria"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:63
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:588
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Generic Error"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Error genérico"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:71
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Global"
msgstr "Global"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:324
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:372
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Global templates"
msgstr "Plantillas globales"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:137
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:139
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:213
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:215
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Go back"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Regresar"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1682
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Go to"
msgstr "Ir a"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:519 ../help/help.inc:312
2016-12-01 19:45:45 +00:00
msgid "Google reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHA de Google"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:100 ../lib/modules/ppolicy.inc:149
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:170 ../lib/modules/ppolicy.inc:219
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:474 ../lib/types/ppolicyType.inc:85
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Grace authentication limit"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Límite de gracia para la autenticación"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:129 ../lib/modules/quota.inc:489
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Grace block period"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Período de gracia de bloqueo"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:130
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"Grace block period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 days."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Período de gracia de bloqueo. La mayoria de los sistemas de archivos utilizan un valor máximo fijo de 7 días."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:152
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"Grace inode (files) period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 "
"days."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Período de gracia de inodos (archivos). La mayoria de sistemas de archivos usan un máximo fijo de 7 dias."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:151 ../lib/modules/quota.inc:493
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Grace inode period"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Período de gracia de inodos"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:304
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:659
#: ../templates/selfService/adminMain.php:710
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/nisNetGroupHost.inc:100
#: ../lib/modules/nisNetGroupHost.inc:217
#: ../lib/modules/nisNetGroupHost.inc:259
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:184
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:439
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:481
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Group"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Grupo"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:68
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:85 ../lib/modules/posixAccount.inc:187
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:419
2019-03-23 06:40:40 +00:00
msgid "Group DN"
msgstr "DN de grupo"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:78
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Group accounts (e.g. Unix and Samba)"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Cuentas del grupo (p.ej. Unix y Samba)"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:246 ../lib/types/gon.inc:195
#: ../lib/types/kopanoDynamicGroupType.inc:162 ../lib/types/netgroup.inc:172
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:176
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#, php-format
msgid "Group count: %s"
msgstr "Conteo de grupos: %s"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:123 ../lib/modules/posixGroup.inc:76
#: ../lib/types/group.inc:110
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Group description"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Descripción del grupo"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:112
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Group description."
msgstr "Descripción del grupo."
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:481
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Group description. If left empty group name will be used."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Descripción del grupo. Si se deja en blanco, se utilizará el nombre del grupo."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:113 ../lib/types/group.inc:116
#: ../lib/types/gon.inc:95 ../lib/types/gon.inc:96
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Group member DNs"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "DNs de los miembros del grupo"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:94
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:378 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:118
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:122 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:185
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:198 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:264
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:602 ../lib/modules/posixGroup.inc:85
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:253 ../lib/modules/posixGroup.inc:329
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:484 ../lib/modules/posixGroup.inc:488
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:701 ../lib/modules/posixGroup.inc:713
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:726 ../lib/types/group.inc:114
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Group members"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Miembros del grupo"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:702
2015-06-24 17:46:04 +00:00
msgid "Group members (incl. primary members)"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Miembros del grupo (incluyendo a miembros principales)"
2015-06-24 17:46:04 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:168 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:170
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:190 ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:62
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:115
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:164
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:179
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:180
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:204
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:410 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:86
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:115 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:142
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:154 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:198
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:586 ../lib/modules/organizationalRole.inc:89
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:118
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:141
2017-11-29 17:18:31 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:480
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:120 ../lib/modules/windowsGroup.inc:172
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:253 ../lib/modules/windowsGroup.inc:280
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:297 ../lib/modules/windowsGroup.inc:896
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:89 ../lib/modules/groupOfNames.inc:130
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:171 ../lib/modules/groupOfNames.inc:746
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:62
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:115
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:164
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:179
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:180
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:204
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:410 ../lib/modules/posixGroup.inc:66
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:212 ../lib/modules/posixGroup.inc:504
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:697 ../lib/modules/posixGroup.inc:714
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:757 ../lib/modules/posixGroup.inc:758
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:759 ../lib/types/group.inc:109
#: ../lib/types/gon.inc:94 ../lib/types/kopanoDynamicGroupType.inc:80
#: ../lib/types/netgroup.inc:94 ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:94
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Group name"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Nombre del grupo"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:170 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:171
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:174 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:175
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Group name already exists!"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "¡Ya existe este nombre de grupo!"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:179
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:179
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgid "Group name already in use."
msgstr "El nombre del grupo ya está en uso."
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:168 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:169
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:172 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:173
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:180
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:181
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:154 ../lib/modules/windowsGroup.inc:280
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:281
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:180
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:181 ../lib/modules/posixGroup.inc:759
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:760
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"Group name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and .-_ !"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "El nombre de grupo contiene caracteres inválidos. ¡Los caracteres válidos son: a-z, A-Z, 0-9 y .-_ !"
2005-09-22 18:18:46 +00:00
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:161
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Group name for NIS."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Nombre del grupo NIS"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:758
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Group name in use. Selected next free group name."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Nombre del grupo en uso. Se selecionó el próximo nombre de grupo disponible."
2005-09-22 18:18:46 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:108 ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:63
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:63
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"Group name of the group which should be created. Valid characters are: a-z, "
"A-Z, 0-9 and .-_ ."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Nombre del grupo que debe crearse. Los caracteres válidos son: a-z, A-Z, 0-9 y .-_ ."
2011-11-22 15:18:09 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:505
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"Group name of the group which should be created. Valid characters are: a-z, "
2015-12-02 19:19:23 +00:00
"A-Z, 0-9 and .-_ . If group name is already used group name will be expanded"
" with a number. The next free number will be used."
msgstr "Nombre del grupo que debe crearse. Los carácteres válidos son: a-z, A-Z, 0-9, y .-_ . Si el nombre de grupo ya está usado, el nombre se expandirá con un número. Se utilizará el próximo número disponible."
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:116
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Group name that is used for PyKota."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Nombre del grupo que se utilizará para PyKota."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:99 ../lib/modules/freeRadius.inc:103
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:149 ../lib/modules/freeRadius.inc:196
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:262 ../lib/modules/freeRadius.inc:305
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:347 ../lib/modules/freeRadius.inc:679
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgid "Group names"
msgstr "Nombres de grupos"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2015-06-24 17:46:04 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfMembers.inc:39
msgid "Group of members"
msgstr "Grupo de miembros"
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:69
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Group of names"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Grupo de nombres"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:63
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Group of names accounts"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Cuentas de grupos de nombres"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfUniqueNames.inc:42
msgid "Group of unique names"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Grupo de nombres únicos"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:468 ../lib/modules/posixGroup.inc:492
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Group password"
msgstr "Contraseña de grupo"
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:152 ../lib/modules/windowsGroup.inc:191
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:259 ../lib/modules/windowsGroup.inc:335
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:926
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Group scope"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Ámbito del grupo"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:357
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:148 ../lib/modules/windowsGroup.inc:199
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:258 ../lib/modules/windowsGroup.inc:338
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:927
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Group type"
msgstr "Tipo de grupo"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:737
2016-12-01 19:45:45 +00:00
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:112
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:510 ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:574
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:237 ../lib/modules/windowsUser.inc:240
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:594 ../lib/modules/windowsUser.inc:864
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1310 ../lib/modules/windowsUser.inc:1769
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2782 ../lib/modules/windowsUser.inc:2812
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:3238 ../lib/modules/posixGroup.inc:563
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:747 ../lib/types/group.inc:69
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:81 ../lib/modules/posixAccount.inc:178
2019-03-23 06:40:40 +00:00
msgid "Groups (read-only)"
msgstr "Grupos (sólo lectura)"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:54
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:56
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:60
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:64
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:75
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:366
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:404 ../lib/modules/posixAccount.inc:270
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:319 ../lib/modules/posixAccount.inc:1846
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2035 ../lib/modules/posixAccount.inc:2176
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2261 ../lib/types/gon.inc:54
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Groups of names"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Groups de nombres"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:97
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "H-Node (0x08)"
msgstr "Nodo-H (0x08)"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:366 ../help/help.inc:331
#: ../lib/passwordExpirationJob.inc:88 ../lib/modules/selfRegistration.inc:221
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:667
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:683
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "HTML format"
msgstr "Formato HTML"
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:454
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:437 ../help/help.inc:132
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgid "HTTP authentication"
msgstr "Autenticación HTTP"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:68 ../lib/modules/zarafaServer.inc:100
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:135 ../lib/modules/zarafaServer.inc:150
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:172 ../lib/modules/zarafaServer.inc:327
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:68 ../lib/modules/kopanoServer.inc:100
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:135 ../lib/modules/kopanoServer.inc:150
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:172 ../lib/modules/kopanoServer.inc:327
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "HTTP port"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Puerto HTTP"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:372 ../lib/modules/quota.inc:744
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Hard block"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Bloque duro"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:128 ../lib/modules/quota.inc:123
#: ../lib/modules/quota.inc:124 ../lib/modules/quota.inc:488
#: ../lib/modules/quota.inc:596
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Hard block limit"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Limite del bloque duro"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:374 ../lib/modules/quota.inc:746
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Hard inode"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Inodo duro"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:146
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Hard inode (files) limit"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Límite duro de inodo (archivos)"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:132 ../lib/modules/quota.inc:145
#: ../lib/modules/quota.inc:492 ../lib/modules/quota.inc:602
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Hard inode limit"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Límite duro de inodo"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2016-12-01 19:45:45 +00:00
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:106
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Has subentries"
msgstr "Tiene subentradas"
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:105
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:210
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:159
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:655
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Header"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Cabecera"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:245 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:411
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:420
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Headline"
msgstr "Encabezado"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:228
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Heimdal Kerberos password change command"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Comando de cambio de contraseña para Heimdal Kerberos"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules.inc:731 ../lib/adminHeader.inc:137
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:101 ../lib/modules/customFields.inc:1967
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Help text"
msgstr "Texto de ayuda"
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/tools/schemaBrowser.inc:54
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Here you can browse LDAP object classes and attributes."
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Aquí puede explorar las clases de objetos y atributos de LDAP."
2005-09-22 18:18:46 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:393
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Here you can change the settings for the terminal server access."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Aquí puede cambiar la configuración para el acceso por terminal server."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/selfService.inc:483
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "Here you can change your personal settings."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Aquí puede cambiar sus opciones personales."
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:153
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Here you can create multiple accounts by providing a CSV file."
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Aquí puede crear múltiples cuentas proporcionando un archivo CSV."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:196
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Here you can enter a description for this DHCP entry."
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Aquí puede introducir una descripción para las entradas de este DHCP."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:91 ../lib/modules/organizationalRole.inc:94
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:94
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Here you can enter a description for this group."
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Aquí puede introducir la descripción para este grupo."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:70
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Here you can enter a description for this role."
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Aquí puede introducir la descripción para este rol."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:159 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:108
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:106
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:171
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:118 ../lib/modules/kopanoUser.inc:159
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:94 ../lib/modules/zarafaContact.inc:95
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:128 ../lib/modules/posixGroup.inc:530
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:95
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"Here you can enter a filter value. Only entries which contain the filter "
"text will be shown."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Aquí puede introducir un valor de filtrado. Solo se mostrarán las entradas que contengan el texto de filtrado."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:65 ../lib/modules/posixAccount.inc:363
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"Here you can enter a list of additional group memberships. The group names "
"are separated by commas."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Aquí puede añadir un listado de membresía a grupos adicionales. Los nombres de grupo deben estar delimitados por comas."
2005-09-22 18:18:46 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:80
2015-06-24 17:46:04 +00:00
msgid ""
2015-12-02 19:19:23 +00:00
"Here you can enter a list of net groups. Group blocks are separated by comma"
" in format GROUP#HOST#DOMAIN. Host and domain are optional."
msgstr "Aquí puede especificar una lista de grupos de red. Los bloques de grupos se separan por comas en el formato: GRUPO#HOST#DOMINIO. Los valores para host y dominio son opcionales"
2015-06-24 17:46:04 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:65
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid ""
"Here you can enter a list of roles. The role names are separated by commas."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Aquí puede introducir una lista de roles. Los nombres de rol están separados por comas."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/device.inc:70
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Here you can enter a serial number for this device."
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Aquí puede introducir un número de serie para este dispositivo."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:206 ../lib/modules/windowsUser.inc:210
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Here you can enter additional web sites for the user."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Aquí puede especificar sitios web adicionales para el usuario."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:267
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid ""
"Here you can enter an alternative mail address for the password. To use the "
"user's primary email address please leave the field blank."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Aquí puede especificar una dirección alternativa para la contraseña. Para utilizar el correo electrónico principal del usuario, deje este campo en blanco."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:253 ../lib/modules/bindDLZ.inc:257
msgid "Here you can enter an optional description for this entry."
msgstr "Aquí puede introducir una descripción opcional para esta entrada."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:86
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid ""
"Here you can enter one or more object classes (separated by comma). This "
"will allow you to add/remove the group's attributes including their object "
"classes."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Aquí puede introducir una o más clases de objeto (separadas por comas). Esto le permitirá añadir/eliminar los atributos del grupo incluyendo sus clases de objeto."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:331 ../lib/modules/windowsUser.inc:335
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgid "Here you can enter the user's department number."
msgstr "Aquí puede introducir el número de departamento del usuario."
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:742 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:746
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:327
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Here you can enter the user's department."
msgstr "Aquí puede introducir el departamento del usuario"
2005-09-22 18:18:46 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:174
2017-06-07 17:24:01 +00:00
msgid "Here you can explicitly enable and disable Kopano features."
msgstr "Aquí puede habilitar y deshabilitar explícitamente las características de Kopano."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:174
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgid "Here you can explicitly enable and disable Zarafa features."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Aquí puede habilitar y deshabilitar explícitamente las características de Zarafa."
2011-11-22 15:18:09 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:265
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid ""
"Here you can export PDF structures to other server profiles (overwrite "
"existing). You may also export a structure to the global templates. In this "
"case it will always be copied to all server profiles that do not yet have a "
"structure with this name."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Aquí puede exportar estructuras PDF para otros perfiles de servidor (sobrescribiendo las existentes). También podrá exportar una estructura a las plantillas globales. En este caso será copiada a todos los perfiles de servidor que no tienen todavía una estructura con este nombre."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:247
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid ""
"Here you can export account profiles to other server profiles (overwrite "
"existing). You may also export a profile to the global templates. In this "
"case it will always be copied to all server profiles that do not yet have a "
"profile with this name."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Aquí puede exportar los perfiles de cuentas a otros perfiles de servidor (sobrescribiendo los existentes). También podrá exportar un perfil hacia las plantillas globales. En este caso siempre será copiada a todas las plantillas de servidores que aún no tienen un perfil con este nombre."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:263
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid ""
"Here you can import PDF structures from other server profiles (overwrite "
"existing)."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Aquí podrá importar estructuras PDF de otros perfiles de servidores (sobrescribiendo los existentes)."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:245
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid ""
"Here you can import account profiles from other server profiles (overwrite "
"existing)."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Aquí podrá importar perfiles de cuenta de otros perfiles de servidores (sobrescribiendo los existentes)."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../help/help.inc:179 ../lib/lists.inc:470
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"Here you can input simple filter expressions (e.g. 'value' or 'v*'). The "
2018-12-24 10:16:26 +00:00
"filter is case-insensitive."
msgstr "Aquí puede introducir expresiones simples de filtrado (p.ej. 'valor' o 'v*'). El filtro no distingue entre mayúsculas y minúsculas."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:251
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"Here you can load an account profile to set default settings for your "
"account. The \"default\" profile is automatically loaded for new accounts."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Aquí puede cargar un perfil de una cuenta para establecer valores predeterminados para su cuenta. El perfil \"predeterminado\" se carga automáticamente para las nuevas cuentas."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/tools/profileEditor.inc:54
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Here you can manage your account profiles."
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Aquí puede gestionar sus perfiles de cuentas."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:193
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Here you can overwrite the display name for this account type."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Aquí puede sobrescribir el nombre mostrado para este tipo de cuenta."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:253
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"Here you can select a PDF structure and export the account to a PDF file."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Aquí puede seleccionar una estructura PDF y exportar la cuenta a un archivo PDF."
2005-09-22 18:18:46 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:159
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"Here you can select where LAM should save its log messages. System logging "
"will go to Syslog on Unix systems and event log on Windows. You can also "
"select an extra file."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Aquí puede seleccionar donde LAM debe guardar sus mensajes de registro. Los registros de sistema irán a Syslog en sistemas UNIX y al visor de sucesos en Windows. También puede seleccionar un archivo extra."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../help/help.inc:118
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"Here you can select which plugins you want to use for account management."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Aquí puede selecionar qué plugins desea usar para la gestión de cuentas."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:182
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Here you can set a custom display name for this module."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Aquí puede establecer un nombre a mostrar personalizado para este módulo."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:102
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Here you can set a describing text for your custom field."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Aquí puede establecer un texto que describa su campo personalizado."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../help/help.inc:131
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
2015-12-02 19:19:23 +00:00
"Here you can set a limit for LDAP searches. This will restrict the number of"
" results for LDAP searches. Please use this if LAM's LDAP queries produce "
"too much load."
msgstr "Aquí puede establecer un límite para las búsquedas LDAP. Esto restringirá el número de resultados para las búsquedas LDAP. Por favor utilícelo si las consultas LDAP de LAM producen demasiada carga."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:186
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Here you can set the URL to a custom icon (32x32px) for this module."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Aquí puede establecer el URL hacia un ícono personalizado para este módulo (32x32 píxeles)"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:291
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"Here you can specify additional CSS links to change the layout of the self "
2015-12-02 19:19:23 +00:00
"service pages. This is useful to adapt them to your corporate design. Please"
" enter one link per line."
msgstr "Aquí puede especificar enlaces CSS adicionales para cambiar el diseño de las páginas de autoservicio. Esto es útil para adaptarlas a su diseño corporativo. Por favor introduzca un enlace por línea."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:163
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"Here you can specify minimum requirements for passwords. The character "
"classes are: lowercase, uppercase, numeric and symbols."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Aquí puede especificar los requerimientos mínimos para las contraseñas. Las clases de caracteres son: minúsculas, mayúsculas, números y símbolos."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:95
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"Here you can specify subgroups which are included in this NIS netgroup. All "
"members of the subgroups will be treated as members of this group."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Aquí puede especificar los subgrupos que se incluyen en este grupo de red NIS. Todos los miembros de los subgrupos serán tratados como miembros de este grupo."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../help/help.inc:135
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"Here you can specify the DN and password of the bind user that will be used "
"for the LDAP search. This is required if your LDAP server does not allow "
"anonymous access."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Aquí puede especificar el DN y la contraseña del usuario de Bind que se utilizará para la búsqueda LDAP. Esto se requiere si su servidor LDAP no permite acceso anónimo."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/hostObject.inc:79
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"Here you can specify the list of host names where this account has login "
"privileges. The wildcard \"*\" represents all hosts. You may also use \"!\" "
"in front of a host name to deny access to a host."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Aquí puede especificar la lista de nombres de equipos donde esta cuenta tiene privilegios de acceso. El comodín \"*\" representa todos los equipos. Puede usar también \"!\" delante de un nombre de equipo para denegar el acceso al equipo."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:102
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"Here you can specify the minimum number of characters for a user password."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Aquí puede especificar el número mínimo de caracteres para la contraseña de un usuario."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:352
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Here you can specify the new password yourself."
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Aquí puede especificar usted mismo su nueva contraseña."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:384
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Here you can specify the shadowing mode."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Aquí puede especificar el modo de sombreado."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/tools/tests.inc:54
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Here you can test if certain LAM features work on your installation."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Aquí puede comprobar si ciertas características de LAM son compatibles con su instalación."
2011-11-22 15:18:09 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:178
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Here you can upload a new file."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Aquí puede cargar un archivo nuevo."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:277 ../help/help.inc:186
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:92 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:131
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:173 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:275
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:667 ../lib/modules/zarafaUser.inc:98
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:314 ../lib/modules/zarafaUser.inc:363
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:390 ../lib/modules/zarafaUser.inc:607
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1315 ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:78
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:135
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:168
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:257
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:424
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:66
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:111
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:142
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:199
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:324 ../lib/modules/kopanoUser.inc:98
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:314 ../lib/modules/kopanoUser.inc:363
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:390 ../lib/modules/kopanoUser.inc:607
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1315 ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:78
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:135
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:168
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:257
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:424
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:74 ../lib/modules/zarafaContact.inc:155
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:163 ../lib/modules/zarafaContact.inc:261
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:642
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:66
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:111
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:142
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:199
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:324 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:92
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:131 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:173
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:275 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:667
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:74 ../lib/modules/kopanoContact.inc:155
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:163 ../lib/modules/kopanoContact.inc:261
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:642
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:98
#: ../lib/types/kopanoAddressListType.inc:84
#: ../lib/types/kopanoDynamicGroupType.inc:85
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:99
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:187
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid ""
"Hidden account types will not show up in LAM. This is useful if you want to "
"display e.g. only groups but still need to manage their members."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Los tipos de cuenta ocultos no se mostrarán en LAM. Esto es útil si quiere mostrar, por ejemplo, solo los grupos pero quiere administrar sus miembros."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:749 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3893
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:115 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:761
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:84 ../lib/modules/qmailGroup.inc:1010
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:150 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1816
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:88 ../lib/modules/zarafaServer.inc:394
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:161 ../lib/modules/qmailUser.inc:1212
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:85
2017-11-29 17:18:31 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:732
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:116 ../lib/modules/windowsGroup.inc:1100
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:85 ../lib/modules/groupOfNames.inc:1054
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:150 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1827
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:163
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:301
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:105
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:572 ../lib/modules/freeRadius.inc:127
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:298 ../lib/modules/kopanoServer.inc:88
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:393 ../lib/modules/windowsUser.inc:255
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3628 ../lib/modules/posixAccount.inc:333
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2253 ../lib/modules/posixAccount.inc:2321
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:115 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:771
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:242
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1226
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:401
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1899
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Hidden options"
msgstr "Opciones ocultas"
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:383
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "Hidden tools"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Herramientas ocultas"
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1027
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:88 ../lib/modules/customScripts.inc:100
#: ../lib/modules/customScripts.inc:292
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Hide command in messages"
msgstr "Ocultar comando en mensajes"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1028
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Hide internal attributes"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Ocultar atributos internos"
2005-09-22 18:18:46 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:92 ../lib/modules/customScripts.inc:294
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Hide tab"
msgstr "Ocultar pestaña"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/page.php:361
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Hide/Unhide the tree"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Ocultar/Mostrar el árbol"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:52
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Hint"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Pista"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:278
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
2015-12-02 19:19:23 +00:00
"Hint: Format all cells as text in your spreadsheet program and turn off auto"
" correction."
msgstr "Pista: Formatee todas las celdas como texto en su programa de tablas y desactive la corrección automática."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:955
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Hint: To delete an attribute, empty the text field and click save."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Pista: Para eliminar un atributo, deje en blanco el campo de texto y haga clic en guardar."
2005-09-22 18:18:46 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1213
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"Hint: You must choose exactly one structural object class (shown in bold "
"above)"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Nota: Debe seleccionar exactamente una clase de objeto estructural (mostrado arriba en negrita)"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:61 ../lib/modules/windowsUser.inc:238
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:449
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Hold the CTRL-key to (de)select multiple groups."
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Mantenga pulsada la tecla CTRL para (de)selecionar múltiples grupos."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:61
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Hold the CTRL-key to (de)select multiple roles."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Mantenga pulsado CTRL para (de)seleccionar múltiples roles."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:136
2017-11-29 17:18:31 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:244
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:424
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:436
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:475
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:266 ../lib/modules/windowsUser.inc:588
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:767 ../lib/modules/windowsUser.inc:867
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1029 ../lib/modules/windowsUser.inc:1265
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2776 ../lib/modules/posixAccount.inc:90
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:91 ../lib/modules/posixAccount.inc:93
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:232 ../lib/modules/posixAccount.inc:314
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:366 ../lib/modules/posixAccount.inc:370
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:374 ../lib/modules/posixAccount.inc:378
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1679 ../lib/modules/posixAccount.inc:1940
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2042 ../lib/modules/posixAccount.inc:2163
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:232
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:356
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1459
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1940 ../lib/types/user.inc:103
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Home directory"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Directorio inicial"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:93
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#, php-format
msgid ""
2015-12-02 19:19:23 +00:00
"Home directory changed. To keep home directory you have to run the following"
" command as root: 'mv %s %s'"
msgstr "El directorio inicial ha cambiado. Para mantener su directorio inicial debe ejecutar el siguiente comando como root: 'mv %s %s'"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:263 ../lib/modules/windowsUser.inc:582
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:866 ../lib/modules/windowsUser.inc:1263
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2777 ../lib/modules/windowsUser.inc:2821
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:216
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:233
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:304
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:494
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1148
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1467
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1720
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1903
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1924
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1941
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Home drive"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Disco inicial"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:94 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:95
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:219
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:307
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:502
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1156
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1724
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1904
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1923
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Home path"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Ruta inicial"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:94 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:96
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Home path is invalid."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "La ruta inicial es inválida."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:147 ../lib/modules/kopanoUser.inc:147
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Home server for the user."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Servidor inicial para el usuario."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:162
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:355 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:513
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:693 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:697
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1417 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1420
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1996 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2641
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3907 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3946
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Home telephone number"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Número de teléfono del hogar"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:213
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:214
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1029 ../lib/modules/windowsUser.inc:1030
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:90 ../lib/modules/posixAccount.inc:92
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Homedirectory contains invalid characters."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "El directorio inicial contiene caracteres inválidos."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:224 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:592
#: ../lib/modules/hostObject.inc:144 ../lib/modules/fixed_ip.inc:635
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:106
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:252
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:266
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:316
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:589
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:983 ../lib/types/sudo.inc:82
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Host"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Equipo"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:64
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Host accounts (e.g. Samba)"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Cuentas de equipos (p.ej. Samba)"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:198
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#, php-format
msgid "Host count: %s"
msgstr "Conteo de equipos: %s"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:98
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Host description"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Descripción del equipo"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:90 ../lib/modules/posixAccount.inc:467
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:475
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Host description. If left empty host name will be used."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Descripción del equipo. Si se deja en blanco, se utilizará el nombre del equipo."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/hostObject.inc:90 ../lib/modules/hostObject.inc:97
#: ../lib/modules/hostObject.inc:197
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Host list"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Listado de equipos"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:74 ../lib/modules/windowsHost.inc:94
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:119 ../lib/modules/windowsHost.inc:131
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:142 ../lib/modules/windowsHost.inc:284
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:85 ../lib/modules/account.inc:217
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:156 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:494
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:97
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:185
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:439
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:482 ../lib/modules/bindDLZ.inc:93
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:156 ../lib/modules/bindDLZ.inc:160
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:264 ../lib/modules/bindDLZ.inc:351
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:492 ../lib/modules/bindDLZ.inc:562
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:594 ../lib/modules/bindDLZ.inc:639
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:643 ../lib/modules/bindDLZ.inc:899
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1805 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1831
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:105 ../lib/modules/posixAccount.inc:106
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:108 ../lib/modules/posixAccount.inc:281
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:304 ../lib/modules/posixAccount.inc:462
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1642 ../lib/modules/posixAccount.inc:2147
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:80 ../lib/types/host.inc:95
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Host name"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Nombre del equipo"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:112
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Host name already exists!"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "¡El nombre del equipo ya existe!"
2005-09-22 18:18:46 +00:00
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:131 ../lib/modules/windowsHost.inc:132
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:156 ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:97
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:106 ../lib/modules/posixAccount.inc:110
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"Host name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and .-_ !"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "El nombre del equipo contiene caracteres inválidos. Los caracteres válidos son: a-z, A-Z, 0-9 y .-_ !"
2005-09-22 18:18:46 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:108
#, php-format
msgid "Host name in use (%s). Selected next free host name."
msgstr "El nombre del equipo (%s) ya está en uso. Se ha seleccionado el siguiente nombre de equipo disponible."
2005-09-22 18:18:46 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1044
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Host name must end with $!"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "¡El nombre del equipo debe terminar con $!"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:86 ../lib/modules/posixAccount.inc:463
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
2015-12-02 19:19:23 +00:00
"Host name of the host which should be created. Valid characters are: "
"a-z,A-Z,0-9, .-_$. Host names are always ending with $. If last character is"
" not $ it will be added. If host name is already used host name will be "
"expanded with a number. The next free number will be used."
msgstr "Nombre de equipo que debe crearse. Los caracteres válidos son: a-z, A-Z ,0-9, .-_$. Los nombres de equipo siempre finalizan con $. Si el último carácter no es $ este se añadirá. Si el nombre de equipo ya se ha utilizado, se expandirá con un número. Se utilizará el próximo número disponible."
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/hostObject.inc:68 ../lib/modules/hostObject.inc:78
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:86 ../lib/modules/sudoRole.inc:77
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:102 ../lib/modules/sudoRole.inc:164
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:216 ../lib/modules/sudoRole.inc:228
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:342 ../lib/modules/sudoRole.inc:748
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:85 ../lib/modules/posixAccount.inc:86
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:88 ../lib/modules/posixAccount.inc:2274
#: ../lib/types/host.inc:55
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Hosts"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Equipos"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:309
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "I am out of office."
msgstr "Estoy fuera de la oficina."
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:183 ../lib/modules/posixAccount.inc:96
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:752 ../lib/modules/kopanoContact.inc:183
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "ID is already in use"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "La ID ya está en uso"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:94 ../lib/modules/posixAccount.inc:95
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:96 ../lib/modules/posixAccount.inc:1156
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1161 ../lib/modules/posixGroup.inc:750
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:751 ../lib/modules/posixGroup.inc:752
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:899
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "ID-Number"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Número-ID"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:323 ../lib/modules/zarafaUser.inc:674
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1369 ../lib/modules/kopanoUser.inc:323
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:674 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1370
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:90 ../lib/modules/imapAccess.inc:519
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "IMAP admin user"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Usuario administrativo de IMAP"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:93 ../lib/modules/imapAccess.inc:526
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "IMAP password input"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Entrada de contraseña IMAP"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:56 ../lib/modules/ipHost.inc:66
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:138 ../lib/modules/fixed_ip.inc:112
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:424 ../lib/modules/fixed_ip.inc:795
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:87 ../lib/modules/freeRadius.inc:204
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:253 ../lib/modules/freeRadius.inc:302
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:351 ../lib/modules/freeRadius.inc:676
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:97 ../lib/modules/bindDLZ.inc:101
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:272 ../lib/modules/bindDLZ.inc:582
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:785 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1810
#: ../lib/modules/bindDLZXfr.inc:60 ../lib/modules/bindDLZXfr.inc:75
#: ../lib/modules/bindDLZXfr.inc:84 ../lib/modules/bindDLZXfr.inc:96
#: ../lib/modules/bindDLZXfr.inc:107 ../lib/modules/bindDLZXfr.inc:153
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:226
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:293
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:520
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:744
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1010
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1254 ../lib/types/bind.inc:83
#: ../lib/types/dhcp.inc:99
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "IP address"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Dirección IP"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:98 ../lib/modules/ddns.inc:112
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:121 ../lib/modules/ddns.inc:380
#: ../lib/modules/ddns.inc:422
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "IP address of the DNS server"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Dirección IP del Servidor DNS"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:227
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "IP address of the peer. Valid only for realtime peers."
msgstr "Dirección IP del par. Válido solamente para pares en tiempo real."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:235
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "IP address or domain name of the registration server."
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Dirección IP o nombre de dominio del servidor de registro."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:70 ../lib/modules/ipHost.inc:89
#: ../lib/modules/ipHost.inc:111 ../lib/modules/ipHost.inc:298
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "IP addresses"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Direcciones IP"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:782
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "IP addresses (\"A/AAAA\" records)"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Direcciones IP (registros A/AAAA)"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:125
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "IP list"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Listado de IPs"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:82 ../lib/modules/ipHost.inc:225
2016-12-01 19:45:45 +00:00
msgid "IPs in DHCP"
msgstr "Direcciones IP en DHCP"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:652
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Icon"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Ícono"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:147
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:636
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Identification method"
msgstr "Método de identificación"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:325
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Identifier"
msgstr "Identificador"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:240
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1485
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1952
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Idle time limit"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Límite de tiempo de inactividad"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:111 ../lib/modules/freeRadius.inc:152
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:228 ../lib/modules/freeRadius.inc:268
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:307 ../lib/modules/freeRadius.inc:359
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:680
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgid "Idle timeout"
msgstr "Tiempo de inactividad"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:222
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid ""
2015-12-02 19:19:23 +00:00
"If account status is set to deleted, the earliest date when the mail message"
" store including all remaining content will be deleted from the filesystem."
msgstr "Si el estado de la cuenta se establece a eliminada, la fecha más temprana en que se eliminarán los datos del sistema de archivos que contienen el almacenamiento de mensajes incluyendo todo el contenido restante."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:190
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid ""
"If activated then LAM will show an accordion view if there is more than one "
"group per account type."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Si se activa, entonces LAM mostrará una vista de tipo acordeón si existe más de un grupo por tipo de cuenta."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:60
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"If activated then the user is forced to change his password at the next "
"login."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Si se activa, el usuario debe cambiar su contraseña en su próximo inicio de sesión."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:270
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "If checked Unix password will also be used as Samba password."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Si se marca, la contraseña de Unix también se utilizará como constraña de Samba."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:441
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"If checked account will be deactivated by putting a \"!\" before the "
"encrypted password."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Si se marca, la cuenta se deshabilitará colocando un \"!\" antes de la contraseña encriptada."
2005-09-22 18:18:46 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:276
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "If checked no password will be used."
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Si se marca, no se utilizará una contraseña."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:221
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "If checked password does not expire."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Si se marca, la contraseña no expira."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:282
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "If checked password does not expire. (Setting X-Flag)"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Si se marca, la constraseña no expira (Preferencia X-flag)"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:309
2017-06-07 17:24:01 +00:00
msgid ""
"If checked then also users who did not setup a second factor are able to "
"login."
msgstr "Si está marcado, incluso los usuarios que no configuraron un segundo factor de autenticación podrán hacer login."
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:218
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "If checked then the account will be deactivated."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Si se marca entonces la cuenta se desactivará."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:288
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "If checked then the account will be deactivated. (Setting D-Flag)"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Si se marca, la cuenta será desactivada (Preferencia D-flag)"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:291
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"If checked then the account will be locked (setting L-Flag). You usually "
"want to use this setting to unlock user accounts which were locked because "
"of failed login attempts."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Si se marca, la cuenta será bloqueada (Preferencia L-Flag). Normalmente debe utilizar esta configuración para desbloquear las cuentas de usuario que quedaron bloqueadas por intentos fallidos de acceso."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:189
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid ""
"If checked then the user will not be able to create new entries of this "
"account type."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Si se marca entonces el usuario no podrá crear nuevas entradas para este tipo de cuenta."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:191
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid ""
"If checked then the user will not be able to delete entries of this account "
"type."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Si se marca entonces el usuario no podrá eliminar entradas para este tipo de cuenta."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:477
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"If empty GID number will be generated automaticly depending on your "
"configuration settings."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Si está vacío, el número GID se generará automáticamente, dependiendo de su configuración."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:202
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "If empty GID number will be generated automaticly."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Si está vacío, el número GID se generará automáticamente."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:198 ../lib/modules/zarafaContact.inc:118
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:355 ../lib/modules/kopanoContact.inc:118
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "If empty UID number will be generated automaticly."
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Si está vacio, el número UID se generará automáticamente."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:110
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:176
msgid "If enabled the user is required to solve a captcha."
msgstr "Si está habilitado, se requerirá que el usuario resuelva un captcha."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:125
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"If enabled the user will not be allowed to login after there have been a "
"specified number of consecutive failed login attempts."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Si se habilita, no se permitirá que el usuario acceda después del número especificado de intentos fallidos consecutivos."
2011-11-22 15:18:09 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../help/help.inc:133
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"If enabled then LAM will use user and password that is provided by the web "
"server via HTTP authentication."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Si se habilita, LAM utilizará el usuario y la contarseña que proporciona el servidor web mediante la autenticación HTTP."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../help/help.inc:108
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid ""
"If enabled then the default language will be enforced and cannot be chosen "
"by the user."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Si está activo entonces el lenguaje por defecto será de uso obligatorio y no podrá ser escogido por el usuario."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:129
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"If enabled users must change their passwords when they first login after a "
"password is set or reset by the administrator."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Si se habilita, los usuarios deben cambiar sus contraseñas cuando accedan por primera vez después que un administrador haya establecido o restablecido la contraseña."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:215
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"If registration context is specified, Asterisk will dynamically create and "
"destroy a NoOp priority 1 extension for a given peer who registers or "
"unregisters with Asterisk."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Si se especifica el contexto de registro, Asterisk dinámicamente creará y destruirá una extensión NoOp de prioridad 1 para un par dado, quien se registra y des-registra con Asterisk."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:128
2016-12-01 19:45:45 +00:00
msgid "If set then only these classes are allowed. One class per line."
msgstr "Si se activa, entonces solo estas clases serán permitidas. Una clase por línea."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:110
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "If set then users need to login to change their password."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Si se establece, los usuarios necesitan iniciar sesión para cambiar la contraseña."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:273
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "If set to \"true\" Unix password will also be used as Samba password."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Si se establece en \"verdadero\", la contraseña de Unix se utilizará también para Samba."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:294
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "If set to \"true\" account will be deactivated. (Setting D-Flag)"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Si se establece en \"verdadero\", la cuenta será desactivada. (Preferencia D-Flag)"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:279
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "If set to \"true\" no password will be used."
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Si se establece en \"verdadero\", no se utilizará una contraseña."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:285
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "If set to \"true\" password does not expire. (Setting X-Flag)"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Si se establece en \"verdadero\", la contraseña no expira. (Preferencia X-Flag)"
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:162
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid ""
"If set to true then all incomming mails needs to come from a member of the "
"list."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Si se establece en verdadero entonces todo el correo entrante debe venir de un miembro de la lista."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:138
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid ""
"If the LDAP attribute has no value then the checkbox is set to this value."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Si el atributo LDAP no tiene valor entonces a la casilla de verificación le será asignada este valor."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:115 ../lib/modules/kopanoUser.inc:115
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"If the mailbox size reaches the soft quota limit, the user will not be able "
"to send email until the size of the mailbox is reduced."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Si el tamaño del buzón de correo alcanza el límite blando de la cuota, el usuario no podrá enviar mensajes hasta que se reduzca el tamaño del buzón."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:152
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid ""
"If the user has a Samba 3 extension then the Samba password will also be "
"set. Otherwise, no action is taken."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Si el usuario tiene la extensión Samba 3 entonces la contraseña Samba también será establecida, En caso contrario, no se tomarán acciones."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:166 ../lib/modules/windowsUser.inc:170
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "If the user has multiple telephone numbers then please enter it here."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Si el usuario tiene múltiple números de teléfono introdúzcalos aquí."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:119 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:123
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid ""
"If this entry should be a printer group then you can set the member names "
"here."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Si esta entrada debería ser un grupo de impresoras entonces podrá establecer los nombres de los miembros aquí."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:118
2016-12-01 19:45:45 +00:00
msgid ""
"If this field is a date value then you can show a calendar. Please enter the"
" date format in this case. Example formats are \"yy-mm-dd\" or \"dd.mm.yy\"."
msgstr "Si este campo es un valor de fecha, entonces, podrá mostrar un calendario. Por favor, ingrese el formato de fecha en este caso. Formatos de ejemplo podrían ser: \"dd-mm-aa\" o \"dd.mm.aa\"."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:194
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid ""
"If this is set to true then an incomming mail needs to be approved by the "
"sender."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Si se establece en verdadero todos los correos entrantes deberán ser aprobados por el remitente."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:109 ../lib/modules/qmailGroup.inc:113
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid ""
"If you enter one or more email addresses then mail delivery errors are "
"forwarded to these addresses instead of the sender of the original mail."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Si introduce una o más direcciones de correo entonces los errores de entrega de correo serán renviados a estas direcciones en vez de al correo electrónico original."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:333
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"If you leave this empty LAM will use: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Si deja este campo en blanco LAM utilizará: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
2005-09-22 18:18:46 +00:00
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:85
msgid ""
"If you run Kopano behind a reverse proxy then you can specify the server URL"
" here (e.g. \"https://zproxy.example.com:237/z1\")."
msgstr "Si ejecuta Kopano detrás de un proxy reverso aquí podrá establecer la URL del servidor (p. ej. \"https://zproxy.example.com:237/z1\")."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:85
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid ""
2015-12-02 19:19:23 +00:00
"If you run Zarafa behind a reverse proxy then you can specify the server URL"
" here (e.g. \"https://zproxy.example.com:237/z1\")."
msgstr "Si ejecuta Zarafa detrás de un proxy reverso aquí podrá establecer la URL del servidor (p. ej. \"https://zproxy.example.com:237/z1\")."
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:144
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"If you select this option then the user is only authenticated by his email "
"address. LAM Pro will not ask for the answer to the security question. "
"Please handle with care."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Si selecciona esta opción, el usuario solo se autenticará por su dirección de correo electrónico. LAM Pro no solicitará la respuesta a la pregunta de seguridad. Por favor manéjese con cuidado."
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:130
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "If you set this option then the user cannot request TGT-based tickets."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Si establece esta opción, el usuario no podrá solicitar tickets basados en TGT."
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:174 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:148
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "If you set this option then the user cannot request any tickets."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Si establece esta opción, el usuario no podrá solicitar ningún tipo de ticket."
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:162 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:133
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid ""
"If you set this option then the user cannot request forwardable tickets."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Si establece esta opción, el usuario no podrá solicitar tickets re-enviables"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:159 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:142
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgid ""
"If you set this option then the user cannot request post-dated tickets."
msgstr "Si establece esta opción, el usuario no podrá solicitar tickets con fecha posterior."
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:168 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:136
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "If you set this option then the user cannot request proxiable tickets."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Si establece esta opción, el usuario no podrá solicitar tickets intermediados por proxy."
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:165 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:139
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "If you set this option then the user cannot request renewable tickets."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Si establece esta opción, el usuario no podrá solicitar tickets renovables."
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:186 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:145
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "If you set this option then the user cannot request service tickets."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Si establece esta opción, el usuario no podrá solicitar tickets de servicios."
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../help/help.inc:259 ../lib/modules/mitKerberos.inc:183
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:127 ../lib/modules/windowsUser.inc:235
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:297
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"If you set this option then the user has to change his password at the next "
"login."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Si se establece esta opción, el usuario tendrá que cambiar su contraseña en el próximo inicio de sesión."
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:180
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid ""
"If you set this option then the user must preauthenticate himself using a "
"hardware device."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Si establece esta opción, el usuario debe pre-autenticarse a sí mismo mediante un dispositivo de hardware."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:177 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:151
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "If you set this option then the user must preauthenticate himself."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Si establece esta opción, el usuario debe pre-autenticarse a sí mismo."
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:189 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:154
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid ""
"If you set this option then this account is marked as password change "
"service."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Si establece esta opción, esta cuenta será marcada como un servicio de cambio de contraseña."
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:86
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid ""
"If you use the object class \"inetOrgPerson\" and do not provide the \"cn\" "
"attribute then LAM will set it to the user name value."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Si utiliza la clase de objeto \"inetOrgPerson\" y no provee el atributo \"cn\" entonces LAM lo establecerá al valor del nombre de usuario."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../help/help.inc:110
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
2015-12-02 19:19:23 +00:00
"If you want to change the current preferences password, please enter it "
"here."
msgstr "Si desea cambiar la contraseña actual para las preferencias, por favore introdúzcala aquí."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:149
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"If you want to change your master configuration password, please enter it "
"here."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Si quiere cambiar su contraseña maestra de configuración, por favor introduzcala aquí."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:151
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "If you want to use a well known RID you can select a well known group."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Si desea utilizar un RID bien conocido, puede seleccionar un grupo bien conocido."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../help/help.inc:122
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"If your server runs on another port then add a comma and the port number "
"after the server."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Si su servidor trabaja en otro puerto, entonces tras el servidor añada una coma y el número del puerto."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:790 ../lib/modules/windowsUser.inc:394
2015-06-24 17:46:04 +00:00
msgid "Image cropping"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Recortado de imagen"
2015-06-24 17:46:04 +00:00
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/view_jpeg_photo.php:49
msgid "Image not available"
msgstr "Imagen no disponible"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:110
#: ../templates/tools/importexport.php:149
#: ../templates/tools/importexport.php:201
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:280
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:45
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import_form.php:19
msgid "Import"
msgstr "Importar"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:256 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:257
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:262
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Import PDF structures"
msgstr "Importar estructuras PDF"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:362
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Import from server"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Importar del servidor"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:233
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:234 ../help/help.inc:244
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Import profiles"
msgstr "Importar perfiles"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:392
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:441
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Import successful"
msgstr "Importación exitosa"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:237
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Imported certificate from server."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Se importó el certificado del servidor."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/tools/importexport.inc:53
msgid "Imports and exports LDAP data."
msgstr "Importa y exporta data LDAP."
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:364
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Imports the certificate directly from your LDAP server."
msgstr "Importa el certificado directamente desde su servidor LDAP."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:107
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid ""
"In passthrough mode, users are allowed to print without any impact on their "
"quota or account balance."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "En modo passtrought, los usuarios tienen permitido imprimir sin ningún impacto a sus cuotas o saldo."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:121
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgid ""
"Inactive hosts will not be able to get an address from the DHCP server."
msgstr "Los hosts que estén desactivados no podrán obtener una dirección desde el servidor DHCP."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:280
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:87 ../help/help.inc:361
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Include system attributes"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Incluir atributos de sistema"
2005-09-22 18:18:46 +00:00
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/tools/serverInfo.inc:54
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Information about the LDAP server."
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Información sobre el servidor LDAP."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:235
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:362
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1471
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1947
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Inherit client startup configuration"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Heredar configuración de inicio del cliente."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:237 ../templates/schema/schema.php:319
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Inherits from"
msgstr "Hereda de"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:119 ../lib/modules/imapAccess.inc:539
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgid "Initial folders"
msgstr "Directorios iniciales"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:226
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Initial payment"
msgstr "Pago inicial"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:236
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:365
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1473
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1948
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Initial program"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Programa inicial"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:164 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:251
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:558 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:778
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1214 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1217
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2013 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2038
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2832 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3921
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3954 ../lib/modules/windowsUser.inc:153
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:448 ../lib/modules/windowsUser.inc:844
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1129 ../lib/modules/windowsUser.inc:2720
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Initials"
msgstr "Iniciales"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:333 ../templates/tools/serverInfo.php:339
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Initiated"
msgstr "Iniciado"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:107 ../lib/modules/quota.inc:59
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Inode hard quota"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Cuota dura para inodos"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:107 ../lib/modules/systemQuotas.inc:108
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:59 ../lib/modules/quota.inc:60
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"Inode hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
"allowed."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "La quota dura para inodos contiene caracteres inválidos. Sólo se permiten números naturales."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:111 ../lib/modules/quota.inc:63
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Inode quota"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Cuota de inodos"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:105 ../lib/modules/quota.inc:57
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Inode soft quota"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Cuota suave para inodos"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:105 ../lib/modules/systemQuotas.inc:106
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:57 ../lib/modules/quota.inc:58
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"Inode soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
"allowed."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "La cuota suave para inodos contiene caracteres inválidos. Sólo se permiten números naturales."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:111 ../lib/modules/systemQuotas.inc:112
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:63 ../lib/modules/quota.inc:64
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Inode soft quota must be smaller than inode hard quota."
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "La cuota suave para inodos debe ser menor que la quota dura."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:670
2018-03-20 17:20:02 +00:00
msgid "Input field"
msgstr "Campo de entrada"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:573
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Input fields"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Campos de entrada"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:154
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:275
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:389
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:650
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:992
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1236
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Insecure"
msgstr "Inseguro"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:95
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Inserted user or group name in home path."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Se ha insertado el nombre de usuario o de grupo en la ruta de inicio."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:101
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Inserted user or group name in logon script."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Se ha insertado el nombre de usuario o grupo en el script de inicio de sesión."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:98
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Inserted user or group name in profile path."
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Se ha insertado el nombre de usuario o grupo en la ruta del perfil"
2005-09-22 18:18:46 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/autoDelete.inc:354
msgid "Insufficient rights for this operation."
msgstr "Permisos insuficientes para esta operación."
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:482
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Invalid MAC address."
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Direccion MAC inválida"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/upload/massBuildAccounts.php:209
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Invalid RDN attribute!"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "¡Atributo RDN inválido!"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename.php:42
msgid "Invalid RDN value"
msgstr "Valor RDN inválido"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:143 ../lib/modules/posixAccount.inc:1757
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgid ""
"Invalid configuration detected. Please edit your server profile (module "
"settings) and fill all required fields."
msgstr "Se detectó una configuración inválida. Por favor, edite su perfil de servidor (configuración de módulos) y llene todos los campos requeridos."
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/import.inc:80 ../lib/import.inc:92 ../lib/import.inc:222
#: ../lib/import.inc:262 ../lib/import.inc:292 ../lib/import.inc:297
#: ../lib/import.inc:327 ../lib/import.inc:331 ../lib/import.inc:336
#: ../lib/import.inc:358 ../lib/import.inc:371 ../lib/import.inc:401
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgid "Invalid data"
msgstr "Datos inválidos"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:491
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Invalid description."
msgstr "Descripción inválida."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:560
msgid "Invalid entry"
msgstr "Entrada inválida"
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:124
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "Invalid format for the specification of additional attributes."
msgstr "Formato inválido para la especificación de atributos adicionales."
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/mainlogin.php:102 ../lib/env.inc:152
2016-12-01 19:45:45 +00:00
msgid "Invalid licence"
msgstr "Licencia Inválida"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3840 ../lib/modules/customFields.inc:4062
2017-06-07 17:24:01 +00:00
msgid "Invalid option"
msgstr "Opción Inválida"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:161
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Invalid password for IMAP admin or other problem occured."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Contraseña inválida para el administrador de IMAP, o ha ocurrido otro problema."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3706 ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:533
#: ../lib/modules/customFields.inc:1571 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:653
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Invalid request"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Solicitud inválida"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:246
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Invalid server name. Please enter \"server\" or \"server:port\"."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Nombre de servidor inválido. Por favor especifique \"servidor\" ó \"servidor:puerto\"."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1125
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1376
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#, php-format
msgid "Invalid value in field \"%s\"."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Valor inválido en campo: \"%s\"."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:104 ../lib/modules/kolabUser.inc:111
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:161 ../lib/modules/kolabUser.inc:198
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:263 ../lib/modules/kolabUser.inc:602
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:737
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Invitation policy"
msgstr "Política de invitaciones"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:115
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Invitation policy list"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Listado de políticas de invitaciones"
2005-09-22 18:18:46 +00:00
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:140
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "It is not possible to delete all ranges."
msgstr "No es posible eliminar todos los rangos."
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:95 ../lib/modules/posixGroup.inc:750
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"It is possible that this ID-number is reused. This can cause several "
2015-12-02 19:19:23 +00:00
"problems because files with old permissions might still exist. To avoid this"
" warning set maxUID to a higher value."
msgstr "Es posible que este numero de ID se haya reutilizado. Esto puede causar varios problemas, pues aún pueden existir archivos con permisos antiguos. Para evitar esta advertencia, establezca maxUID a un valor superior."
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/pdfstruct.inc:740
2017-11-29 17:18:31 +00:00
msgid "Japanese"
msgstr "Japonés"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/config/jobList.php:117 ../templates/config/jobs.php:276
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:252 ../lib/modules/pykotaUser.inc:351
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:1029
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Job history"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Historial de trabajos"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:159 ../lib/modules/pykotaUser.inc:257
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:290 ../lib/modules/pykotaUser.inc:1200
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Job suffix"
msgstr "Sufijo de trabajo"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:94 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:164
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:267 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:531
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:570 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:574
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1473 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1476
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1984 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2092
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2843 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3912
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3949 ../lib/modules/windowsUser.inc:302
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:682 ../lib/modules/windowsUser.inc:788
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:892 ../lib/modules/windowsUser.inc:1035
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1169 ../lib/modules/windowsUser.inc:2743
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3643 ../lib/types/user.inc:117
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Job title"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Título del empleo"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:571 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:575
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:303
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Job title of user: President, department manager, ..."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Título del empleo del usuario: Presidente, administrador del departamento, ..."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:270 ../lib/configPages.inc:109
2015-06-24 17:46:04 +00:00
msgid "Jobs"
msgstr "Trabajos"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/lists.inc:328
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Jump 10 pages backward"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Retroceder 10 páginas"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/lists.inc:361
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Jump 10 pages forward"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Avanzar 10 páginas"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:136
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Jump to a matching rule"
msgstr "Saltar a una regla que coincida"
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:282
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Jump to an attribute type"
msgstr "Saltar a un tipo de atributo"
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:186
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Jump to an object class"
msgstr "Saltar a una clase de objecto"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/lists.inc:320
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Jump to first page"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Ir a la primera página"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/lists.inc:369
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Jump to last page"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Saltar a la última página"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:755 ../lib/modules/posixAccount.inc:351
2016-12-01 19:45:45 +00:00
msgid "K5KEY is only needed if you use Kerberos with smbk5pwd."
msgstr "K5KEY solo es necesario si utiliza Kerberos con smbk5pwd."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:93 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:80
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Kerberos"
msgstr "Kerberos"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:82 ../lib/modules/kolabGroup.inc:72
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Kolab"
msgstr "Kolab"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:73
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Kolab shared folder"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Recurso compartido Kolab"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/kolabSharedFolderType.inc:54
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Kolab shared folders"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Recursos compartidos Kolab"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/kolabSharedFolderType.inc:63
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Kolab shared folders (e.g. mail folders)"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Recursos compartidos Kolab (p. ej. Carpetas de correo)"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:79 ../lib/modules/kopanoServer.inc:56
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:63
2017-06-07 17:24:01 +00:00
msgid "Kopano"
msgstr "Kopano"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:50
2017-06-07 17:24:01 +00:00
msgid "Kopano address list"
msgstr "Lista de direcciones Kopano"
#: ../lib/types/kopanoAddressListType.inc:40
#: ../lib/types/kopanoAddressListType.inc:49
msgid "Kopano address lists"
msgstr "Listas de direcciones Kopano"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:59
2017-06-07 17:24:01 +00:00
msgid "Kopano contact"
msgstr "Contacto de Kopano"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:50
2017-06-07 17:24:01 +00:00
msgid "Kopano dynamic group"
msgstr "Grupo dinámico de Kopano"
#: ../lib/types/kopanoDynamicGroupType.inc:40
#: ../lib/types/kopanoDynamicGroupType.inc:49
msgid "Kopano dynamic groups"
msgstr "Grupos dinámicos de Kopano"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:82
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:378 ../lib/modules/kopanoUser.inc:189
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:420 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1811
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:94
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:492
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:92 ../lib/modules/kopanoServer.inc:388
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:119 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:754
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:109 ../lib/modules/kopanoContact.inc:852
2017-06-07 17:24:01 +00:00
msgid "Kopano schema"
msgstr "Esquema Kopano"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:178 ../lib/modules/kopanoUser.inc:182
2017-06-07 17:24:01 +00:00
msgid "Kopano will store the user's archives on these servers."
msgstr "Kopano guardará los archivos del usuario en estos servidores."
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/pdfstruct.inc:741
2017-11-29 17:18:31 +00:00
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:513
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid ""
"LAM checks if the entered group name and GID are unique. Here you can enter "
"the LDAP suffix that is used to search for duplicates. By default the "
"account type suffix is used. You only need to change this if you use "
"multiple server profiles with different OUs but need unique group names or "
"GIDs."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "LAM verifica si el grupo introducido y su GID son únicos. Aquí puede ingresar el sufijo LDAP que se utilizará para la búsqueda de duplicados. Por defecto, se utiliza el sufijo del tipo de cuenta. Sólo necesita cambiar esto si utiliza múltiples perfiles de servidor con diferentes OUs pero requiere nombres de grupos únicos o GIDs."
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:387
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid ""
"LAM checks if the entered user name and UID are unique. Here you can enter "
"the LDAP suffix that is used to search for duplicates. By default the "
"account type suffix is used. You only need to change this if you use "
"multiple server profiles with different OUs but need unique user names or "
"UIDs."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "LAM verifica si el nombre de usuario introducido y su UID son únicos. Aquí puede ingresar el sufijo LDAP que se utilizará para la búsqueda de duplicados. Por defecto, se utiliza el sufijo del tipo de cuenta. Sólo necesita cambiar esto si utiliza múltiples perfiles de servidor con diferentes OUs pero requiere nombres de usuario únicos o UIDs."
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/login.php:236
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "LAM configuration"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Configuración de LAM"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/upload/massBuildAccounts.php:252
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "LAM has checked your input and is now ready to create the accounts."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "LAM ha verificado sus entradas y ahora está listo para comenzar a crear las cuentas."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:754 ../lib/modules/customFields.inc:150
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:350 ../lib/modules/posixGroup.inc:501
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
2012-10-11 19:57:14 +00:00
"LAM supports CRYPT, CRYPT-SHA512, SHA, SSHA, MD5 and SMD5 to generate the "
"hash value of passwords. SSHA and CRYPT are the most common but CRYPT does "
"not support passwords greater than 8 letters. We do not recommend to use "
"plain text passwords."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "LAM soporta CRYPT, CRYPT-SHA512, SHA, SSHA, MD5 y SMD5 para generar el valor de hash de las contraseñas. SSHA y CRYPT son los más comunes pero CRYPT no soporta contraseñas de más de 8 caracteres. No se recomienda la utilización de contraseñas en texto plano."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../templates/tests/index.php:55
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "LAM tests"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Pruebas de LAM"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:523
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "LAM user password"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Contraseña de usuario de LAM"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/upload.inc:156
2004-12-16 17:23:50 +00:00
#, php-format
msgid "LAM was unable to create account %s! An LDAP error occured."
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "¡LAM no pudo crear la cuenta %s! Ocurrió un error de LDAP."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:577
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "LAM was unable to find a Samba 3 domain with this name!"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "¡LAM no pudo encontrar un dominio Samba 3 con este nombre!"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:118
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "LAM was unable to find a domain with this name!"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "¡LAM no pudo encontrar un dominio con este nombre!"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2518 ../lib/modules/posixAccount.inc:113
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "LAM was unable to find a group with this name!"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "¡LAM no pudo encontrar un grupo con ese nombre!"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:584
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:486 ../lib/modules/windowsUser.inc:2663
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2879 ../lib/modules/posixAccount.inc:2960
2004-12-16 17:23:50 +00:00
#, php-format
msgid "LAM was unable to modify group memberships for group: %s"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "LAM no pudo modificar las membrecías para el grupo: %s."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:393
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#, php-format
msgid "LAM was unable to modify memberships for role: %s"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "LAM no fue capaz de modificar las membresías para el rol: %s"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:395 ../lib/modules/posixGroup.inc:517
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid ""
"LAM will automatically suggest UID/GID numbers. You can either use a fixed "
2015-06-24 17:46:04 +00:00
"range of numbers or an LDAP entry with object class \"sambaUnixIdPool\" or "
"\"msSFU30DomainInfo\"."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "LAM sugerirá automáticamente números UID/GID. Puede utilizar un rango fijo, o bien, una entrada LDAP con clase de objeto \"sambaUnixIdPool\" ó \"msSFU30DomainInfo\"."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:273
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "LAM will search for accounts in this part of the LDAP tree."
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "LAM buscará las cuentas en esta parte del árbol LDAP."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:329
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid ""
2015-12-02 19:19:23 +00:00
"LAM will suggest a user name based on e.g. first and last name. Here you can"
" specify the suggestion. %sn% will be replaced by the last name. @givenname@"
" will be replaced by the first character of first name. Only attributes of "
2014-06-01 06:57:18 +00:00
"tab Personal may be used."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "LAM sugerirá un nombre de usuario basado en, por ejemplo, nombre y apellido. Aquí puede especificar la sugerencia. %sn% será reemplazado por el apellido. @givenname@ será remplazado por el primer caracter del primer nombre. Sólo los atributos de la pestaña Personal pueden ser utilizados."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:275
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"LAM will use this LDAP DN and password to search for accounts. It is "
"sufficient to specify an account with read rights. If nothing is inserted "
"then LAM will try to connect anonymously."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "LAM utilizará este DN LDAP y la contraseña para buscar cuentas. Es suficiente especificar una cuenta con permisos de lectura. Si no se inserta nada, LAM intentará conectarse anónimamente."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:146
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:57
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "LDAP + program"
msgstr "LDAP + programa"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/jobList.php:102 ../templates/config/confmain.php:154
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:139
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/moduleSettings.php:108 ../templates/config/jobs.php:93
#: ../templates/config/confmodules.php:113
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "LDAP Account Manager Configuration"
msgstr "Configuración de LDAP Account Manager"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:64
2015-06-24 17:46:04 +00:00
msgid "LDAP DN of default PPolicy password policy entry."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "DN LDAP de la política de contraseñas definida por defecto en la entrada PPolicy."
2015-06-24 17:46:04 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/tools/multiEdit.php:223 ../templates/config/conftypes.php:373
#: ../lib/modules/customFields.inc:4154
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "LDAP Suffix is invalid!"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "¡Sufijo de LDAP invalido!"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:59
msgid ""
"LDAP attribute name that will be used for the relative DN part (e.g. "
"\"cn\")."
msgstr "Nombre del atributo LDAP que será utilizado para la parte relativa del DN (p.ej. \"cn\"). "
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:75
msgid "LDAP attribute name that will contain the LDAP query results."
msgstr "Nombre del atributo LDAP que contendrá los resultados de la búsqueda."
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:71
msgid "LDAP attribute name that will contain the LDAP query string."
msgstr "Nombre del atributo LDAP que contendrá la cadena de búsqueda LDAP."
#: ../templates/config/jobs.php:433
2015-06-24 17:46:04 +00:00
msgid "LDAP connection ok."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Conexión a LDAP exitosa."
2015-06-24 17:46:04 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:174
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "LDAP entries"
msgstr "Entradas LDAP"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:138 ../lib/modules/qmailGroup.inc:142
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "LDAP entries that are allowed to send to this list."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Entradas LDAP que tienen permitido enviar a esta lista."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:122 ../lib/modules/qmailGroup.inc:126
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "LDAP entries that are member of this list."
msgstr "Entradas LDAP que son miembros de esta lista."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:130 ../lib/modules/qmailGroup.inc:134
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "LDAP entries that moderate this list (e.g. approve mails)."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Entradas LDAP que moderan esta lista (p. ej. con permisos de aprobar correos)"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/login.php:599 ../lib/account.inc:1457
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "LDAP error, server says:"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Error de LDAP, el servidor dice:"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/tools/multiEdit.php:137 ../templates/config/confmain.php:444
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../help/help.inc:347 ../lib/modules/customFields.inc:197
#: ../lib/modules/customFields.inc:4137
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "LDAP filter"
msgstr "Filtro LDAP"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:154 ../lib/modules/qmailGroup.inc:158
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid ""
"LDAP filter to specify allowed senders of this list (e.g. "
"\"((objectclass=qmailUser)(employeeType=manager))\")."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Filtro LDAP para especificar los remitentes permitidos de esta lista (p. ej. \"(&(objectclass=qmailUser)(employeeType=gerente))\")."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:146 ../lib/modules/qmailGroup.inc:150
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid ""
2015-12-02 19:19:23 +00:00
"LDAP filter to specify members of this list (e.g. "
2014-06-01 06:57:18 +00:00
"\"((objectclass=qmailUser)(employeeType=accountant))\")."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Filtro LDAP para especificar los miembros permitidos de esta lista (p. ej. \"(&(objectclass=qmailUser)(employeeType=analista))\")."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/tools/importexport.inc:44
msgid "LDAP import/export"
msgstr "Importación/exportación LDAP"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1414 ../lib/import.inc:573
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "LDAP operation successful."
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Operación de LDAP exitosa."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:427
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "LDAP password"
msgstr "Contraseña LDAP"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1806
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "LDAP said"
msgstr "LDAP dijo"
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:421 ../help/help.inc:128
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "LDAP search"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Búsqueda LDAP"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:422 ../help/help.inc:276
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "LDAP search attribute"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Búsqueda del atributo LDAP"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/account.inc:993
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "LDAP search failed! Please check your preferences."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "¡La búsqueda en LDAP falló!, por favor verifique sus preferencias."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:204 ../help/help.inc:130
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "LDAP search limit"
msgstr "Límite de búsqueda LDAP"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:4107
2017-06-07 17:24:01 +00:00
msgid "LDAP search select list"
msgstr "Lista de selección de búsqueda LDAP"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/login.php:430
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "LDAP server"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgstr "Servidor LDAP"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/account.inc:984
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "LDAP sizelimit exceeded, not all entries are shown."
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Tamaño máximo de LDAP excedido, no se muestran todas las entradas."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/tools/multiEdit.php:127 ../templates/config/confmain.php:440
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:221
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/profedit/profilepage.php:205
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:413 ../help/help.inc:75
#: ../help/help.inc:272 ../help/help.inc:345
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:193 ../lib/modules/customFields.inc:4134
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "LDAP suffix"
msgstr "Sufijo LDAP"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/upload.inc:217
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "LDAP upload in progress. Please wait."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Envío al servidor LDAP en progreso. Por favor espere."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:425
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "LDAP user"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Usuario LDAP"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:274
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "LDAP user and password"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Usuario y contraseña LDAP"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:110
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "LDAP version"
msgstr "Versión de LDAP"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/nsviewType.inc:49
2016-12-01 19:45:45 +00:00
msgid "LDAP views based on nsview"
msgstr "Vistas LDAP basadas en nsview"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:442
msgid "LDIF Export"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Exportar LDIF"
2005-09-22 18:18:46 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:170 ../help/help.inc:353
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgid "LDIF data"
msgstr "Data LDIF"
#: ../templates/tools/multiEdit.php:468
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "LDIF file"
msgstr "Archivo LDIF"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:149
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:71
msgid "LDIF import"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Importar LDIF"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:170
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/import.inc:246
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgid "LDIF import only supports version 1"
msgstr "La importación LDIF sólo admite la versión 1"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:486
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:501 ../help/help.inc:304
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:93 ../lib/modules/customFields.inc:651
#: ../lib/modules/customFields.inc:1194 ../lib/modules/customFields.inc:1958
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3664
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:203
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid ""
2015-12-02 19:19:23 +00:00
"Lamdaemon path does not end with \".pl\". Did you enter the full path to the"
" script?"
msgstr "La ruta para Lamdaemon no termina con \".pl\". ¿Introdujo correctamente la ruta completa al script?"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:191
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Lamdaemon server and path"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Servidor y ruta de lamdeaemon"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:277
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Lamdaemon settings"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Preferencias de lamdaemon"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:144
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Lamdaemon successfully run."
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Lamdaemon ejecutado exitosamente."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../templates/tests/index.php:57 ../templates/tests/lamdaemonTest.php:65
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/tools/tests.inc:111
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Lamdaemon test"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Prueba de lamdaemon"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:280
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Lamdaemon test finished."
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Prueba de lamdaemon finalizada."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:267
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Lamdaemon version"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Versión de lamdaemon"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:273
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Lamdaemon: Quota module installed"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "lamdaemon: Módulo de cuota instalado."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:271
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Lamdaemon: check NSS LDAP"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Lamdaemon: verifique NSS LDAP"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:274
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Lamdaemon: read quotas"
msgstr "Demonio LAM: lectura de quotas."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/login.php:374
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:307
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:643
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Language is not defined!"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "¡No se ha definido el idioma!"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:242
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Language settings"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Configuración del idioma"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:143 ../lib/modules/mitKerberos.inc:255
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:395 ../lib/modules/mitKerberos.inc:794
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:282 ../lib/modules/windowsUser.inc:889
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1242 ../lib/modules/windowsUser.inc:2793
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3641
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Last login"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Último acceso"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:70 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:158
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:242 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:477
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:582 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1205
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1208 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1986
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2597 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3941
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:83
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:206 ../lib/modules/windowsUser.inc:185
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:430 ../lib/modules/windowsUser.inc:852
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:996 ../lib/modules/windowsUser.inc:1126
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2728 ../lib/types/user.inc:114
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Last name"
msgstr "Apellido"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:70 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:996 ../lib/modules/windowsUser.inc:997
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Last name contains invalid characters or is empty!"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "¡El apellido contiene caracteres inválidos o esta vacío!"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:583 ../lib/modules/windowsUser.inc:186
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Last name of user. Only letters, - and spaces are allowed."
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Apellido del usuario. Sólo se permiten letras, - y espacios."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:139 ../lib/modules/mitKerberos.inc:254
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:387 ../lib/modules/mitKerberos.inc:790
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:168 ../lib/modules/shadowAccount.inc:202
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:369 ../lib/modules/shadowAccount.inc:534
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:570 ../lib/modules/shadowAccount.inc:758
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:278 ../lib/modules/windowsUser.inc:886
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1236 ../lib/modules/windowsUser.inc:2791
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2944 ../lib/modules/windowsUser.inc:3640
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:91 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:140
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:389 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:398
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1115
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1907
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2323
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Last password change"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Útimo cambio de contraseña"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:241 ../lib/modules/windowsUser.inc:952
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:253
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Last password change (read-only)"
msgstr "Útimo cambio de contraseña (sólo lectura)"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:238
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:296
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:542
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:756
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1013
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1257
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Last qualify milliseconds"
msgstr "Milisegundos de la última clasificación"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:151 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:216
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:232 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:265
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:591 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:709
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Lease time"
msgstr "Tiempo de arrendamiento"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:312
#: ../templates/config/mainmanage.php:313 ../help/help.inc:232
2016-12-01 19:45:45 +00:00
msgid "Licence"
msgstr "Licencia"
#: ../lib/env.inc:147
msgid "Licence data"
msgstr "Datos de la Licencia"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:119 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:129
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:150 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:159
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:199 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:496
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:131 ../lib/modules/pykotaUser.inc:172
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:210 ../lib/modules/pykotaUser.inc:238
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:361 ../lib/modules/pykotaUser.inc:914
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Limit type"
msgstr "Tipo de límite"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:102
msgid "Line"
msgstr "Línea"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:121
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Line ends"
msgstr "Finales de linea"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:56
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:190
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:103
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:644
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgid "Link text"
msgstr "Texto del enlace"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:354
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Link to self service login page for your users"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Enlace a página de acceso de autoservicio para sus usuarios"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:74 ../lib/modules/dynamicList.inc:249
msgid "List attribute"
msgstr "Atributo de lista"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:230 ../help/help.inc:91
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "List attributes"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Atributos del listado"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:381
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "List attributes are invalid!"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "¡Los atributos de los listados son inválidos!"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:62
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:103
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:140
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:153
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:172
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:312
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:62
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:103
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:140
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:153
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:172
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:312
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:94
#: ../lib/types/kopanoAddressListType.inc:80
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgid "List name"
msgstr "Nombre del listado"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:153
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:153
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgid "List name already in use."
msgstr "El nombre del listado ya está en uso."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:317
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"List of Samba workstations the user is allowed to login. Empty means every "
"workstation."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Lista de estaciones de trabajo Samba a las cuales el usuario está autorizado a acceder. En blanco significa todas."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:637
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "List of admin users is empty or invalid!"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "¡La lista de usuarios administrativos está en blanco o es inválida!"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:203
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "List of allowed codecs."
msgstr "Lista de codecs permitidos."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:199
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "List of disallowed codecs."
msgstr "Lista de codecs no permitidos."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:94
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:88
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "List of entries to be deleted:"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Lista de entradas a suprimir:"
2005-09-22 18:18:46 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:436
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "List of valid users"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Lista de usuarios válidos"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:148
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Listeners"
msgstr "Escuchas"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../help/help.inc:250 ../lib/modules.inc:1330
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Load profile"
msgstr "Cargar perfil"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1004
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1016
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1044
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1055
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1067
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1079
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1108
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1122
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/AJAXTree.php:263
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Loading"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Cargando"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:291
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Loading export"
msgstr "Cargando exportación"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:278
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Loading import"
msgstr "Cargando importación"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:221
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:470
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Loading search"
msgstr "Cargando búsqueda"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:82
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:97
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:191
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:374
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Local address"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Dirección local"
2005-09-22 18:18:46 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:140
msgid "Local address (read-only)"
msgstr "Dirección local (sólo lectura)"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:86
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:121
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:135
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:357
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Local address list"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Listado de direcciones locales"
2005-09-22 18:18:46 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:72
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Local group"
msgstr "Grupo Local"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:115
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:166
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:363
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:531
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Local members"
msgstr "Miembros locales"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:163 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:445
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:492 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:713
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:717 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1279
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1282 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2009
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2053 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2751
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3900 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3943
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:82 ../lib/modules/windowsHost.inc:106
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:121 ../lib/modules/windowsHost.inc:144
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:286 ../lib/modules/ipHost.inc:74
#: ../lib/modules/ipHost.inc:98 ../lib/modules/ipHost.inc:114
#: ../lib/modules/ipHost.inc:141 ../lib/modules/ipHost.inc:299
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:157 ../lib/modules/windowsUser.inc:478
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:845 ../lib/modules/windowsUser.inc:948
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1136 ../lib/modules/windowsUser.inc:2721
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2937 ../lib/modules/device.inc:81
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/device.inc:104 ../lib/modules/device.inc:117
#: ../lib/modules/device.inc:165 ../lib/modules/device.inc:423
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:101
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Location"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Ubicación"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:94
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Location where new alias is stored."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Ubicación donde se almacena el nuevo alias."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:437 ../lib/types/user.inc:442
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "Lock"
msgstr "Bloquear"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:440
#: ../templates/lists/changePassword.php:458
#: ../templates/lists/changePassword.php:460
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:154
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Lock account"
msgstr "Bloquear cuenta"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:266
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "Lock account?"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "¿Bloquear cuenta?"
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1594 ../lib/modules/posixAccount.inc:260
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1719 ../lib/modules/posixGroup.inc:239
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Lock password"
msgstr "Bloquear contraseña"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:333 ../lib/types/user.inc:891
#: ../lib/types/user.inc:1120
2015-06-24 17:46:04 +00:00
msgid "Locked"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Bloqueada"
2015-06-24 17:46:04 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:424
#: ../lib/modules/locking389ds.inc:93 ../lib/types/user.inc:329
#: ../lib/types/user.inc:519 ../lib/types/user.inc:1116
2016-12-01 19:45:45 +00:00
msgid "Locked till"
msgstr "Bloqueada hasta"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:133 ../lib/modules/sambaDomain.inc:198
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:223 ../lib/modules/sambaDomain.inc:340
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:604 ../lib/modules/ppolicy.inc:104
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:151 ../lib/modules/ppolicy.inc:171
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:261 ../lib/modules/ppolicy.inc:475
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:86
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Lockout duration"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Duración del bloqueo"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:223
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Lockout duration must be are natural number."
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "La duracion del bloqueo se establece en números naturales."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:146
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Lockout time"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Tiempo de bloqueo"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:124 ../lib/modules/ppolicy.inc:150
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:255 ../lib/modules/ppolicy.inc:494
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:91
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Lockout users"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Bloquear usuarios"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:121 ../lib/modules/sambaDomain.inc:195
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:225 ../lib/modules/sambaDomain.inc:316
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:601
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Lockout users after bad logon attempts"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Bloquear usuarios tras intentos fallidos de acceso"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:225
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Lockout users after bad logon attempts must be between 0 and 999."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "El bloqueo de usuarios tras varios intentos fallidos de acceso debe estar entre 0 y 999."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:442 ../help/help.inc:158
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Log destination"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Destino de las trazas"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:416 ../help/help.inc:156
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Log level"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Nivel de trazas"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/tools/multiEdit.php:473
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Log output"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Mostrar salida"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:414
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Logging"
msgstr "Iniciando sesión"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/mainlogin.php:68 ../templates/config/conflogin.php:71
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:497 ../templates/login.php:404
#: ../templates/login2Factor.php:121
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:223
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:326
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/selfService/selfService2Factor.php:138
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:57 ../help/help.inc:60
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Login"
msgstr "Iniciar sesión"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:539 ../help/help.inc:278
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Login attribute label"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Etiqueta del atributo de inicio de sesión"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:546 ../help/help.inc:280
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Login caption"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Título del inicio de sesión"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:423 ../help/help.inc:126
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Login method"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Método del inicio de sesión"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:176 ../lib/modules/posixAccount.inc:246
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:315 ../lib/modules/posixAccount.inc:444
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1712 ../lib/modules/posixAccount.inc:2044
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2164 ../lib/modules/posixAccount.inc:3220
#: ../lib/types/user.inc:106
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Login shell"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Intérprete del inicio de sesión"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:186 ../lib/modules/posixAccount.inc:390
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2336
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Login shells"
msgstr "Intérpretes del inicio de sesión"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:246
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Logo"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Logotipo"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/pdfstruct.inc:226
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Logo file deleted."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Se suprimió el archivo de logotipo."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/pdfstruct.inc:214
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#, php-format
msgid "Logo is still in use by PDF structure \"%s\" in account type \"%s\"."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "El logotipo sigue en uso por la estructura PDF \"%s\" en el tipo de cuenta \"%s\"."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:109 ../lib/modules/sambaDomain.inc:192
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:290 ../lib/modules/sambaDomain.inc:610
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Logon for password change"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Iniciar sesión para cambiar la contraseña."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:119
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:341
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:344
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:534
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1229
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1756
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1909
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Logon hours"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Horas de acceso"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:230 ../lib/modules/windowsUser.inc:576
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:765 ../lib/modules/windowsUser.inc:862
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1024 ../lib/modules/windowsUser.inc:1251
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2775 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:100
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:101
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:225
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:313
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:518
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1182
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1732
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1906
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1925
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Logon script"
msgstr "Script de inicio de sesión"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1024 ../lib/modules/windowsUser.inc:1025
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:100
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:102
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Logon script is invalid!"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "¡El script de inicio de sesión es invalido!"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:71
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:456 ../lib/adminHeader.inc:132
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Logout"
msgstr "Cerrar sesión"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:96
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "M-Node (0x04)"
msgstr "Nodo-M (0x04)"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:58 ../lib/modules/ieee802device.inc:68
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:79 ../lib/modules/ieee802device.inc:106
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:108 ../lib/modules/fixed_ip.inc:432
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:796 ../lib/types/dhcp.inc:99
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "MAC address"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Dirección MAC"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:72
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "MAC address list"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Listado de direcciones MAC"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:86 ../lib/modules/ieee802device.inc:158
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "MAC addresses"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Direcciones MAC"
2005-09-22 18:18:46 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:261
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "MIT Kerberos password change command"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Comando de cambio de contraseña MIT Kerberos"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:115 ../lib/modules/bindDLZ.inc:326
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:332 ../lib/modules/bindDLZ.inc:339
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:346 ../lib/modules/bindDLZ.inc:570
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:592
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "MX record"
msgstr "Registro MX"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:500 ../lib/modules/bindDLZ.inc:521
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1850
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "MX records"
msgstr "Registros MX"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:407 ../lib/modules/posixAccount.inc:2199
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2246 ../lib/modules/posixAccount.inc:2316
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:546 ../lib/modules/posixGroup.inc:568
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:604 ../lib/modules/posixGroup.inc:765
2016-12-01 19:45:45 +00:00
msgid "Magic number"
msgstr "Número mágico"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:396 ../lib/modules/posixGroup.inc:518
2016-12-01 19:45:45 +00:00
msgid ""
"Magic number will set a fixed value that must match your server "
"configuration."
msgstr "El número mágico establecerá un valor fijo que debe coincidir con la configuración de su servidor."
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:69 ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:71
#: ../lib/types/mailAlias.inc:54
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Mail aliases"
msgstr "Alias de email"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:104 ../lib/modules/imapAccess.inc:535
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Mail domains"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Dominios de correo"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:68
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Mail routing"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Enrutamiento del correo"
2005-09-22 18:18:46 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:704
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:724
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1809
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1824
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1857
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Mail sending failed."
msgstr "Envío del mensaje fallido."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:90
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:98
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:127
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:136
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:185
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:358
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:148 ../lib/modules/bindDLZ.inc:152
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:326 ../lib/modules/bindDLZ.inc:590
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1158 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1852
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Mail server"
msgstr "Servidor de correo"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1155
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Mail servers (\"MX\" records)"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Servidores de correo (registros \"MX\")"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:87
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:100
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:120
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:155
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:197
msgid "Mail source"
msgstr "Origen del correo"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/account.inc:1265
2009-09-05 08:00:38 +00:00
#, php-format
msgid "Mail successfully sent to %s."
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Correo enviado exitosamente a %s."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:112
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:147
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:159
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:434 ../lib/modules/imapAccess.inc:67
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:110 ../lib/modules/imapAccess.inc:246
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:95
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:138
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:158
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:245
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:370
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:158
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:276
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:397
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:655
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:993
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1237
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Mailbox"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Buzón de correo"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:255
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Mailbox already exists on IMAP server."
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "El buzón de correo ya existe en el servidor IMAP."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:262
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Mailbox does not exist on IMAP server."
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "El buzón de correo no existe en el servidor IMAP"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2017-11-29 17:18:31 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:247
2017-06-07 17:24:01 +00:00
msgid "Mailbox folder"
msgstr "Carpeta del buzón de correo"
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:117
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:148
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:164
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:435
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Mailbox home server"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Servidor inicial del buzón de correo"
2005-09-22 18:18:46 +00:00
2017-11-29 17:18:31 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:249
2017-06-07 17:24:01 +00:00
msgid "Mailbox host"
msgstr "Host donde reside el buzón de correo"
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:122
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:127
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:149
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:169
2017-11-29 17:18:31 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:257
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:461 ../lib/modules/kolabUser.inc:94
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:153 ../lib/modules/kolabUser.inc:167
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:199 ../lib/modules/kolabUser.inc:221
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:259 ../lib/modules/kolabUser.inc:624
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Mailbox quota"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Cuota del buzón de correo"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:63
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Mailing aliases (e.g. NIS mail aliases)"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Alias de correo (p.ej. alias de correo NIS)"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:82
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Mails to this name are forwarded to the recipients."
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Los correos a este nombre serán reenviados a los destinatarios."
2005-09-22 18:18:46 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:163 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:496
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Main"
msgstr "Principal"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:551 ../help/help.inc:282
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Main page caption"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Título de la página principal"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:79
msgid "Make sure your filter (above) will select all child records."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Verifique que su filtro (arriba) seleccionará todos los registros hijos."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1551
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Manage"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Administrar"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:233
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Manage existing PDF structures"
msgstr "Manejar las estructuras existentes de PDF"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:212
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Manage existing profiles"
msgstr "Manejar perfiles existentes"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:277
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Manage logos"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Administrar logotipos"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1169
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Manage profile directory"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Administrar el directorio de perfiles"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:132
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Manage self service profiles"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Administrar los perfiles de autoservicio"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/conflogin.php:133
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Manage server profiles"
msgstr "Manejar perfiles de servidor"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:86 ../lib/modules/windowsHost.inc:112
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:122 ../lib/modules/windowsHost.inc:146
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:291 ../lib/modules/windowsGroup.inc:156
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:223 ../lib/modules/windowsGroup.inc:265
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:349 ../lib/modules/windowsGroup.inc:932
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:1104
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Managed by"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Administrado por"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:105
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Managed suffixes"
msgstr "Sufijos gestonados"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:291 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:546
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:590 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:594
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1563 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1987
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3917 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3952
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:78 ../lib/modules/ipHost.inc:104
#: ../lib/modules/ipHost.inc:115 ../lib/modules/ipHost.inc:165
#: ../lib/modules/ipHost.inc:300 ../lib/modules/windowsUser.inc:354
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:754 ../lib/modules/windowsUser.inc:919
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1199 ../lib/modules/windowsUser.inc:2752
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3653 ../lib/types/user.inc:108
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Manager"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Administrador"
2005-09-22 18:18:46 +00:00
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/tools/ouEditor.inc:54
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Manages OU objects in your LDAP tree."
msgstr "Maneja Unidades Organizativas en su árbol LDAP."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:54
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:56
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Manual if conflicts"
msgstr "Manual si entra en conflicto"
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:159
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "Manual scripts"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Scripts manuales"
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/nisObject.inc:65 ../lib/modules/nisObject.inc:96
#: ../lib/modules/nisObject.inc:112 ../lib/modules/nisObject.inc:123
#: ../lib/modules/nisObject.inc:149 ../lib/modules/nisObject.inc:206
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:81
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Mapping entry"
msgstr "Mapeando entrada"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/nisObject.inc:123 ../lib/modules/nisObject.inc:124
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
2015-12-02 19:19:23 +00:00
"Mapping entry contains invalid characters. Only ASCII characters are "
"allowed."
msgstr "El mapeo contiene caracters inválidos. Sólo caracteres ASCII son permitidos."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/nisObject.inc:69 ../lib/modules/nisObject.inc:89
#: ../lib/modules/nisObject.inc:113 ../lib/modules/nisObject.inc:143
#: ../lib/modules/nisObject.inc:207 ../lib/types/nisObjectType.inc:82
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Mapping name"
msgstr "Nombre de mapeo"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:44
msgid "Mass delete"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgstr "Eliminación masiva"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/mainlogin.php:131
#: ../templates/config/profmanage.php:294
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:293
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:336
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:341 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:385
#: ../templates/selfService/profManage.php:254 ../help/help.inc:150
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Master password"
msgstr "Contraseña maestra"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:67
#: ../templates/profedit/profilemain.php:106
#: ../templates/profedit/profilemain.php:126
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:133 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:155
#: ../templates/selfService/profManage.php:39
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Master password is wrong!"
msgstr "Contraseña maestra incorrecta!"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:100
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Master passwords are different or empty!"
msgstr "Las contraseñas maestras son diferentes, o en blanco!"
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:150
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Matching rule OID"
msgstr "OID de la regla que coincide"
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:76
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Matching rules"
msgstr "Reglas coincidentes"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:166
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Max. file descriptors"
msgstr "Máximo número de descriptores de archivos"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:2238 ../lib/modules/customFields.inc:3892
#: ../lib/modules/customFields.inc:4128
2017-11-29 17:18:31 +00:00
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:595 ../lib/modules/posixGroup.inc:754
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:755
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Maximum GID number"
msgstr "GID máximo"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:754
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Maximum GID number is invalid or empty!"
msgstr "GID máximo está vacio es inválido!"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:755
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Maximum GID number must be greater than minimum GID number!"
msgstr "El GID máximo debe ser mayor que el GID mínimo!"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:84 ../lib/modules/posixAccount.inc:86
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:87 ../lib/modules/posixAccount.inc:88
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2243 ../lib/modules/posixAccount.inc:2313
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Maximum UID number"
msgstr "UID máximo"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:84 ../lib/modules/posixAccount.inc:86
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Maximum UID number is invalid!"
msgstr "El UID máximo no es válido!"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:87 ../lib/modules/posixAccount.inc:88
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Maximum UID number must be greater than minimum UID number!"
msgstr "El UID máxio debe ser mayor que el UID mínimo!"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:108 ../lib/modules/ppolicy.inc:152
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:172 ../lib/modules/ppolicy.inc:268
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:476 ../lib/types/ppolicyType.inc:87
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Maximum failure count"
msgstr "Contador de máximo de intentos fallidos"
2005-09-22 18:18:46 +00:00
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import_form.php:36
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:128
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:169 ../lib/modules/customFields.inc:4237
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Maximum file size"
msgstr "Tamaño máximo de archivo"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2533 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2557
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3969 ../lib/modules/windowsUser.inc:3677
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Maximum file size (kB)"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Tamaño máximo de fichero (kb)"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:4267
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Maximum file size must be a number. Please enter 0 for no limit."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "El tamaño máximo de archivo debe ser un número. Introduzca 0 para desactivar los límites."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2532 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2554
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3968 ../lib/modules/windowsUser.inc:3676
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Maximum height (px)"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Tamaño máximo (píxeles)"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:102 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:134
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:158 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:194
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:212 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:232
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:581 ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:97
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Maximum job size"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Tamaño máximo del trabajo"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:155 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:217
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:233 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:271
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:595 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:710
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Maximum lease time"
msgstr "Maximo tiempo de arrendamiento"
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:349
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Maximum length"
msgstr "Longitud máxima"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../help/help.inc:101 ../lib/lists.inc:1194
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Maximum list entries"
msgstr "Lista máxima de entradas"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:195
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"Maximum number of seconds of inactivity before terminating a call on hold."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Máximo número de segundos de inactividad antes de terminar una llamada en espera."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:129 ../lib/modules/sambaDomain.inc:197
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:220 ../lib/modules/sambaDomain.inc:222
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:332 ../lib/modules/sambaDomain.inc:603
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:88 ../lib/modules/ppolicy.inc:144
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:167 ../lib/modules/ppolicy.inc:168
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:205 ../lib/modules/ppolicy.inc:472
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:58 ../lib/modules/shadowAccount.inc:64
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:125 ../lib/modules/shadowAccount.inc:173
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:190 ../lib/modules/shadowAccount.inc:228
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:344 ../lib/modules/shadowAccount.inc:575
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:82
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Maximum password age"
msgstr "Edad máxima de contraseñas"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2531 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2551
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3967 ../lib/modules/windowsUser.inc:3675
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Maximum width (px)"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Ancho máximo (píxeles)"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:169 ../lib/modules/qmailGroup.inc:173
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:302 ../lib/modules/qmailGroup.inc:367
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:390 ../lib/modules/qmailGroup.inc:479
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:980 ../lib/modules/qmailGroup.inc:1017
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Member email addresses"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Direcciones de correo de los miembros"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:121 ../lib/modules/qmailGroup.inc:125
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:244 ../lib/modules/qmailGroup.inc:346
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:481 ../lib/modules/qmailGroup.inc:749
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:979 ../lib/modules/qmailGroup.inc:1016
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Member entries"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Entradas de miembro"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:145 ../lib/modules/qmailGroup.inc:149
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:268 ../lib/modules/qmailGroup.inc:355
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:480 ../lib/modules/qmailGroup.inc:981
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:1018
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Member filter"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Filtro de miembros"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:140 ../lib/modules/windowsGroup.inc:257
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:406 ../lib/modules/windowsGroup.inc:956
2015-06-24 17:46:04 +00:00
msgid "Member of"
msgstr "Miembro de"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:98 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:102
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:135 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:145
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:299 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:590
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:97
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:101
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:134
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:142
2017-11-29 17:18:31 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:174
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:329
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:489
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:136 ../lib/modules/windowsGroup.inc:144
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:207 ../lib/modules/windowsGroup.inc:256
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:941 ../lib/modules/groupOfNames.inc:105
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:109 ../lib/modules/groupOfNames.inc:155
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:163 ../lib/modules/groupOfNames.inc:172
2017-11-29 17:18:31 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:225 ../lib/modules/groupOfNames.inc:539
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:770 ../lib/types/netgroup.inc:97
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Members"
msgstr "Miembros"
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:113 ../lib/modules/groupOfNames.inc:1041
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Members are optional"
msgstr "Los miembros son opcionales"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:161 ../lib/modules/qmailGroup.inc:284
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:361 ../lib/modules/qmailGroup.inc:582
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:992 ../lib/modules/qmailGroup.inc:1024
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Members only"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Solo miembros"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/nisNetGroupHost.inc:66 ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:86
2015-06-24 17:46:04 +00:00
msgid "Memberships"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Membresías"
2015-06-24 17:46:04 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:110 ../lib/modules/qmailUser.inc:189
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:273 ../lib/modules/qmailUser.inc:366
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:651 ../lib/modules/qmailUser.inc:1096
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1216
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Message count limit"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Límite numérico de mensajes"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:120 ../lib/modules/qmailUser.inc:193
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:281 ../lib/modules/qmailUser.inc:369
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:662 ../lib/modules/qmailUser.inc:1097
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1217
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Message size limit"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Tamaño máximo de mensaje"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:104 ../lib/modules/qmailGroup.inc:219
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:337 ../lib/modules/qmailGroup.inc:473
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:975 ../lib/modules/qmailUser.inc:138
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:213 ../lib/modules/qmailUser.inc:323
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:384 ../lib/modules/qmailUser.inc:566
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1100 ../lib/modules/qmailUser.inc:1222
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Message store"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Ubicación del almacenamiento de mensajes"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2017-11-29 17:18:31 +00:00
#: ../templates/config/jobList.php:164
2016-12-01 19:45:45 +00:00
msgid "Messages"
msgstr "Mensajes"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:244 ../lib/modules/windowsUser.inc:432
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Miller"
msgstr "Miller"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:101 ../lib/modules/sambaDomain.inc:190
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:276 ../lib/modules/sambaDomain.inc:599
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Minimal password length"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Longitud mínima de contraseña"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:2234 ../lib/modules/customFields.inc:3888
#: ../lib/modules/customFields.inc:4124
2017-11-29 17:18:31 +00:00
msgid "Minimum"
msgstr "Mínimo"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:592 ../lib/modules/posixGroup.inc:753
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Minimum GID number"
msgstr "GID mínimo"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:753
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Minimum GID number is invalid or empty!"
msgstr "El GID mínimo es inválido o está vacio!"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:83 ../lib/modules/posixAccount.inc:85
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2240 ../lib/modules/posixAccount.inc:2310
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Minimum UID number"
msgstr "UID mínimo"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:83 ../lib/modules/posixAccount.inc:85
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Minimum UID number is invalid!"
msgstr "El UID mínimo es inválido!"
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:95
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:643
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgid "Minimum answer length"
msgstr "Longitud máxima de la respuesta"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:398
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Minimum character classes"
msgstr "Clases de caracteres mínimos."
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:394
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Minimum lowercase characters"
msgstr "Caracteres mínimos con minúscula."
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:396
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Minimum numeric characters"
msgstr "Minimo de caracteres numericos"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:125 ../lib/modules/sambaDomain.inc:196
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:221 ../lib/modules/sambaDomain.inc:324
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:602 ../lib/modules/ppolicy.inc:84
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:143 ../lib/modules/ppolicy.inc:166
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:198 ../lib/modules/ppolicy.inc:471
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:56 ../lib/modules/shadowAccount.inc:121
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:172 ../lib/modules/shadowAccount.inc:186
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:222 ../lib/modules/shadowAccount.inc:336
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:574 ../lib/types/ppolicyType.inc:81
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Minimum password age"
msgstr "Edad mínima de contraseñas permitida"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:392 ../lib/modules/ppolicy.inc:120
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:147 ../lib/modules/ppolicy.inc:175
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:247 ../lib/modules/ppolicy.inc:479
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:90
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Minimum password length"
msgstr "Longitud minima de la contreseña"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:397
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Minimum symbolic characters"
msgstr "Caracteres mínimos con símbolos."
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:232 ../lib/modules/bindDLZ.inc:381
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:506 ../lib/modules/bindDLZ.inc:615
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1282 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1905
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Minimum time"
msgstr "Tiempo mínimo"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:395
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Minimum uppercase characters"
msgstr "Caracteres mínimos con mayúsculas."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:429
msgid "Missing attributes for"
msgstr "Atributos faltantes para"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:443
msgid "Missing modify command add, delete or replace"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgstr "Falta comando para agregar, eliminar o reemplazar"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:374 ../lib/modules/windowsUser.inc:633
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:931 ../lib/modules/windowsUser.inc:1008
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1149 ../lib/modules/windowsUser.inc:2736
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3633
2016-12-01 19:45:45 +00:00
msgid "Mobile"
msgstr "Móvil"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:76 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:159
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:363 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:516
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:638 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:642
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1425 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1428
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1997 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3908
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3947 ../lib/types/user.inc:223
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Mobile number"
msgstr "Numero de ḿmóbil"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2652
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Mobile telephone number"
msgstr "Número de teléfono movil"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:177 ../lib/modules/qmailGroup.inc:181
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:310 ../lib/modules/qmailGroup.inc:370
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:392 ../lib/modules/qmailGroup.inc:482
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:983 ../lib/modules/qmailGroup.inc:1020
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Moderator email addresses"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Direcciones de correo electrónico de los moderadores"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:129 ../lib/modules/qmailGroup.inc:133
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:252 ../lib/modules/qmailGroup.inc:349
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:483 ../lib/modules/qmailGroup.inc:752
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:982 ../lib/modules/qmailGroup.inc:1019
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Moderator entries"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Entradas de moderadores"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:72 ../lib/modules/qmailGroup.inc:165
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:294 ../lib/modules/qmailGroup.inc:364
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:568 ../lib/modules/qmailGroup.inc:978
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:1015
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Moderator text"
msgstr "Texto del moderador"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:166
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid ""
2015-12-02 19:19:23 +00:00
"Moderator text that is used to specify an own approval text used if the list"
" is moderated. The usual %HEADER% magic of qmail-reply etc. can be used "
"here."
msgstr "Texto del moderador que se utilizará para especificar un texto de auto-aprobación si la lista es moderada. El valor usuario de %HEADER% de qmail-reply, por ejemplo, puede ser utilizado aquí."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:61
msgid "Modification not successful!"
msgstr "La modificación no terminó correctamente!"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:59
msgid "Modification successful!"
msgstr "Modificación correcta!"
2016-12-01 19:45:45 +00:00
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:94
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Modification time"
msgstr "Fecha de modificación"
2016-12-01 19:45:45 +00:00
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:90
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Modified by"
msgstr "Modificado por"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/tools/multiEdit.php:148 ../templates/tools/serverInfo.php:286
#: ../templates/tools/serverInfo.php:353
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Modify"
msgstr "Editar"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:300 ../templates/tools/serverInfo.php:357
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Modify RDN"
msgstr "Modificar RDN"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:57
msgid "Modify group"
msgstr "Editar grupos"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1892
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1893
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1896
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Modify group members"
msgstr "Editar miembros de grupo"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:32
msgid "Modifying"
msgstr "Modificando"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:398 ../lib/configPages.inc:102
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Module settings"
msgstr "Preferencias del módulo"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/configPages.inc:97
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Modules"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Módulos"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1336
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Monday"
msgstr "Lunes"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:99 ../lib/modules/systemQuotas.inc:124
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:370 ../lib/modules/quota.inc:109
#: ../lib/modules/quota.inc:485 ../lib/modules/quota.inc:742
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Mountpoint"
msgstr "Punto de montaje"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:99 ../lib/modules/systemQuotas.inc:100
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Mountpoint contains invalid characters."
msgstr "El punto de montaje contiene caracteres inválidos."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:110
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Mountpoint of device with enabled quotas."
msgstr "Punto de montaje para dispositivo con quotas habilitadas."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/passwordExpirationJob.inc:484
2016-12-01 19:45:45 +00:00
msgid "Move"
msgstr "Mover"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:783
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Move down"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Mover hacia abajo"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:777
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Move up"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Mover hacia arriba"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/tools/multiEdit.php:102 ../lib/tools/multiEdit.inc:45
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Multi edit"
msgstr "Edición múltiple"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:4241
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Multi value"
msgstr "Multivalor"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3912
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "Multi-select fields must not contain empty values."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Los campos de selección múltiple no deben contener valores vacíos."
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:85 ../lib/modules/zarafaUser.inc:182
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:75 ../lib/modules/eduPerson.inc:97
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:110 ../lib/modules/eduPerson.inc:122
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:138 ../lib/modules/eduPerson.inc:146
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:182 ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:75
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:99 ../lib/modules/sudoRole.inc:104
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:109 ../lib/modules/sudoRole.inc:114
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:119 ../lib/modules/sudoRole.inc:124
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:124 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:85
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Multiple values are separated by comma."
msgstr "Varios valores separados por comas."
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:575 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:595
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:603 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:611
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:619 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:635
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:643 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:651
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:659 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:667
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:678 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:698
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:710 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:718
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:726 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:738
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:746 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:763
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:771 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:779
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:93 ../lib/modules/qmailGroup.inc:101
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:114 ../lib/modules/qmailGroup.inc:126
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:134 ../lib/modules/qmailGroup.inc:142
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:150 ../lib/modules/qmailGroup.inc:158
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:174 ../lib/modules/qmailGroup.inc:182
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:190 ../lib/modules/groupOfNames.inc:102
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:92 ../lib/modules/puppetClient.inc:104
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:112 ../lib/modules/systemQuotas.inc:72
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:82
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:90 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:209
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:141 ../lib/modules/kolabUser.inc:150
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:104 ../lib/modules/bindDLZ.inc:103
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:112 ../lib/modules/bindDLZ.inc:117
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:122 ../lib/modules/bindDLZ.inc:127
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:132 ../lib/modules/bindDLZ.inc:137
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:153 ../lib/modules/bindDLZ.inc:161
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:169 ../lib/modules/bindDLZ.inc:177
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:185 ../lib/modules/bindDLZ.inc:193
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:201 ../lib/modules/bindDLZ.inc:209
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:217 ../lib/modules/bindDLZ.inc:257
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:170 ../lib/modules/windowsUser.inc:210
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:241 ../lib/modules/windowsUser.inc:252
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:323 ../lib/modules/windowsUser.inc:335
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:343 ../lib/modules/windowsUser.inc:351
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:371 ../lib/modules/windowsUser.inc:383
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:391 ../lib/modules/kolabGroup.inc:87
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:96 ../lib/modules/kolabGroup.inc:105
#: ../lib/modules/device.inc:78 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:104
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:113
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Multiple values are separated by semicolon."
msgstr "Múltiples valores separados por punto y comas."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:206
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:288
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:484
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:715
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1005
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1249
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Music on hold"
msgstr "Música en espera"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:207
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Music to play on hold."
msgstr "Música en espera."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:325 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:333
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:447 ../lib/modules/windowsHost.inc:108
#: ../lib/modules/ipHost.inc:100 ../lib/modules/windowsUser.inc:480
#: ../lib/modules/device.inc:106
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "MyCity"
msgstr "Mi ciudad"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/database.inc:237
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgid "MySQL"
msgstr "MySQL"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:309 ../lib/modules/windowsUser.inc:462
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Mystreetname 42"
msgstr "Mi calle 42"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:162
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:277
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:404
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:667
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:994
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1238
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "NAT"
msgstr "NAT"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:163
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "NAT setting for this account."
msgstr "Configuración NAT para esta cuenta."
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:367 ../lib/modules/windowsUser.inc:1269
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "NIS"
msgstr "NIS"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:164 ../lib/modules/windowsGroup.inc:239
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:247 ../lib/modules/windowsGroup.inc:271
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:372 ../lib/modules/windowsGroup.inc:901
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:1106 ../lib/modules/windowsUser.inc:274
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:674 ../lib/modules/windowsUser.inc:769
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:883 ../lib/modules/windowsUser.inc:1274
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2742 ../lib/modules/windowsUser.inc:3639
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "NIS domain"
msgstr "Dominio NIS"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:165 ../lib/modules/windowsUser.inc:275
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "NIS domain name."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Nombre de dominio NIS"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:160 ../lib/modules/windowsGroup.inc:231
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:268 ../lib/modules/windowsGroup.inc:286
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:369 ../lib/modules/windowsGroup.inc:900
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:1105 ../lib/modules/windowsUser.inc:270
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:666 ../lib/modules/windowsUser.inc:880
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1031 ../lib/modules/windowsUser.inc:1271
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2741 ../lib/modules/windowsUser.inc:3638
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "NIS name"
msgstr "Nombre NIS"
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:286 ../lib/modules/windowsGroup.inc:287
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1031 ../lib/modules/windowsUser.inc:1032
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid ""
"NIS name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and .-_ !"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "El nombre NIS contiene caracteres inválidos. Los caracteres válidos son: a-z, A-Z, 0-9 y .-_ !"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:70
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "NIS net group"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Grupo de red NIS"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:73 ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:75
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:79
2015-06-24 17:46:04 +00:00
msgid "NIS net groups"
msgstr "Grupos de red NIS"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/netgroup.inc:63
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "NIS netgroup entries"
msgstr "NIS entradas de grupo de red"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/netgroup.inc:54
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "NIS netgroups"
msgstr "NIS grupos de red"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/nisObject.inc:47
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "NIS object"
msgstr "Objeto NIS"
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:157
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#, php-format
msgid "NIS object count: %s"
msgstr "Conteo de objetos NIS: %s"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:49
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "NIS object entries"
msgstr "Entradas objetos NIS"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:40
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "NIS objects"
msgstr "Objetos NIS"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:125 ../lib/modules/bindDLZ.inc:424
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:430 ../lib/modules/bindDLZ.inc:437
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:576
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "NS record"
msgstr "Registro NS"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:144 ../templates/tools/ou_edit.php:212
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:325 ../templates/config/jobList.php:164
#: ../templates/schema/schema.php:150 ../lib/modules/asteriskExtension.inc:818
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:80 ../lib/modules/ppolicy.inc:142
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:165 ../lib/modules/ppolicy.inc:190
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:470 ../lib/modules/customFields.inc:89
#: ../lib/modules/customFields.inc:1184
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:167
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:210 ../lib/modules/oracleService.inc:61
#: ../lib/modules/oracleService.inc:77 ../lib/modules/oracleService.inc:98
#: ../lib/modules/oracleService.inc:121 ../lib/modules/oracleService.inc:166
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:62 ../lib/modules/dynamicList.inc:82
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:96 ../lib/modules/dynamicList.inc:122
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:207 ../lib/modules/range.inc:120
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:141 ../lib/modules/range.inc:547
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/nisObject.inc:61 ../lib/modules/nisObject.inc:81
#: ../lib/modules/nisObject.inc:111 ../lib/modules/nisObject.inc:137
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/nisObject.inc:205 ../lib/modules/automount.inc:64
#: ../lib/modules/automount.inc:80 ../lib/modules/automount.inc:103
#: ../lib/modules/automount.inc:128 ../lib/modules/automount.inc:177
#: ../lib/modules/nsview.inc:61 ../lib/modules/nsview.inc:68
#: ../lib/modules/nsview.inc:84 ../lib/modules/nsview.inc:107
#: ../lib/modules/nsview.inc:121 ../lib/modules/nsview.inc:158
#: ../lib/modules/device.inc:65 ../lib/modules/device.inc:157
#: ../lib/modules/device.inc:331 ../lib/modules/device.inc:411
#: ../lib/modules/device.inc:422 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:90
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:144
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:197
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:222
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:235
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:405 ../lib/types/bind.inc:173
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:80 ../lib/types/automountType.inc:89
#: ../lib/types/automountType.inc:229 ../lib/types/oracleContextType.inc:80
#: ../lib/types/nsviewType.inc:80
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:98
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Name of new alias entry."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Nombre de la nueva entrada alias."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:63
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:63
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgid "Name of the address list which should be created."
msgstr "Nombre de los listados de direcciones que deberían crearse."
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:119
msgid "Name of the host that stores the user's email. Must be a FQDN."
msgstr "Nombre del Host que almacena el correo del usuario. Debe ser un FQDN."
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:164 ../lib/modules/bindDLZ.inc:168
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:424 ../lib/modules/bindDLZ.inc:596
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1465 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1920
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Name server"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Servidor de nombres"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:511 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1918
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Name servers"
msgstr "Servidores de nombre"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1462
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Name servers (\"NS\" records)"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Servidores de nombre (registros \"NS\")"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:241
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"Name under which the profile will be saved. If a profile with the same name "
"exists, it will be overwritten."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Nombre del perfil que se guardará. Si ya existe el perfil, se sobreescribirá."
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/namedObject.inc:45
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "Named object"
msgstr "Objeto nombrado"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:191 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:223
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:640 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:720
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:91 ../lib/modules/freeRadius.inc:133
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:212 ../lib/modules/freeRadius.inc:256
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:303 ../lib/modules/freeRadius.inc:355
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:677
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Net mask"
msgstr "Máscara de red"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:167 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:220
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:237 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:295
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:611 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:714
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Netbios name servers"
msgstr "NetBios, nombre del servidor"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:171 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:221
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:239 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:301
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:621 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:715
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Netbios node type"
msgstr "Tipo de nodo de Netbios."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:121 ../lib/types/dhcp.inc:175
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "New DHCP"
msgstr "Nuevo DHCP"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:106 ../lib/types/bind.inc:144
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "New DNS entry"
msgstr "Nueva entrada DNS"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:104 ../lib/types/nisObjectType.inc:159
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "New NIS object"
msgstr "Nuevo objeto NIS"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/tools/ou_edit.php:91
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "New OU created successfully."
msgstr "Nueva U.O creada con éxito."
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:455 ../lib/modules/windowsUser.inc:486
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "New York"
msgstr "New York"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:120
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:157
#: ../lib/types/kopanoAddressListType.inc:106
#: ../lib/types/kopanoAddressListType.inc:143
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgid "New address list"
msgstr "nuevo listado de direcciones"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/alias.inc:117 ../lib/types/alias.inc:146
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:117 ../lib/types/mailAlias.inc:146
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "New alias"
msgstr "Nuevo alias"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:113 ../lib/types/automountType.inc:197
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "New automount entry"
msgstr "Entrada automount"
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:212 ../lib/types/automountType.inc:213
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "New automount map"
msgstr "Nuevo mapeo automount"
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:118
2017-11-29 17:18:31 +00:00
#: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:175
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "New billing code"
msgstr "Nuevo código de facturación"
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/types/oracleContextType.inc:103
#: ../lib/types/oracleContextType.inc:167
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "New database entry"
msgstr "Nueva entrada de base de datos"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:152
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "New default profile set successfully."
msgstr "Nuevo perfil por defecto cambiado con éxito."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:117 ../lib/types/smbDomain.inc:172
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "New domain"
msgstr "Nuevo dominio"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/customType.inc:91 ../lib/types/customType.inc:119
2018-03-20 17:20:02 +00:00
msgid "New entry"
msgstr "Nueva entrada"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:370
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgid "New export"
msgstr "Nueva exportación"
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:120 ../lib/types/asteriskExt.inc:148
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "New extension"
msgstr "Nueva extensión"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:393
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "New field"
msgstr "Nuevo campo."
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:169 ../lib/types/group.inc:248
#: ../lib/types/gon.inc:133 ../lib/types/gon.inc:197
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/kopanoDynamicGroupType.inc:108
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/types/kopanoDynamicGroupType.inc:164 ../lib/types/netgroup.inc:119
#: ../lib/types/netgroup.inc:174 ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:122
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:178
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "New group"
msgstr "Nuevo grupo"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:133 ../lib/types/host.inc:200
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "New host"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Nuevo equipo"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:212
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgid "New import"
msgstr "Nueva importación"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:204
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "New local address"
msgstr "Nueva dirección local"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:481
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "New master password"
msgstr "Nueva contraseña maestra"
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:96
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "New master password set successfully."
msgstr "Se ha cambiado la nueva contraseña maestra con éxito."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/lists.inc:131
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "New object"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Nuevo objeto"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/tools/ou_edit.php:205 ../help/help.inc:339
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "New organisational unit"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgstr "Nueva unidad organizativa"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:498
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1296
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2914 ../lib/modules/posixAccount.inc:3183
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2304
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "New password"
msgstr "Nueva contraseña"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:139
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "New password set successfully."
msgstr "Nueva contraseña cambiada correctamente."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:125 ../lib/types/ppolicyType.inc:154
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "New policy"
msgstr "Nueva política"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:116 ../lib/modules/range.inc:621
2015-06-24 17:46:04 +00:00
msgid "New pool"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Nuevo conjunto"
2015-06-24 17:46:04 +00:00
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:119
2017-11-29 17:18:31 +00:00
#: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:176
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "New printer"
msgstr "Nueva impresora"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:237
#: ../templates/selfService/profManage.php:226
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "New profile name"
msgstr "Nuevo nombre de perfil"
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:112 ../lib/modules/range.inc:139
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:536 ../lib/modules/range.inc:610
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "New range"
msgstr "Nuevo rango"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:208
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "New recipient"
msgstr "Nuevo destinatario"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_oclass_form.php:81
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "New required attributes"
msgstr "Nuevos atributos requeridos"
2005-09-22 18:18:46 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:255 ../lib/types/gon.inc:204
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "New role"
msgstr "Nuevo rol"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:409
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "New section"
msgstr "Nueva seleccion"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/kolabSharedFolderType.inc:117
#: ../lib/types/kolabSharedFolderType.inc:146
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "New shared folder"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Nuevo buzón compartido"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:108 ../lib/types/sudo.inc:163
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "New sudo role"
msgstr "Nuevo rol sudo"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:435
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgid "New text area"
msgstr "Nueva área de texto"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:188 ../lib/types/user.inc:674
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "New user"
msgstr "Nuevo usuario"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1902
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "New user certificate"
msgstr "Nuevo certificado de usuario"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:81
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:55
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "New value"
msgstr "Nuevo valor"
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/types/nsviewType.inc:103 ../lib/types/nsviewType.inc:158
2016-12-01 19:45:45 +00:00
msgid "New view"
msgstr "Vista nueva"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:156 ../lib/types/bind.inc:157
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "New zone"
msgstr "Nueva zona"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:85 ../lib/modules/sambaDomain.inc:165
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:186 ../lib/modules/sambaDomain.inc:361
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:595
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Next RID"
msgstr "Siguiente RID"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:212 ../lib/modules/sambaDomain.inc:213
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Next RID is not a number!"
msgstr "El siguiente RID no es un número!"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:86
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Next RID to use when creating accounts (only used by Winbind)."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Siguiente RID a usar a la hora de crear cuentas (solo usado por Winbind)"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:94
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Next RID to use when creating group accounts (only used by Winbind)."
msgstr "Siguiente RID a usar al añadir usuarios (solo usado por Winbind)"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:90
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Next RID to use when creating user accounts (only used by Winbind)."
msgstr "Siguiente RID a usar al añadir usuarios (solo usado por Winbind)"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:93 ../lib/modules/sambaDomain.inc:177
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:188 ../lib/modules/sambaDomain.inc:377
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:597
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Next group RID"
msgstr "Siguiente grupo RID"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:216 ../lib/modules/sambaDomain.inc:217
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Next group RID is not a number!"
msgstr "El siguiente RID de grupo no es un numero!"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:89 ../lib/modules/sambaDomain.inc:171
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:187 ../lib/modules/sambaDomain.inc:369
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:596
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Next user RID"
msgstr "Siguiente usuario RID"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:214 ../lib/modules/sambaDomain.inc:215
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Next user RID is not a number!"
msgstr "El siguiente RID de usuario no es un numero!"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:100 ../lib/modules/eduPerson.inc:187
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:225 ../lib/modules/eduPerson.inc:341
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:553
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Nick names"
msgstr "Alias"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:253 ../lib/modules/qmailGroup.inc:286
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:287 ../lib/modules/qmailGroup.inc:288
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:328 ../lib/modules/qmailGroup.inc:329
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:330 ../lib/modules/qmailGroup.inc:946
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:988 ../lib/modules/qmailGroup.inc:994
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:444 ../lib/modules/imapAccess.inc:516
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:160 ../lib/modules/freeRadius.inc:402
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:688 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:51
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:167 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:168
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:169
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "No"
msgstr "No"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:147
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "No Asterisk extensions found."
msgstr "No se encontraron extensiones de Asterisk."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:174
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "No DHCPs found!"
msgstr "No se econtraron DHCP"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:143
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "No DNS entries found!"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "¡No se encontraron entradas DNS!"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:158
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "No NIS objects found!"
msgstr "No se encontraron objetos NIS!"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:527
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:528
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:271
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "No RDN attribute was selected."
msgstr "No fue seleccionado un atributo RDN."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:316
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1054
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "No Samba 3 domains found in LDAP! Please create one first."
msgstr "No se encontraron dominio Samba 3 en LDAP! Por favor crea un primero"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:504 ../lib/modules/posixAccount.inc:1578
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "No Unix groups found in LDAP! Please create one first."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "¡No se encontraron grupos de Unix en LDAP!, por favor cree uno."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:42
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "No access"
msgstr "Sin acceso"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:156
#: ../lib/types/kopanoAddressListType.inc:142
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgid "No address list found!"
msgstr "¡No se econtraron listados de direcciones!"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/types/alias.inc:145 ../lib/types/mailAlias.inc:145
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "No aliases found!"
msgstr "No se econtraron alias"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:196
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "No automount entries found!"
msgstr "No se encontraron entradas automount!"
2017-11-29 17:18:31 +00:00
#: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:174
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "No billing codes found!"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "¡No se econtraron códigos de facturación!"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/download_binary_attr.php:36
msgid "No binary data available"
msgstr "No hay datos binarios disponibles"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/initsuff.php:175
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "No changes were made."
msgstr "No se hicieron cambios."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:83
#, php-format
msgid "No current value for attribute <b>%s</b>."
msgstr "No hay valor actual para el atributo <b>%s</b>."
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/types/oracleContextType.inc:166
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "No database entries found!"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "¡No se encontraron entradas de base de datos!"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/login.php:126
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid ""
"No default profile set. Please set it in the server profile configuration."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "No se definió un perfil predeterminado. Por favor establézcalo en la configuración de perfiles de servidores."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:171
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "No domains found!"
msgstr "No se encontraron dominios de samba!"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1809
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "No email address found."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "No se encontró la dirección de correo electrónico."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/customType.inc:118
2018-03-20 17:20:02 +00:00
msgid "No entries found!"
msgstr "¡No se encontraron entradas!"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:20
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:21
msgid "No entry was selected to delete"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgstr "No fue seleccionada una entrada para eliminar"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3582 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3619
#: ../lib/modules/customFields.inc:4583 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:580
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "No file received."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "No se recibió el archivo."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:209 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:104
#: ../lib/modules/customFields.inc:4518 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:130
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1042
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "No file selected."
msgstr "No hay fichero seleccionado"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:48
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "No forwarding"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Denegar reenvío"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:94 ../lib/modules/posixGroup.inc:751
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "No free ID-Number!"
msgstr "No quedan ID's libres!"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:247 ../lib/types/gon.inc:196
#: ../lib/types/kopanoDynamicGroupType.inc:163 ../lib/types/netgroup.inc:173
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:177
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "No groups found!"
msgstr "No se encontraron grupos!"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:199
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "No hosts found!"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "¡No se econtraron equipos!"
2005-09-22 18:18:46 +00:00
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/view_jpeg_photo.php:59
msgid "No image available"
msgstr "No hay imagen disponible"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:94
msgid "No import input"
msgstr "No hay datos para importar"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1225
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "No internal attributes"
msgstr "Sin atributos internos"
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../templates/config/jobList.php:140
msgid "No job runs found."
msgstr "No se encontraron ejecuciones de trabajo."
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:198
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "No lamdaemon path set, please update your LAM configuration settings."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Ningún cambio en la ruta del conjunto demonio LAM, por favor actualiza tu configuración."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:109
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:194
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgid ""
"No lamdaemon server set, please update your LAM configuration settings."
msgstr "No hay ningún conjunto del demonio LAM, por favor actualiza la configuración LAM."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:49
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "No local delivery"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Denegar entrega local"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:420
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "No logging"
msgstr "No iniciar sesion"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:222
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "No logo"
msgstr "No hay logo"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:157
msgid "No new attributes available for this entry"
msgstr "No hay atributos nuevos disponibles para esta entrada"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:284 ../help/help.inc:188
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "No new entries"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "No hay entradas nuevas"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/tools/multiEdit.php:340 ../lib/lists.inc:130
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "No objects found!"
msgstr "No se econtraron objetos"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:354
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "No or more than one base module selected!"
msgstr "Uno o más de un módulo base seleccionado!"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:78 ../templates/config/confsave.php:56
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1422
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "No password was entered!"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "¡No se especificó ninguna contraseña!"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:153
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "No policies found!"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "¡No se encontraron políticas!"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2017-11-29 17:18:31 +00:00
#: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:175
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "No printers found!"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "¡No se encontraron impresoras!"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../templates/tests/schemaTest.php:81
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "No problems found."
msgstr "No se encontraron problemas"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:101
2016-12-01 19:45:45 +00:00
msgid "No profile found."
msgstr "No se encontró perfil."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:50
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "No program delivery"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Denegar entrega programada"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:63 ../lib/modules/pykotaUser.inc:66
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "No quota"
msgstr "Sin cuota"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:254 ../lib/types/gon.inc:203
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "No roles found!"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "¡No se encontraron roles!"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:200
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "No scripts to run."
msgstr "No hay scripts en ejecucion"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:565
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "No section text specified"
msgstr "No se especificó ningun texto de sección."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1459
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgid "No security answer found."
msgstr "No se encontró una respuesta de seguridad."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/config/conflogin.php:74
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "No server profiles found. Please create one."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "No se encontraron perfiles, por favor, cree uno."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/kolabSharedFolderType.inc:145
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "No shared folders found!"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "¡No se encontraron buzones compartidos!"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:553
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "No static text specified"
msgstr "No se especificó ningun texto estático"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:333
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "No subnet entered."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "No se introdujo ninguna subred."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/template_engine.php:45
msgid "No such entry"
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgstr "No existe tal entrada!"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete.php:19
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare.php:24
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare.php:27
msgid "No such entry."
msgstr "No existe tal entrada!"
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:162
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "No sudo roles found!"
msgstr "No se econtraron roles sudo!"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:673
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "No users found!"
msgstr "No se econtraron usuarios!"
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/types/nsviewType.inc:157
2016-12-01 19:45:45 +00:00
msgid "No views found!"
msgstr "¡No se encontraron vistas!"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:471
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Non-standard (\\n)"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Escape de línea (\\n) no estándar"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:461
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:476 ../lib/modules/qmailUser.inc:58
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:132 ../lib/modules/sudoRole.inc:194
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:221 ../lib/modules/sudoRole.inc:280
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:480 ../lib/modules/sudoRole.inc:763
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Not after"
msgstr "No después"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:127 ../lib/modules/sudoRole.inc:200
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:222 ../lib/modules/sudoRole.inc:282
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:473 ../lib/modules/sudoRole.inc:758
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Not before"
msgstr "No antes"
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../help/help.inc:72
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Note"
msgstr "Nota"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:125
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"Note: You may be required to enter new attributes that these object classes "
"require"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Nota: puede que se le solicite introducir nuevos atributos que estas clases de objetos requieran"
2005-09-22 18:18:46 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:128 ../lib/modules/windowsGroup.inc:185
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:255 ../lib/modules/windowsGroup.inc:346
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:898
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:450
msgid "Nothing to export"
msgstr "No hay datos para exportar"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:415
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Notice"
msgstr "Nota"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../help/help.inc:384 ../lib/passwordExpirationJob.inc:90
#: ../lib/passwordExpirationJob.inc:144
2015-06-24 17:46:04 +00:00
msgid "Notification period"
msgstr "Período de notificación"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1321 ../lib/modules/shadowAccount.inc:951
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:872 ../lib/modules/windowsUser.inc:4023
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgid "Notify users about account expiration"
msgstr "Notificar a los usuarios el vencimiento de la contraseña"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/locking389ds.inc:443 ../lib/modules/shadowAccount.inc:848
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3876 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:510
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgid "Notify users about password expiration"
msgstr "Notificar a los usuarios el vencimiento de la contraseña"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/delete.php:132
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Number of child entries"
msgstr "Número de entradas."
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:142
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "Number of columns in text area."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Número de columnas en el área de texto."
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:183
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"Number of days a user can login even his password has expired. -1=always."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Nume de dias después de la caducidad de la constraseña en que el usuario todavia puede iniciar sesión. -1= siempre"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:187
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
2015-12-02 19:19:23 +00:00
"Number of days a user has to wait until he is allowed to change his password"
" again. If set value must be >0."
msgstr "Numero de dias que el usuario deberá esperar para poder cambiar su constraseña otra vez. Si se especifica, debe ser menor de 0."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:191
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"Number of days after a user has to change his password again. If set value "
"must be >0."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Numero de dias después de que el usuario deberá cambiar su contraseña. Si se especifica, deberá ser menor que 0."
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:295
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgid "Number of days after which the account will expire."
msgstr "Número de días después de los cuales la cuenta expirará."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:128
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Number of failed logins."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Número de intento de entradas fallidos."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:138
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Number of minutes after which the bad logon attempts are reset."
msgstr "Número de minutos después de varios accesos fallidos."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:90
msgid "Number of pages printed with this billing code."
msgstr "Número de páginas impresas con este código de facturación."
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:171
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:297
2016-12-01 19:45:45 +00:00
msgid "Number of questions"
msgstr "Número de preguntas"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:146
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "Number of rows in text area."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Número de filas en el área de texto."
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:401 ../help/help.inc:170
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Number of rules that must match"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Número de reglas que deben coincidir"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:126 ../lib/modules/ppolicy.inc:85
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"Number of seconds after the user is allowed to change his password again."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Numero de dias después de que el usuario deberá cambiar su contraseña. Si se especifica, deberá ser menor que 0."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:130 ../lib/modules/ppolicy.inc:89
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Number of seconds after which the user must change his password."
msgstr "Numero de dias para que el usuario cambie su contraseña."
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:224 ../templates/schema/schema.php:312
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "OID"
msgstr "OID"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/tools/ou_edit.php:97
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "OU already exists!"
msgstr "La OU ya existe!"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/tools/ou_edit.php:108
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "OU deleted successfully."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "OU suprimida exitósamente."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/tools/ou_edit.php:170 ../lib/tools/ouEditor.inc:45
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "OU editor"
msgstr "Editor de OU"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/tools/ou_edit.php:101
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "OU is invalid!"
msgstr "OU inválida!"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/tools/ou_edit.php:149
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "OU is not empty or invalid!"
msgstr "La OU no está vacia o es inválida!"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:339 ../help/help.inc:341
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "OU-Editor"
msgstr "Editor de OU"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:96 ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:574
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:585 ../lib/modules/dynamicList.inc:54
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:243 ../lib/modules/customBaseType.inc:49
#: ../lib/modules/customBaseType.inc:105
2018-03-20 17:20:02 +00:00
msgid "Object class"
msgstr "Clase de objeto"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1195
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:73 ../lib/modules/selfRegistration.inc:73
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:202 ../lib/modules/customFields.inc:85
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:716
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Object classes"
msgstr "Clases de objeto"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/lists.inc:129
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#, php-format
msgid "Object count: %s"
msgstr "Conteo de objetos: %s"
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:162 ../templates/schema/schema.php:233
#: ../templates/schema/schema.php:315
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Obsolete"
msgstr "Obsoleto"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:289 ../lib/modules/sambaDomain.inc:298
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:307 ../lib/modules/sambaDomain.inc:608
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:613 ../lib/modules/sambaDomain.inc:618
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Off"
msgstr "Off"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:163 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:469
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:504 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:733
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:737 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1385
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1388 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2007
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2065 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2784
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3904 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3945
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:173 ../lib/modules/windowsUser.inc:490
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:849 ../lib/modules/windowsUser.inc:942
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1138 ../lib/modules/windowsUser.inc:2725
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2928
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Office name"
msgstr "Nombre de la oficina"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/tools/ou_edit.php:214 ../templates/tools/ou_edit.php:226
#: ../templates/upload/masscreate.php:234
#: ../templates/config/mainmanage.php:493
#: ../templates/config/mainlogin.php:145 ../templates/config/jobList.php:155
#: ../templates/config/conflogin.php:126
#: ../templates/config/profmanage.php:230
#: ../templates/config/profmanage.php:242
#: ../templates/config/profmanage.php:252
#: ../templates/config/profmanage.php:269
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:280
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:282
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:228
#: ../templates/profedit/profilemain.php:235
#: ../templates/profedit/profilemain.php:242
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:248 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:258
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:266 ../templates/misc/ajax.php:242
#: ../templates/misc/ajax.php:272 ../templates/selfService/profManage.php:214
#: ../templates/selfService/profManage.php:231
#: ../templates/selfService/profManage.php:246
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:123
#: ../templates/lists/changePassword.php:340
#: ../templates/lists/changePassword.php:377
#: ../templates/lists/changePassword.php:430
#: ../templates/lists/changePassword.php:461
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:103 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:486
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:836 ../lib/modules/zarafaUser.inc:975
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1026 ../lib/modules/asteriskExtension.inc:486
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:459 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:492
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:506 ../lib/modules/imapAccess.inc:299
2017-11-29 17:18:31 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:325
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:485
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:725 ../lib/modules/groupOfNames.inc:379
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:535 ../lib/modules/aliasEntry.inc:147
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:169 ../lib/modules/kopanoUser.inc:975
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1026
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1082
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1329
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:375 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:384
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:471 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:486
#: ../lib/modules/device.inc:289 ../lib/modules/kopanoContact.inc:471
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1392
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1524 ../lib/html.inc:603
#: ../lib/modules.inc:1002 ../lib/modules.inc:1316 ../lib/lists.inc:817
#: ../lib/lists.inc:900 ../lib/types/bind.inc:157
#: ../lib/types/automountType.inc:213 ../lib/types/user.inc:356
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Ok"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Aceptar"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:3179
2015-06-24 17:46:04 +00:00
msgid "Old password"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Contraseña anterior"
2015-06-24 17:46:04 +00:00
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:98
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:55
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Old value"
msgstr "Valor antiguo"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:289 ../lib/modules/sambaDomain.inc:298
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:307 ../lib/modules/sambaDomain.inc:609
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:614 ../lib/modules/sambaDomain.inc:619
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "On"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Activado"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:245
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:386
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1510
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1986
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "On broken or timed out connection"
msgstr "Tiempo de conexión agotado."
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:271
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:124
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:32
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "One (one level beneath base)"
msgstr "One (Un nivel por debajo de éste)"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:138 ../lib/modules/fixed_ip.inc:133
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "One or more errors occured. The invalid fields are marked."
msgstr "Han ocurrido uno o mas errores. Los campos no válidos están marcados."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:98
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:155
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#, php-format
msgid "Operation not successful. DN <b>%s</b> has not been created."
msgstr "Operación no exitosa. DN <b>%s</b> no ha sido creado."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:254 ../templates/tools/serverInfo.php:338
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Operation statistics"
msgstr "Estadísticas operativas"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:95
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:153
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#, php-format
msgid "Operation successful. DN <b>%s</b> has been created."
msgstr "Operación correcta. DN <b>%s</b> han sido creadas."
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/tools/multiEdit.php:139 ../help/help.inc:349
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Operations"
msgstr "Operaciones"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:488
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:503 ../help/help.inc:308
2017-06-07 17:24:01 +00:00
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1411
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:261
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Optional attributes"
msgstr "Atributos opcionales"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:117
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Optional description for the PC."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Descripción opcional para el PC."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:259 ../lib/modules/qmailGroup.inc:576
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:399 ../lib/modules/zarafaUser.inc:601
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:123
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:251
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:115
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:125
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:142
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:190
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:258
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:376 ../lib/modules/kopanoUser.inc:601
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:251 ../lib/modules/sudoRole.inc:93
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:122 ../lib/modules/sudoRole.inc:188
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:220 ../lib/modules/sudoRole.inc:232
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:450 ../lib/modules/sudoRole.inc:752
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:331 ../lib/modules/zarafaContact.inc:255
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:331 ../lib/modules/posixAccount.inc:2333
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:623 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:259
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:255 ../lib/types/sudo.inc:86
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Options"
msgstr "Opciones."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:116
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Options for Asterisk voicemail account (e.g. sendvoicemail=yes)."
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Opciones para el buzón de voz de Asterisk (p.ej. sendvoicemail=yes)."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import_form.php:39
msgid "Or paste your LDIF here"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "O pegue su LDIF aquí"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/oracleService.inc:47
msgid "Oracle database"
msgstr "Base de datos Oracle"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/oracleContextType.inc:49
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Oracle database entries"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Entradas de bases de datos Oracle"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/oracleContextType.inc:40
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Oracle databases"
msgstr "Bases de datos Oracle"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:137 ../lib/modules/sudoRole.inc:206
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:223 ../lib/modules/sudoRole.inc:284
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:483 ../lib/modules/sudoRole.inc:753
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Order"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Orden"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:151
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Order by"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Ordenar por"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:327
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Ordering"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Ordenado"
2005-09-22 18:18:46 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:165 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:437
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:549 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:766
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:770 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1534
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1537 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2012
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2089 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2905
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3919 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3953
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:125 ../lib/modules/eduPerson.inc:199
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:226 ../lib/modules/eduPerson.inc:244
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:345 ../lib/modules/eduPerson.inc:556
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:346 ../lib/modules/windowsUser.inc:350
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:746 ../lib/modules/windowsUser.inc:785
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:916 ../lib/modules/windowsUser.inc:1196
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2751 ../lib/modules/windowsUser.inc:3652
#: ../lib/types/user.inc:109
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Organisation"
msgstr "Organización"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/tools/ou_edit.php:219 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:165
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:429 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:552
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:758 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:762
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1525 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1528
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2011 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2086
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2941 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3918
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3953 ../lib/modules/windowsUser.inc:338
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:342 ../lib/modules/windowsUser.inc:738
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:782 ../lib/modules/windowsUser.inc:913
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1193 ../lib/modules/windowsUser.inc:2750
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3651 ../lib/types/user.inc:110
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Organisational unit"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Unidad organizacional"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:133 ../lib/modules/eduPerson.inc:137
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:211 ../lib/modules/eduPerson.inc:227
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:349 ../lib/modules/eduPerson.inc:558
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Organisational units"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Unidades organizativas"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:248
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Organisational units contains an invalid entry."
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Las unidades organizativas contienen una entrada inválida."
2005-09-22 18:18:46 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/tools/multiEdit.php:124 ../templates/tools/multiEdit.php:134
#: ../templates/config/confmain.php:308
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Other"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Otro"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:378 ../lib/modules/windowsUser.inc:382
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:641 ../lib/modules/windowsUser.inc:934
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1010 ../lib/modules/windowsUser.inc:1152
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2737 ../lib/modules/windowsUser.inc:3634
2016-12-01 19:45:45 +00:00
msgid "Other mobiles"
msgstr "Otros móviles"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:366 ../lib/modules/windowsUser.inc:370
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:625 ../lib/modules/windowsUser.inc:928
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1006 ../lib/modules/windowsUser.inc:1158
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2735 ../lib/modules/windowsUser.inc:3636
2016-12-01 19:45:45 +00:00
msgid "Other pagers"
msgstr "Otros buscapersonas"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:165 ../lib/modules/windowsUser.inc:169
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:514 ../lib/modules/windowsUser.inc:848
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1002 ../lib/modules/windowsUser.inc:1147
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2724
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Other telephone numbers"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Otros números telefónicos"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:205 ../lib/modules/windowsUser.inc:209
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:526 ../lib/modules/windowsUser.inc:856
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1164 ../lib/modules/windowsUser.inc:2739
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Other web sites"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Otros sitios web"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:84 ../lib/modules/customScripts.inc:99
#: ../lib/modules/customScripts.inc:290
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Output may contain HTML"
msgstr "La salida puede contener HTML"
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:270 ../lib/modules/customScripts.inc:563
2009-09-05 08:00:38 +00:00
#, php-format
msgid "Output of command \"%s\" with return code %s"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Salida del comando \"%s\" con código de retorno %s"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:147 ../lib/modules/pykotaUser.inc:177
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:230 ../lib/modules/pykotaUser.inc:240
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:287 ../lib/modules/pykotaUser.inc:366
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:915
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Overcharge factor"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Factor de sobre-facturación"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:148
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid ""
"Overcharge factor that is applied when computing the cost of a print job. "
"The number of pages is not changed."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Factor de sobre-facturación que se aplica cuando se calcula el costo de un trabajo de impresión. El número de páginas no se cambia."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:162
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Overlays"
msgstr "Superposiciones"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:107 ../lib/modules/kopanoUser.inc:107
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Override default quota settings."
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Anular las preferencias predeterminadas de cuota."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:372 ../help/help.inc:238
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescribir"
#: ../templates/config/confmain.php:300 ../lib/types/asteriskExt.inc:99
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:161
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Owner"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Propietario"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:97 ../lib/modules/groupOfNames.inc:101
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:147 ../lib/modules/groupOfNames.inc:178
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:218 ../lib/modules/groupOfNames.inc:383
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:755 ../lib/modules/groupOfNames.inc:1059
#: ../lib/modules/device.inc:73 ../lib/modules/device.inc:77
#: ../lib/modules/device.inc:98 ../lib/modules/device.inc:116
#: ../lib/modules/device.inc:167 ../lib/modules/device.inc:428
#: ../lib/types/gon.inc:98
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Owners"
msgstr "Propietarios"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:95
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "P-Node (0x02)"
msgstr "Nodo-P (0x02)"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:104 ../lib/modules/fixed_ip.inc:428
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:794
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "PC name"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Nombre de PC"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:96
msgid "PC01"
msgstr "PC01"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:238 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:105
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/tools/pdfEdit.inc:45
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "PDF editor"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgstr "Editor de PDF"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:305 ../help/help.inc:256
#: ../lib/lists.inc:789
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "PDF structure"
msgstr "Estructura de PDF"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/pdfstruct.inc:436
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "PDF structure name not valid"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Nombre inválido de estructura de PDF"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:213
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "PDF structure was successfully saved."
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "La estructura de PDF se guardó correctamente."
2005-09-22 18:18:46 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:329
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "PDF structures"
msgstr "Estructuras PDF"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:243
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "PDUs sent"
msgstr "PDUs enviados"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:462 ../help/help.inc:166
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "PHP error reporting"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Reporte de errores PHP"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:458
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "PHP system setting"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Configuración de sistema PHP"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../templates/login2Factor.php:70
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/selfService/selfService2Factor.php:70
2017-06-07 17:24:01 +00:00
msgid "PIN+Token"
msgstr "PIN+Token"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:330 ../lib/modules/zarafaUser.inc:677
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1372 ../lib/modules/kopanoUser.inc:330
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:677 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1373
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:412
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:449
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:510 ../lib/types/user.inc:464
#: ../lib/types/user.inc:503
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "PPolicy"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "PPolicy"
2015-06-24 17:46:04 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:120 ../lib/modules/bindDLZ.inc:351
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:357 ../lib/modules/bindDLZ.inc:364
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:572
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "PTR record"
msgstr "Registro PTR"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:501 ../lib/modules/bindDLZ.inc:522
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1829
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "PTR records"
msgstr "Registros PTR"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:164
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"Packets are sent to the default gateway if the receiver does not reside in "
"the same network. The default gateway routes them to the target network."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Los paquetes serán enviados por defecto a la puerta de enlace, si el receptor no reside en la misma red. La puerta de enlace por defecto enruta la red de destino."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:89
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:118
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:151
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:260
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:96
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Page count"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Conteo de páginas"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:556 ../help/help.inc:288
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Page header"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Cabecera de la página"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:397
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgid "Page layout"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Disposición de página"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:229 ../help/help.inc:196
2015-06-24 17:46:04 +00:00
msgid "Paged results"
msgstr "Resultados paginados"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:80 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:162
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:379 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:522
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:654 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:658
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1441 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1444
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1998 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2674
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3910 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3948
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:111
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:141
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:184
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:256
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:374 ../lib/modules/windowsUser.inc:362
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:617 ../lib/modules/windowsUser.inc:925
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1004 ../lib/modules/windowsUser.inc:1155
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2734 ../lib/modules/windowsUser.inc:3635
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Pager"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Localizador"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:112
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Pager number for Asterisk voicemail."
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Número de localizador para buzón de voz de Asterisk."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/tools/ou_edit.php:206
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/entry_chooser.php:35
msgid "Parent DN"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "DN padre"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:95 ../lib/modules/puppetClient.inc:145
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:166 ../lib/modules/puppetClient.inc:279
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:404 ../lib/modules/puppetClient.inc:435
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "Parent node"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Nodo padre"
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:203
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "Parent node not found."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "No se encontro nodo padre."
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:245
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Parent to"
msgstr "Padre de"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:98
msgid "Parse error"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Error de análisis sintáctico"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:890
2015-06-24 17:46:04 +00:00
msgid "Partially locked"
msgstr "Parcialmente bloqueado"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:106 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:165
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:195 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:242
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:590
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Passthrough"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Modo Passthrough"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/conflogin.php:121 ../templates/login.php:359
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:282
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:117
#: ../templates/lists/changePassword.php:356 ../help/help.inc:254
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:782 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1591
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1972 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2017
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2020 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2228
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3955 ../lib/modules/mitKerberos.inc:155
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:241 ../lib/modules/mitKerberos.inc:256
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:798 ../lib/modules/mitKerberos.inc:801
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:409
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:565
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:568
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:571
#: ../lib/modules/customFields.inc:3009
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:99
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:165
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:123
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:210
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:222
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:699
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:702 ../lib/modules/windowsUser.inc:243
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:418 ../lib/modules/windowsUser.inc:865
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:951 ../lib/modules/windowsUser.inc:1026
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1027 ../lib/modules/windowsUser.inc:2785
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2788 ../lib/modules/posixAccount.inc:99
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:100 ../lib/modules/posixAccount.inc:174
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:254 ../lib/modules/posixAccount.inc:316
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:436 ../lib/modules/posixAccount.inc:1716
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2179 ../lib/modules/posixAccount.inc:2182
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:236 ../lib/modules/posixGroup.inc:748
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:114
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:323
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:105
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:106
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:252
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:433 ../lib/modules.inc:1122
#: ../lib/selfService.inc:489
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:234 ../lib/modules/windowsUser.inc:562
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:863 ../lib/modules/windowsUser.inc:2773
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2824 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:296
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1106
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Password change at next login"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Cambiar contraseña al próximo inicio de sesion."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:147 ../lib/modules/mitKerberos.inc:1190
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:117
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:1037
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Password change command"
msgstr "Comando para cambiar la contraseña"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:295
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "Password change options"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Opciones de cambio de contraseña"
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:59 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:78
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:136 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:260
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Password change required"
msgstr "Cambio de contraseña requerido"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:136 ../lib/modules/ppolicy.inc:156
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:295 ../lib/modules/ppolicy.inc:509
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:94
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Password change requires old password"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "El cambio de contraseña requiere la contraseña anterior"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:188 ../lib/modules/mitKerberos.inc:458
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:153
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:385
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "Password change service"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Servicio de cambio de contraseña"
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:188 ../lib/modules/posixAccount.inc:456
2015-06-24 17:46:04 +00:00
msgid "Password change with old password"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Cambio de contraseña utilizando contraseña antigua."
2015-06-24 17:46:04 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:3369
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgid "Password changed."
msgstr "Contraseña cambiada."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/password_checker.php:30
msgid "Password check"
msgstr "Verificación de contraseña"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:109 ../lib/modules/mitKerberos.inc:288
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:568 ../lib/modules/windowsUser.inc:1027
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:100 ../lib/modules/posixAccount.inc:101
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:748 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:106
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:107
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Password contains invalid characters. Valid characters are:"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "La contraseña contiene caracteres inválidos. Los caracteres válidos son:"
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:220 ../lib/modules/windowsUser.inc:540
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:859 ../lib/modules/windowsUser.inc:1222
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2762 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:281
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:284
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:455
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1096
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1705
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Password does not expire"
msgstr "La contraseña no caduca."
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/locking389ds.inc:65 ../lib/modules/locking389ds.inc:77
#: ../lib/modules/locking389ds.inc:123 ../lib/modules/locking389ds.inc:391
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:60 ../lib/modules/shadowAccount.inc:117
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:182 ../lib/modules/shadowAccount.inc:216
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:328 ../lib/modules/shadowAccount.inc:573
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:113 ../lib/types/user.inc:368
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:1078
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Password expiration"
msgstr "Caducidad de contraseña"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:60 ../lib/modules/shadowAccount.inc:61
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Password expiration must be are natural number or -1."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgstr "La caducidad de la contraseña debe ser un número natural o -1."
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:343 ../lib/types/user.inc:1128
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgid "Password expired"
msgstr "Contraseña vencida"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:543 ../help/help.inc:292
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Password field label"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Etiqueta del campo contraseña"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:100
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Password for voicemail mailbox."
msgstr "Contraseña para Buzón de Voz"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:753 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3888
#: ../lib/modules/customFields.inc:149 ../lib/modules/customFields.inc:3025
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:185 ../lib/modules/posixAccount.inc:349
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2335 ../lib/modules/posixGroup.inc:500
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:630
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Password hash type"
msgstr "Tipo de hash para la contraseña"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:410
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1888
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2277
2016-12-01 19:45:45 +00:00
msgid "Password history"
msgstr "Historial de contraseñas"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:105 ../lib/modules/sambaDomain.inc:191
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:283 ../lib/modules/sambaDomain.inc:600
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:92 ../lib/modules/ppolicy.inc:145
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:169 ../lib/modules/ppolicy.inc:227
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:473 ../lib/types/ppolicyType.inc:83
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Password history length"
msgstr "Duracion del historial de contraseñas"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:351
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Password mail settings"
msgstr "Políticas de contraseña de correo electrónico"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:222 ../lib/modules/ppolicy.inc:167
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:58 ../lib/modules/shadowAccount.inc:59
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Password maximum age must be are natural number."
msgstr "La edad máxima de la contraseña debe ser un numero natural."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:65
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Password maximum age must be bigger as password minimum age."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "La edad máxima de la contraseña debe ser mayor que la edad minima de la contraseña."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:220 ../lib/modules/ppolicy.inc:168
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:64
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Password maximum age must be bigger than password minimum age."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "La edad máxima de la contraseña debe ser mayor que la edad minima de la contraseña."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:221 ../lib/modules/ppolicy.inc:166
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:56 ../lib/modules/shadowAccount.inc:57
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Password minimum age must be are natural number."
msgstr "La edad minima de la contraseña debe ser un numero natural."
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:407 ../help/help.inc:174
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Password must not contain part of user/first/last name"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "La contraseña no debe contener partes del primer/segundo nombre ni el nombre de usuario"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:405 ../help/help.inc:172
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Password must not contain user name"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "La contraseña no puede tener el nombre del usuario"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:98 ../lib/modules/imapAccess.inc:293
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Password of IMAP admin user"
msgstr "Contraseña del servidor IMAP"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:40
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Password policies"
msgstr "Politica de contraseñas"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:49
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Password policies (ppolicy)"
msgstr "Politica de contraseñas"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:389 ../help/help.inc:162
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:266 ../lib/modules/ppolicy.inc:62
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:44 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:55
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:71 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:87
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:127 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:255
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:287 ../lib/types/user.inc:318
#: ../lib/types/user.inc:1102
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Password policy"
msgstr "Politica de contraseñas"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:96 ../lib/modules/ppolicy.inc:146
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:239 ../lib/modules/ppolicy.inc:489
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:84
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Password quality check"
msgstr "Calidad de la contraseña"
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:666
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Password reset confirmation"
msgstr "Confirmación de cambio de contraseña"
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:682
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Password reset notification"
msgstr "Notificación de cambio de contrseña"
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:319
2016-12-01 19:45:45 +00:00
msgid "Password reset page settings"
msgstr "Configuración de la página de reestablecimiento de contraseñas"
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:65
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1007
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1229
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Password self reset"
msgstr "Autoreseteo de contraseña"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1870
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgid "Password successfully reset."
msgstr "La contraseña se restableció exitosamente."
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:231
2016-12-01 19:45:45 +00:00
msgid "Password to unlock SSH key file."
msgstr "Contraseña para desbloquear archivo de llave SSH."
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:62 ../lib/modules/shadowAccount.inc:113
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:169 ../lib/modules/shadowAccount.inc:178
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:210 ../lib/modules/shadowAccount.inc:320
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:572
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Password warning"
msgstr "Aviso de contraseña"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:62 ../lib/modules/shadowAccount.inc:63
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Password warning must be are natural number."
msgstr "El aviso de contraseña debe ser un numero natural."
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:700
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/password_checker.php:61
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1427 ../lib/modules.inc:1219
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Passwords are different!"
msgstr "Las contraseñas son diferentes."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/password_checker.php:59
msgid "Passwords match."
msgstr "Las contraseñas coinciden"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:80
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:227
2016-12-01 19:45:45 +00:00
msgid "Path of the user profile (UNC-path, e.g. \\\\server\\share\\user)."
msgstr "Ruta del perfil del usuario (ruta UNC, p. ej. \\\\server\\share\\usuario)."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:360
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Path of the user profile."
msgstr "Ruta para el perfil de usuario"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:311
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
2015-12-02 19:19:23 +00:00
"Path of the user profile. Can be a local absolute path or a UNC-path "
"(\\\\server\\share). $user and $group are replaced with user and group name."
msgstr "Path del perfil del usuario. Puede ser un path absoluto oun path UNC ( \\\\servidor\\recurso). $user y $group serán reemplazados por nombre de usuario y nombre de grupo respectivamente."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:116 ../lib/modules/imapAccess.inc:542
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Path separator"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Separador de ruta"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:229
2016-12-01 19:45:45 +00:00
msgid ""
"Path to SSH key file to connect to lamdaemon server. If empty then password "
"authentication with the person's password who is logged into LAM will be "
"used."
msgstr "Ruta al archivo de llave SSH para conectarse al servidor lamdaemon. Si lo deja en blanco, se utilizará la contraseña de la persona que ingresó a LAM."
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:279
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Path to external script"
msgstr "Path a script externo"
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:93 ../lib/modules/ddns.inc:370
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Path to key for DNS updates"
msgstr "Ruta de las claves para actualización DNS."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:105
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid ""
"Path to the maildir/mbox on the mail system for sender confirmation and "
"moderation."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Ruta hacia el buzón Maildir/mbox en el sistema de correo para confirmación del remitente y moderación."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:214
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Path to the maildir/mbox on the mail system."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Ruta al buzón Maildir/mbox en el sistema de correo."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:114
msgid ""
"Path to the user's mailbox. Usually relative to the user's home folder."
msgstr "Ruta al buzón de correo del usuario. Usualmente, es relativo al directorio home del usuario."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:155 ../lib/modules/pykotaUser.inc:289
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:333
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Payment"
msgstr "Pago"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:151
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Payment and job history"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Historial de pagos y trabajos"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:152
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Payment and job history for this user."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Historial de pagos y trabajos para este usuario."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:242 ../lib/modules/pykotaUser.inc:251
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:348 ../lib/modules/pykotaUser.inc:556
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:1001
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Payment history"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Historial de pagos"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/tools/multiEdit.inc:54
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Performs modifications on multiple LDAP entries."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Realiza modificaciones en múltiples entradas LDAP."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:41
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:64
msgid "Permanently delete all children also?"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgstr "¿Eliminar permanentemente también todos los hijos?"
2005-09-22 18:18:46 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:170
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:279
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:420
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:676
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:996
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1240
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Permit"
msgstr "Permitir"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:134
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Personal"
msgstr "Personal"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/selfService.inc:485
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "Personal data"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Datos personales"
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:161 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:561
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2530 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2808
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3924 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3955
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3966 ../lib/modules/windowsUser.inc:3642
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3674 ../lib/types/user.inc:105
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1723 ../lib/modules/windowsUser.inc:1996
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Photo file"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Archivo de foto"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:174
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:280
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:427
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:680
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:997
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1241
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Pickup group"
msgstr "Grupo de Captura"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:93
msgid "Please a comma separated list of your YubiKey ids."
msgstr "Por favor introduzca una lista de ids YubiKey separados por comas."
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:90
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Please a comma separated list of your public SSH keys."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca un listado de sus llaves públicas SSH delimitadas por comas."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/customBaseType.inc:62
msgid ""
"Please activate another account module (e.g. custom fields) in your server "
"profile."
msgstr "Por favor active otro módulo de cuenta (p.ej. campos personalizados) en su perfil de servidor."
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:132
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Please activate the mail aliases type for this server profile."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor active los aliases de correo para este perfil de servidor."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:85
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"Please activate this option if your scripts may generate HTML output. "
"Otherwise, the output is treated as plain text."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor active esta opción si sus scripts pueden generar salida HTML. De lo contrario, la salida se tratará como texto sin formato."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:194
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Please add at least one extension owner."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor añada al menos un propietario de la extensión."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:209
2015-06-24 17:46:04 +00:00
msgid "Please add this line to your webserver's crontab."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor añada esta línea al crontab de su servidor web."
2015-06-24 17:46:04 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:165
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid ""
"Please change this setting only if you experience problems in receiving "
"emails from LAM. This defines the line ending of emails."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor cambie este ajuste solo si usted encuentra problemas recibiendo correos de LAM. Esto define el final de línea para los correos electrónicos."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:296
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Please check if this email should be sent."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Marque la casilla si este correo debe ser enviado."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1044
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Please check your settings on the Unix page!"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Por favor, ¡compruebe su configuración en la página UNIX!"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:108
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
2015-12-02 19:19:23 +00:00
"Please choose the attribute to get the IMAP user name. The default is "
"\"mail\" but you can also use \"uid\" or \"userPrincipalName\"."
msgstr "Por favor seleccione el atributo para obtener el nombre de usuario IMAP. El atributo por defecto es \"mail\" pero también puede usar \"uid\" o \"userPrincipalName\"."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:668
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Please click here to continue: @@resetLink@@"
msgstr "Por favor haga click aquí para continuar: @@resetLink@@"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:349
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "Please click to lock/unlock this account."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor haga click para bloquear/desbloquear esta cuenta."
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:101
2016-12-01 19:45:45 +00:00
msgid "Please create a profile by clicking on the link below."
msgstr "Por favor, cree un perfil haciendo click en el enlace a continuación."
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/lists.inc:1258
2015-06-24 17:46:04 +00:00
msgid ""
"Please do not edit multiple accounts in parallel in multiple browser tabs."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor no edite múltiples cuentas de usuario en múltiples pestañas del navegador."
2015-06-24 17:46:04 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:2815 ../lib/modules/customFields.inc:2844
#: ../lib/modules/customFields.inc:2954 ../lib/modules/customFields.inc:4042
#: ../lib/modules/customFields.inc:4071
2017-11-29 17:18:31 +00:00
#, php-format
msgid "Please do not enter more than %s values."
msgstr "Por favor no ingrese más de %s valores."
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:126
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:285
msgid "Please enable captcha on general settings first."
msgstr "Por favor habilite primero los captcha en los ajustes generales."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:218
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Please enter \"Yes\" or \"No\"."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor especifique \"Sí\" ó \"No\"."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:248
2017-06-07 17:24:01 +00:00
msgid "Please enter a 2-factor base URL."
msgstr "Por favor, introduzca un URL base para autenticación de 2 factores."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:108
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "Please enter a RID number or the name of a special account!"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "¡Por favor introduzca un numero RID o el nombre de una cuenta especial!"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:553
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Please enter a caller ID."
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Por favor introduzca un identificador de llamada."
2005-09-22 18:18:46 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:360
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgid ""
"Please enter a comma separated list of attributes to export. Using \"*\" "
"will export all attributes."
msgstr "Por favor introduzca una lista separada por comas de atributos a ser exportados. Si usa \"*\" se exportarán todos los atributos."
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:105
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
2015-12-02 19:19:23 +00:00
"Please enter a comma separated list of domain names (e.g. "
"\"company.com,example.com\"). LAM will only manage mailboxes from these "
"domains."
msgstr "Por favor introduzca un listado de nombres de dominio delimitado por comas (p.ej. \"empresa.com,ejemplo.com\"). LAM sólo administrará los buzones de correo electrónico de esos dominios."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:103
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:104
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Please enter a comma separated list of host names!"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Por favor, ¡introduzca un listado de equipos delimitados por comas!"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:186
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Please enter a common name."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca un nombre común."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:154
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Please enter a correct list of valid mail domains."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca un listado correcto de dominios válidos de correo."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:129 ../lib/modules/sudoRole.inc:134
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:280 ../lib/modules/sudoRole.inc:281
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:282 ../lib/modules/sudoRole.inc:283
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Please enter a date in format \"DD.MM.YYYY HH:MM\" or \"DD.MM.YYYY\"."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca una fecha en formato \"DD.MM.AAAA HH:MM\" ó \"DD.MM.AAAA\"."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:94
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "Please enter a descriptive label for this field."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca una etiqueta que describa este campo."
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/oracleService.inc:62 ../lib/modules/sudoRole.inc:66
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/nisObject.inc:62 ../lib/modules/automount.inc:65
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Please enter a descriptive name for this entry."
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Por favor introduzca un nombre descriptivo para esta entrada."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:125
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Please enter a descriptive text for this group."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca un texto que describa este grupo."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:79
msgid "Please enter a descriptive text for this host."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca un texto que describa a este equipo."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:142
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Please enter a descriptive text for this user."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor ingrese un texto que describa a este usuario."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2017-11-29 17:18:31 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:154
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:187
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Please enter a group name!"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Por favor, ¡introduzca un nombre de grupo!"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:260
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid ""
"Please enter a list of Windows domains that can be selected for your user "
"accounts."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca una lista de dominios Windows que pueden ser seleccionados por sus cuentas de usuario."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:123
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "Please enter a list of object classes for the new accounts."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor ingrese una lista de clases de objeto para las nuevas cuentas."
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:209
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Please enter a mailbox."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca un buzón de correo."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/device.inc:66
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Please enter a name for this device."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca un nombre para este dispositivo."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:91
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Please enter a name for this folder."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca un nombre para este directorio."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:165
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Please enter a name for this policy."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca un nombre para esta política."
2011-11-22 15:18:09 +00:00
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/nsview.inc:69
2016-12-01 19:45:45 +00:00
msgid "Please enter a name for your view."
msgstr "Por favor introduzca un nombre para su vista."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:169 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:222
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Please enter a name."
msgstr "Por favor introduzca un nombre."
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3243
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "Please enter a natural number for column count."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca un número natural para el conteo de columnas."
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3253
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "Please enter a natural number for row count."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca un número natural para el conteo de filas."
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:419 ../lib/modules/qmailUser.inc:421
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Please enter a number for GID number."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca un número para el número GID."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:416 ../lib/modules/qmailUser.inc:418
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Please enter a number for UID number."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca un número para el número UID."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:412 ../lib/modules/qmailUser.inc:413
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Please enter a number for message count limit."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca un número para el límite numérico de mensajes."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:414 ../lib/modules/qmailUser.inc:415
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Please enter a number for message size limit."
msgstr "Por favor introduzca un número para el límite de tamaño de mensaje."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:410 ../lib/modules/qmailUser.inc:411
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Please enter a number for quota size."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca un número para el tamaño de la cuota."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/lib/141_jquery-validationEngine-lang.php:53
#: ../templates/lib/141_jquery-validationEngine-lang.php:57
#: ../lib/passwordExpirationJob.inc:144 ../lib/passwordExpirationJob.inc:525
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2551 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2554
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2557 ../lib/modules/mitKerberos.inc:289
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:431 ../lib/modules/zarafaUser.inc:432
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:433 ../lib/modules/zarafaUser.inc:434
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:435 ../lib/modules/zarafaUser.inc:436
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:438 ../lib/modules/zarafaUser.inc:439
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:212 ../lib/modules/kopanoUser.inc:431
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:432 ../lib/modules/kopanoUser.inc:433
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:434 ../lib/modules/kopanoUser.inc:435
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:436 ../lib/modules/kopanoUser.inc:438
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:439 ../lib/modules/sudoRole.inc:284
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:285 ../lib/modules/kolabUser.inc:221
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:222 ../lib/modules/bindDLZ.inc:561
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1033 ../lib/modules/bindDLZXfr.inc:94
#: ../lib/modules/bindDLZXfr.inc:95
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Please enter a number."
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Por favor introduzca un número."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:174
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Please enter a numeric value for the expire warning."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca un valor numérico para la advertencia de expiración."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:173
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Please enter a numeric value for the failure count interval."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca un valor numérico para el intervalo del conteo de fallos."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:170
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Please enter a numeric value for the grace authentication limit."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca un valor numérico para el límite de gracia de autenticación."
2011-11-22 15:18:09 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:327 ../lib/modules/freeRadius.inc:328
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgid "Please enter a numeric value for the idle timeout."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca un valor numérico para el tiempo de inactividad."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:171
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Please enter a numeric value for the lockout duration."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca un valor numérico para la duración del bloqueo."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:172
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Please enter a numeric value for the maximum failure count."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca un valor numérico para el conteo máximo de fallas."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:175
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Please enter a numeric value for the minimum password length."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca un valor numérico para la longitud mínima de la contraseña."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:169
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Please enter a numeric value for the password history length."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca un valor numérico para el tamaño del historial de contraseñas."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:141
2015-06-24 17:46:04 +00:00
msgid "Please enter a pool name."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca un nombre de conjunto."
2015-06-24 17:46:04 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:173
msgid "Please enter a query."
msgstr "Por favor ingrese una búsqueda."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:266
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Please enter a role name."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca un nombre de rol."
2011-11-22 15:18:09 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1463
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgid "Please enter a security answer."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca una respuesta de seguridad."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:121
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "Please enter a subject for the confirmation mails."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca un asunto para los correos de confirmación."
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:223
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Please enter a target folder."
msgstr "Por favor introduzca una carpeta destino."
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:122
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid ""
"Please enter a text for the confirmation mails that includes the creation "
"link."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca un texto para los correos de confirmación que incluya el enlace de creación."
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:90
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "Please enter a unique name for this field."
msgstr "Por favor introduzca un nombre único para este campo."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:81
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Please enter a unique name for this password policy."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca un nombre único para esta política de contraseñas."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:238 ../lib/modules/kolabUser.inc:244
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Please enter a user password."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca una contraseña para el usuario."
2005-09-22 18:18:46 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/export.inc:127 ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:182
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:154 ../lib/modules/eduPerson.inc:244
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:246 ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:182
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:154
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Please enter a valid DN in the field:"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca un DN válido en el campo:"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:189
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Please enter a valid DNS name."
msgstr "Por favor introduzca un nombre DNS válido."
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:1334 ../lib/modules/customFields.inc:1995
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid ""
2015-12-02 19:19:23 +00:00
"Please enter a valid LDAP attribute name. Allowed characters are a-z, 0-9, _"
" and -."
msgstr "Por favor introduzca un atributo LDAP válido. Los caracteres válidos son: a-z, A-Z, 0-9,y .-_ !."
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:238
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Please enter a valid LDAP suffix."
msgstr "Por favor introduzca un sufijo LDAP válido."
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:242
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid ""
"Please enter a valid LDAP user if you want to use it for all operations."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca un usuario LDAP válido si desea usarlo para todas las operaciones."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:408
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Please enter a valid account status."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca un estado de la cuenta válido."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:619 ../lib/modules/bindDLZ.inc:620
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Please enter a valid admin email address."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca una dirección de correo de admin válida."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:627
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Please enter a valid bind user."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca un usuario para el bind que sea válido."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:107 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:108
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1039 ../lib/modules/windowsUser.inc:1040
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Please enter a valid business category!"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Por favor, ¡introduzca una categoría de negocios válida!"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:98 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:99
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:986 ../lib/modules/windowsUser.inc:987
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:119 ../lib/modules/posixAccount.inc:120
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Please enter a valid common name!"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Por favor, ¡introduzca un nombre común válido!"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:425
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Please enter a valid configuration type."
msgstr "Por favor introduzca un tipo de configuración válido."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:350
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgid "Please enter a valid database host name."
msgstr "Por favor introduzca un nombre de host de base de datos válido."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:353
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgid "Please enter a valid database name."
msgstr "Por favor introduzca un nombre de base de datos válido."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:359
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgid "Please enter a valid database password."
msgstr "Por favor introduzca una contraseña para la base de datos válida."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:356
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgid "Please enter a valid database user."
msgstr "Por favor introduzca un usuario de la base de datos válido."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:282 ../lib/modules/mitKerberos.inc:283
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:424 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:247
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:248 ../lib/modules/windowsUser.inc:1034
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:116
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Please enter a valid date in format DD-MM-YYYY."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca una fecha válida en el formato DD-MM-AAAA."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/autoDelete.inc:103
msgid "Please enter a valid date in format YYYY-MM-DD hh:mm:ss."
msgstr "Por favor introduzca una fecha válida en el formato AAAA-MM-DD hh:mm:ss."
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:574
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:575
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Please enter a valid default user."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca un usuario predeterminado válido."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:409
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Please enter a valid delivery mode."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca un método de entrega válido."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:992 ../lib/modules/windowsUser.inc:993
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:110
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:111
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Please enter a valid display name!"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Por favor, ¡introduzca un nombre para mostrar válido!"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1028 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:117
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Please enter a valid drive letter."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca una letra de unidad válida."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/passwordExpirationJob.inc:122 ../lib/passwordExpirationJob.inc:128
#: ../lib/passwordExpirationJob.inc:134 ../lib/passwordExpirationJob.inc:140
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:82 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:85
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:189 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:190
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:385 ../lib/modules/qmailGroup.inc:386
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:387 ../lib/modules/qmailGroup.inc:388
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:390 ../lib/modules/qmailGroup.inc:391
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:392 ../lib/modules/qmailGroup.inc:393
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:394 ../lib/modules/qmailGroup.inc:395
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:396 ../lib/modules/qmailGroup.inc:397
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:125
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:497
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:184
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:185 ../lib/modules/qmailUser.inc:402
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:403 ../lib/modules/qmailUser.inc:404
2017-11-29 17:18:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:405 ../lib/modules/qmailUser.inc:406
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:407 ../lib/modules/qmailUser.inc:442
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:282 ../lib/modules/windowsGroup.inc:283
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:137
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:138
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:140
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:141
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:282
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:283
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1111
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1362
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:184
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:185 ../lib/modules/pykotaUser.inc:282
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:283 ../lib/modules/windowsUser.inc:1014
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1015 ../lib/modules/kolabGroup.inc:155
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:156 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:189
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:190 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:220
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:221 ../lib/modules.inc:1264
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Please enter a valid email address!"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Por favor, ¡introduzca una dirección válida de correo electrónico!"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:191 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:192
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:186
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:187
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:186
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:187
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:191 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:192
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Please enter a valid email alias."
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Por favor, introduzca un alias de correo electrónico válido."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1118
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1369
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Please enter a valid employee number."
msgstr "Por favor introduzca un número de empleado válido."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:96 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:97
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1037 ../lib/modules/windowsUser.inc:1038
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Please enter a valid employee type!"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Por favor, ¡introduzca un tipo válido de empleado!"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:78 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:79
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1000 ../lib/modules/windowsUser.inc:1001
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Please enter a valid fax number!"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Por favor, ¡introduzca un número de fax válido!"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:216
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid ""
2017-11-29 17:18:31 +00:00
"Please enter a valid field name. Only letters, numbers and dash are allowed."
msgstr "Por favor introduzca un nombre de campo válido. Solo se admiten letras, números y guión."
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/lists.inc:244
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"Please enter a valid filter. Only letters, numbers and \" _*$.@-\" are "
"allowed."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca un filtro válido. Solo se admiten letras, números y \" _*$.@-\"."
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:82
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:205
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "Please enter a valid first name."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca un nombre válido."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:568
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:569
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Please enter a valid from domain."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca un dominio de origen válido."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:566
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:567
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Please enter a valid from user."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca un usuario de origen válido."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:121
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Please enter a valid group name!"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Por favor, ¡introduzca un nombre de grupo válido!"
2005-09-22 18:18:46 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:284
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Please enter a valid group scope."
msgstr "Por favor introduzca un ámbito de grupo válido."
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:285
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Please enter a valid group type."
msgstr "Por favor introduzca un tipo de grupo válido."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:290
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Please enter a valid job suffix."
msgstr "Por favor introduzca un sufijo de trabajo válido."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:94 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:95
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1035 ../lib/modules/windowsUser.inc:1036
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Please enter a valid job title!"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Por favor, ¡introduzca un título de ocupación válido!"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:129 ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:130
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:433
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgid "Please enter a valid key id."
msgstr "Por favor introduzca un id de llave válido."
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:83
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:206
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "Please enter a valid last name."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca un apellido válido."
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:176 ../lib/modules/pykotaUser.inc:284
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Please enter a valid limit type."
msgstr "Por favor introduzca un tipo de límite válido."
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:277
msgid "Please enter a valid list attribute."
msgstr "Por favor ingrese un atributo de lista válido."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:252
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Please enter a valid list of affiliations."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca un listado de afiliaciones válido."
2011-11-22 15:18:09 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:323 ../lib/modules/freeRadius.inc:324
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgid "Please enter a valid list of group names."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca un listado válido de nombres de grupos."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/hostObject.inc:110
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Please enter a valid list of host names."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca un listado válido de nombres de equipos."
2011-11-22 15:18:09 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:126
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgid "Please enter a valid list of service names."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca un listado válido de nombres de servicios."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:139
msgid "Please enter a valid mail source."
msgstr "Por favor, introduzca un origen de correo válido."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:76 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:77
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Please enter a valid mobile number!"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Por favor, ¡introduzca un número de móvil válido!"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:285 ../lib/modules/pykotaUser.inc:286
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:287 ../lib/modules/pykotaUser.inc:288
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:289 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:214
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:215 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:216
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:217
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Please enter a valid number (e.g. \"1.5\")."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca un número válido (p. ej. \"1.5\")."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:2310 ../lib/modules/customFields.inc:2319
#: ../lib/modules/customFields.inc:3922 ../lib/modules/customFields.inc:3926
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/autoDelete.inc:104 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:212
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:213 ../lib/modules/posixGroup.inc:765
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Please enter a valid number."
msgstr "Por favor introduzca un número válido."
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:219 ../lib/modules/dynamicList.inc:268
#: ../lib/modules/customBaseType.inc:121
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Please enter a valid object class."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca una clase de objeto válida."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:346
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Please enter a valid option."
msgstr "Por favor introduzca una opción válida."
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:154 ../lib/modules/zarafaServer.inc:155
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:154 ../lib/modules/kopanoServer.inc:155
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Please enter a valid path."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca una ruta válida"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:150 ../lib/modules/zarafaServer.inc:151
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:152 ../lib/modules/zarafaServer.inc:153
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:150 ../lib/modules/kopanoServer.inc:151
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:152 ../lib/modules/kopanoServer.inc:153
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:570
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:571
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Please enter a valid port number."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca un número de puerto válido."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:88 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:89
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Please enter a valid postal address!"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Por favor, ¡introduzca una dirección postal válida!"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:92 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:93
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1012 ../lib/modules/windowsUser.inc:1013
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Please enter a valid postal code!"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Por favor, ¡introduzca un código postál valido!"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:250
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Please enter a valid primary affiliation."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca una afiliacion primara válida."
2011-11-22 15:18:09 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:274
msgid "Please enter a valid query attribute."
msgstr "Por favor ingrese un atributo de búsqueda válido."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:321 ../lib/modules/freeRadius.inc:322
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgid "Please enter a valid realm."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca un reino Kerberos válido."
2011-11-22 15:18:09 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:217 ../lib/modules/kolabUser.inc:218
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:159 ../lib/modules/kolabGroup.inc:160
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:213
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:214
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Please enter a valid recipient expression."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca una expresión de recipiente válida."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:90 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:91
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgid "Please enter a valid registered address."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca una dirección registrada válida."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:180
msgid "Please enter a valid remote server in format \"server:port\"."
msgstr "Por favor introduzca un servidor remoto válido en el formato \"servidor:puerto\"."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:251
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Please enter a valid scoped affiliation."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca un ámbito válido de afiliación."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:219 ../lib/modules/kolabUser.inc:220
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:161 ../lib/modules/kolabGroup.inc:162
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:215
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:216
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Please enter a valid sender expression."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca una expresión de remitente válida."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:153 ../lib/modules/qmailUser.inc:422
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:423
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Please enter a valid server name where the mailboxes reside."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca un nombre de servidor válido donde residan los buzones de correo."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:86 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:87
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Please enter a valid street name!"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Por favor, ¡introduzca un nombre de calle válido!"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:75
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:80 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:81
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:998 ../lib/modules/windowsUser.inc:999
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1002 ../lib/modules/windowsUser.inc:1003
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1004 ../lib/modules/windowsUser.inc:1005
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1006 ../lib/modules/windowsUser.inc:1007
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1008 ../lib/modules/windowsUser.inc:1009
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1010 ../lib/modules/windowsUser.inc:1011
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Please enter a valid telephone number!"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Por favor, ¡introduzca un número de teléfono válido!"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1132
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1383
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Please enter a valid user name or email address."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca un nombre de usuario válido o una dirección de correo."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1156 ../lib/modules/posixAccount.inc:1161
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:899
2004-12-16 17:23:50 +00:00
#, php-format
msgid "Please enter a value between %s and %s!"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Por favor, ¡introduzca un valor entre %s y %s!"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3416
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "Please enter a value for status \"checked\"."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca un valor para el estado \"marcado\"."
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3423
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "Please enter a value for status \"unchecked\"."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca un valor para el estado \"desmarcado\"."
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/tools/multiEdit.php:162
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Please enter a value to add."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca un valor a añadir."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/tools/multiEdit.php:165
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Please enter a value to modify."
msgstr "Por favor introduzca un valor a modificar."
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:358
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgid "Please enter an LDAP filter to specifiy the exported entries."
msgstr "Por favor introduzca un filtro LDAP para especificar las entradas a exportar."
#: ../lib/modules/customFields.inc:82
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Please enter an alias for this group."
msgstr "Por favor introduzca un alias para este grupo."
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:218
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Please enter an alias name."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca un nombre del alias."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:208 ../lib/modules/kolabUser.inc:250
2005-09-22 18:18:46 +00:00
#, php-format
msgid "Please enter an email address on this page: %s"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca una dirección de correo en esta página: %s"
2005-09-22 18:18:46 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:317
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#, php-format
msgid "Please enter an user name on this page: %s"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca un nombre de usuario en esta página: %s"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:2812 ../lib/modules/customFields.inc:2841
#: ../lib/modules/customFields.inc:2951 ../lib/modules/customFields.inc:2963
#: ../lib/modules/customFields.inc:4039 ../lib/modules/customFields.inc:4068
#: ../lib/modules/customFields.inc:4077
2017-11-29 17:18:31 +00:00
#, php-format
msgid "Please enter at least %s values."
msgstr "Por favor ingrese al menos %s valores."
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:142
2015-06-24 17:46:04 +00:00
#, php-format
msgid "Please enter at least one range for pool \"%s\"."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca al menos un rango para el conjunto \"%s\"."
2015-06-24 17:46:04 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3592 ../lib/modules/windowsUser.inc:2419
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2428 ../lib/modules/windowsUser.inc:2449
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2460
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Please enter either yes or no."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor especifíque si o no."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:272 ../lib/modules/sudoRole.inc:273
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Please enter only ASCII characters for the commands."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca sólo caracteres ASCII para los comandos."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:270 ../lib/modules/sudoRole.inc:271
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Please enter only ASCII characters for the host names."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca sólo caracteres ASCII para los nombres de equipos."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:278 ../lib/modules/sudoRole.inc:279
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Please enter only ASCII characters for the options."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca sólo caracteres ASCII para las opciones."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:276 ../lib/modules/sudoRole.inc:277
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Please enter only ASCII characters for the run groups."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca sólo caracteres ASCII para los grupos activos."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:274 ../lib/modules/sudoRole.inc:275
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Please enter only ASCII characters for the run users."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca sólo caracteres ASCII para los usuarios activos."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/device.inc:127 ../lib/modules/device.inc:128
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Please enter only ASCII characters for the serial number."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca sólo caracteres ASCII para el número de serie."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:268 ../lib/modules/sudoRole.inc:269
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Please enter only ASCII characters for the user names."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca sólo caracteres ASCII para los nombres de usuarios."
2011-11-22 15:18:09 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:281
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"Please enter the DN and password of the administrative password self reset "
"account."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca el DN y la contraseña de la cuenta de auto-restablecimiento de contraseña."
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:120
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid ""
"Please enter the DN and password of the administrative self registration "
"account."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor ingrese el DN y contraseña para la cuenta de auto-registro administrativa."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:205
2015-06-24 17:46:04 +00:00
msgid "Please enter the DN and password to use for all jobs."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor ingrese el DN y la contraseña que se utilizará para todos los trabajos."
2015-06-24 17:46:04 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:404 ../lib/modules/posixGroup.inc:526
2015-06-24 17:46:04 +00:00
msgid ""
2015-12-02 19:19:23 +00:00
"Please enter the DN of the LDAP entry with object class "
2015-06-24 17:46:04 +00:00
"\"msSFU30DomainInfo\"."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor ingrese el DN de la entrada LDAP con clase de objeto \"msSFU30DomainInfo\"."
2015-06-24 17:46:04 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:400 ../lib/modules/posixGroup.inc:522
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid ""
"Please enter the DN of the LDAP entry with object class \"sambaUnixIdPool\"."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor ingrese el DN de la entrada LDAP con clase de objeto \"sambaUnixIdPool\"."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:98 ../lib/modules/bindDLZ.inc:102
#: ../lib/modules/bindDLZXfr.inc:61
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Please enter the IP address for this entry."
msgstr "Por favor introduzca la dirección IP para esta entrada."
#: ../lib/modules/ddns.inc:99
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Please enter the IP address of your DNS server."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca la dirección IP de su servidor DNS."
2011-11-22 15:18:09 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:61
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "Please enter the LDAP DN that should be used to create new users."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca el DN LDAP que debería ser utilizado para la creación de nuevos usuarios."
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:108
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgid "Please enter the LDAP DN that should be used to reset passwords."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca el DN de DLAP que debería utilizarse para restablecer contraseñas."
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:98
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "Please enter the LDAP attribute name for this field."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca el nombre de atributo LDAP para este campo."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:67
msgid ""
"Please enter the LDAP query (e.g. "
"\"ldap:///ou=People,dc=company,dc=com??one?(objectClass=inetOrgPerson)\")."
msgstr "Por favor ingrese la consulta (p.ej. \"ldap:///ou=People,dc=company,dc=com??one?(objectClass=inetOrgPerson)\")."
#: ../help/help.inc:129
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
2015-12-02 19:19:23 +00:00
"Please enter the LDAP suffix where LAM should start to search for users. The"
" LDAP filter needs to match the given user name to exactly one DN. The value"
" \"%USER%\" will be replaced by the user name from the login page."
msgstr "Por favor introduzca el sufijo LDAP por donde LAM debe comenzar a buscar usuarios. El filtro LDAP debe coincidir con el nombre dado exactamente en un DN. El valor \"%USER% \" será reemplazado por el nombre de usuario de la página de acceso."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:160
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid ""
"Please enter the LDAP suffix where the PyKota job entries are stored "
"(configuration option \"jobbase\")."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca el sufijo LDAP donde las entradas de trabajo de PyKota serán almacenadas (opción de configuración \"jobbase\")."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:408
2016-12-01 19:45:45 +00:00
msgid ""
"Please enter the LDAP suffix where your Samba domain entries are stored."
msgstr "Por favor introduzca el sufijo LDAP donde las entradas de dominio Samba se encuentran almacenadas."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:189
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:214
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Please enter the account context."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca el contexto de la cuenta."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules.inc:993
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Please enter the account information on the other pages first."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor primero introduzca la información de la cuenta en las otras páginas."
2005-09-22 18:18:46 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:563
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Please enter the account type."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca el tipo de cuenta."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:119
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Please enter the account's type (e.g. \"friend\")."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca el tipo de cuenta (p.ej. \"amigo\")."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:129
msgid "Please enter the amount in MB, e.g. 1000 means 1000MB of quota."
msgstr "Por favor, introduzca el valor en MB, e.j. 1000 significa 1000MB de cuota."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:188
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Please enter the application data."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca los datos de la aplicación."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:187
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Please enter the application."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca la aplicación."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:101
msgid ""
"Please enter the attribute name that should be used for YubiKey (e.g. "
"'yubiKeyId')."
msgstr "Por favor introduzca el nombre de atributo que debería ser utilizado para YubiKey (p.ej. 'yubiKeyId')."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/automount.inc:69
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgid "Please enter the automount entry (e.g. \"-fstype=nfs,rw server:/home\")."
msgstr "Por favor introduzca la entrada automount (p.ej. \"-fstype=nfs,rw server:/home\")."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:137
msgid ""
"Please enter the base URL of your webserver (e.g. https://www.example.com). "
"This is used to generate links in emails."
msgstr "Por favor introduzca la URL base de su servidor web (ej. https://www.example.com). Esto se utiliza para generar los enlaces en los correos electrónicos."
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:359
2016-12-01 19:45:45 +00:00
msgid "Please enter the company name."
msgstr "Por favor introduzca el nombre de la compañía."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/login.php:263
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Please enter the configuration and create a server profile."
msgstr "Por favor introduzca la configuración y cree un perfil de servidor."
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../help/help.inc:61
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"Please enter the configuration password. This is NOT your LDAP password. It "
"is stored in your .conf-file. If this is the first time you log in, enter "
"\"lam\"."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca la contraseña de configuración. Esta NO es su contraseña de LDAP. Se almacena en su archivo .conf. Si esta es la primera vez que accede, introduzca \"lam\"."
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/oracleService.inc:66
msgid ""
"Please enter the connection string (e.g. "
2015-12-02 19:19:23 +00:00
"\"(DESCRIPTION=(ADDRESS=(PROTOCOL=TCP)(HOST=server)(PORT=1521))(CONNECT_DATA=(SERVICE_NAME=db.example.com)))\")."
msgstr "Por favor introduzca la cadena de conexión (p. ej. \"(DESCRIPTION=(ADDRESS=(PROTOCOL=TCP)(HOST=servidor)(PORT=1521))(CONNECT_DATA=(SERVICE_NAME=db.ejemplo.com)))\")."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:88 ../lib/modules/puppetClient.inc:92
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "Please enter the environment name for this node (e.g. production)."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca el nombre del ambiente para este nodo (p. ej. production)."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:557
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Please enter the extension context."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca el contexto de la extensión."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:190
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Please enter the extension name."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca un nombre de extensión válido."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:121
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Please enter the group name."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca el nombre del grupo."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:75 ../lib/modules/asteriskAccount.inc:560
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Please enter the host name."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca el nombre del equipo."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:60
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"Please enter the list of scripts which should be run. Each line has the "
"following format: [account type] [action] [script and arguments]"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca el listado de scripts que deben ejecutarse. Cada línea contiene el siguiente formato: [tipo de cuenta] [acción] [script y argumentos]"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:74
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"Please enter the list of scripts which should be run. Each line has the "
"following format: [action] [script and arguments]"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca el listado de scripts que deben ejecutarse. Cada línea contiene el siguiente formato: [acción] [script y argumentos]"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:408 ../lib/modules/posixGroup.inc:547
2016-12-01 19:45:45 +00:00
msgid "Please enter the magic number you configured on server side."
msgstr "Por favor introduzca el número mágico que configuró del lado del servidor."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/nisObject.inc:66
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgid "Please enter the mapping entry (e.g. \"-fstype=nfs,rw server:/projects\")."
msgstr "Por favor introduzca la entrada de mapeo (p.ej. \"-fstype=nfs,rw server:/proyectos\")."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/nisObject.inc:70
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Please enter the mapping name for this entry (e.g. auto.home)."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca el nombre de mapeo para esta entrada (p.ej. auto.inicio)."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:151
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"Please enter the master configuration password. This is NOT your LDAP "
"password. It is stored in your config.cfg file. If this is the first time "
"you log in, enter \"lam\"."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca la contraseña maestra de configuración. Esta NO es su contraseña de LDAP. Se almacena en su archivo .conf. Si esta es la primera vez que accede, introduzca \"lam\"."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/mainlogin.php:119
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Please enter the master password to change the general preferences:"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca la contrasña maestra para cambiar las preferencias generales:"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:389
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Please enter the message store."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca el lugar de almacenamiento de los mensajes."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:139
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"Please enter the name of the new profile and the password to change its "
"settings. Profile names may contain letters, numbers and -/_."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca el nombre del nuevo perfil y la contraseña para cambiar sus preferencias. Los nombres de perfil pueden contener letras, números y -/_."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:141
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"Please enter the new name of the profile. The name may contain letters, "
"numbers and -/_."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca el nuevo nombre del perfil. El nombre puede contener letras, números y -/_."
2011-11-22 15:18:09 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:385
2015-06-24 17:46:04 +00:00
msgid ""
"Please enter the number of days before password expiration to send out the "
"email."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca el número de días antes del vencimiento de la contraseña para el envío del correo."
2015-06-24 17:46:04 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZXfr.inc:57
msgid "Please enter the numeric record ID for this entry."
msgstr "Por favor introduzca el registro ID numérico para esta entrada."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:97
msgid ""
"Please enter the object class that should be used for YubiKey (e.g. "
"'yubiKeyUser')."
msgstr "Por favor introduzca la clase de objeto que debería ser usado para YubiKey (p.ej. 'yubiKeyUser')."
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:65
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:112
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"Please enter the password for the admin DN. Please note that this is saved "
"as clear-text in the self service profile."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca la contraseña para el DN admin. Note que esta se guarda como texto en claro en el perfil de autoservicio."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:783 ../lib/modules/windowsUser.inc:244
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:437 ../lib/modules/asteriskAccount.inc:115
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Please enter the password which you want to set for this account."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca la contraseña que desea establecer para esta cuenta."
2005-09-22 18:18:46 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:255
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"Please enter the password which you want to set for this account. You may "
"also generate a random password (12 characters) which will be displayed on "
"your screen."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca la contraseña que desea configurar para esta cuenta. También puede generar una contraseña aleatoria (12 caracteres) que se mostrará en su pantalla."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:367 ../lib/modules/posixAccount.inc:371
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Please enter the path to the user's home directory."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca el nombre del directorio inicial del usuario."
2005-09-22 18:18:46 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:69 ../lib/modules/kopanoServer.inc:69
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Please enter the port number for (unencrypted) HTTP connections."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Favor, introduzca el número de puerto para las conexiones HTTP (no encriptadas)."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:73 ../lib/modules/kopanoServer.inc:73
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Please enter the port number for encrypted connections."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca el número de puerto para las conexiones encriptadas."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:84
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"Please enter the possible security questions for the password self reset."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca las preguntas de seguridad posibles para el autorestablecimiento de la contraseña."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:192
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Please enter the priority."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca la prioridad."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:114
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Please enter the quota limit of this mailbox in kilobytes."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca la cuota límite de este buzón de correo en kilobytes."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:158
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"Please enter the quota settings for this mount point. The syntax is: {soft "
"block limit},{hard block limit},{soft inode limit},{hard inode limit}"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca las preferencias de cuota para este punto de montaje. La sintaxis es: {límite suave de bloque},{límite duro de bloque},{límite suave de inodo},{límite duro de inodo}"
2005-09-22 18:18:46 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:71
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
2015-12-02 19:19:23 +00:00
"Please enter the quota settings for this user. The syntax is: {mount "
"point},{soft block limit},{hard block limit},{soft inode limit},{hard inode "
"limit}."
msgstr "Por favor introduzca las preferencias de cuota para este usuario. La sintaxis es: {punto de montaje},{límite suave de bloque},{límite duro de bloque},{límite suave de inodo},{límite duro de inodo}"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:86
msgid "Please enter the recipients for this alias."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca los recipientes para este alias."
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:122
2012-10-11 19:57:14 +00:00
#, php-format
msgid ""
"Please enter the regular expression (e.g. \"/^[0-9a-zA-Z]+$/\") to validate "
"this field. For a syntax description see <a href=\"%s\">here</a>."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca la expresión regular (p. ej. \"/^[0-9a-zA-Z]+$/\") para la validación de este campo. Para una descripción vea <a href=\"%s\">aquí</a>."
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:537
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:565
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3119 ../lib/modules/windowsUser.inc:1026
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:99 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:105
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Please enter the same password in both password fields."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca la misma contraseña en ambos campos de contraseña."
2005-09-22 18:18:46 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:80
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Please enter the security question for the password self reset."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca la pregunta de seguridad para el autorestablecimiento de la contraseña."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:313
2016-12-01 19:45:45 +00:00
msgid "Please enter the site and secret key you got from Google reCAPTCHA."
msgstr "Por favor introduzca el sitio y la llave secreta que obtuvo de reCAPTCHA de Google."
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:181
msgid "Please enter the syslog remote server in format \"server:port\"."
msgstr "Por favor introduzca el servidor remoto de syslog en el formato \"servidor:puerto\"."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:372
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Please enter the time limit in minutes. 0 means unlimited."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca el tiempo límite en minutos. 0 significa ilimitado."
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:215
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgid "Please enter the user name and password to connect to the database."
msgstr "Por favor introduzca el usuario y contraseña para conectarse a la base de datos."
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:130 ../lib/modules/windowsUser.inc:138
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Please enter the user's name."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca el nombre del usuario."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:206
2017-11-29 17:18:31 +00:00
msgid ""
"Please enter the value of the constant field. See manual for possible "
"wildcards."
msgstr "Por favor ingrese el valor del campo constante. Vea el manual para posibles comodines."
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:355 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:356
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgid "Please enter valid domain names for search domains."
msgstr "Por favor introduzca nombres de dominio válidos para dominios de búsqueda."
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:108 ../lib/modules/puppetClient.inc:112
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid ""
"Please enter your Puppet variables for this node (e.g. config_exim=true)."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca sus variables Puppet para este nodo (p. ej. config_exim=true)."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:89
msgid "Please enter your YubiKey ids."
msgstr "Por favor introduzca sus ids YubiKey."
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:319
msgid "Please enter your client id for the verification API."
msgstr "Por favor introduzca su id de cliente para el API de verificación."
#: ../help/help.inc:233
2016-12-01 19:45:45 +00:00
msgid "Please enter your licence key."
msgstr "Por favor introduzca su número de licencia."
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:107
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"Please enter your master configuration password to change the self service "
"profile:"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca su contraseña maestra de configuración para cambiar el perfil de autoservicio:"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/conflogin.php:108
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Please enter your password to change the server preferences:"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca su contraseña para cambiar las preferencias del servidor:"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:86
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Please enter your public SSH key."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor introduzca su llave pública de SSH."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:321
msgid "Please enter your secret key for the verification API."
msgstr "Por favor introduzca su llave secreta para el API de verificación."
#: ../lib/modules/range.inc:483 ../lib/modules/fixed_ip.inc:408
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Please fill out the DHCP settings first."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor primero llene la configuración del DHCP."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:443
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Please go back and try again."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor regrese y reintente."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:134
2015-06-24 17:46:04 +00:00
msgid "Please install and activate a supported PDO extension."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor instale y active una extensión PDO soportada."
2015-06-24 17:46:04 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:120
2015-06-24 17:46:04 +00:00
msgid "Please install and activate the PDO extension for PHP."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor instale y active la extensión PDO para PHP."
2015-06-24 17:46:04 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:275
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"Please provide a CSV formated file with your account data. The cells in the "
"first row must be filled with the column identifiers. The following rows "
"represent one account for each row."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor proporcione un archivo en formato CSV con los datos de su cuenta. Las celdas de la primera fila deben llenarse con los identificdores de las coumnas. Las siguientes filas representan una cuenta para cada fila."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/config.inc:2619
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Please provide a file in DER or PEM format."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor provea un archivo en formato DER o PEM."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/upload/massBuildAccounts.php:271
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Please provide a file to upload."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor proporcione un archivo para cargar."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:690 ../lib/modules/windowsUser.inc:299
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:399
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
2015-12-02 19:19:23 +00:00
"Please select an image file to upload. It must be in JPG format "
"(.jpg/.jpeg)."
msgstr "Por favor seleccione el archivo de imagen a cargar. Debe estar en el formato JPG (.jpg/.jpeg)."
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:106
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "Please select the field type (e.g. text field)."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor seleccione el tipo de campo (p. ej. Campo de texto)."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:269
2017-11-29 17:18:31 +00:00
msgid ""
"Please select the font for the PDF file. Dejavu will work on all systems but"
" does not support e.g. Chinese and Japanese. The other fonts require that an"
" appropriate font is installed on the system where the PDF is opened."
msgstr "Por favor seleccione la fuente para el archivo PDF. Dejavu funcionará en todos los sistemas pero no soporta, p.e. Chino y Japonés. Las demás fuentes requieren que la fuente apropiada esté instalada en el sistema donde se abrirá el PDF."
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:346
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Please select the suffix where changes should be done."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor seleccione el sufijo donde los cambios deberían serán realizados"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:199
2015-06-24 17:46:04 +00:00
msgid ""
2015-12-02 19:19:23 +00:00
"Please select the template for the new server profile. You can either select"
" an existing server profile or use one of the built-in templates."
msgstr "Por favor seleccione la plantilla para el nuevo perfil de servidor. Puede seleccionar una existente, o bien, utilizar una de las que están integradas."
2015-06-24 17:46:04 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:207
2015-06-24 17:46:04 +00:00
msgid "Please select the type of database to use for job data."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor seleccione el tipo de base de datos que será utilizada para los datos de trabajos."
2015-06-24 17:46:04 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../help/help.inc:112
2015-06-24 17:46:04 +00:00
msgid "Please select your local time zone."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor seleccione su zona horaria local."
2015-06-24 17:46:04 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:157
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"Please select your prefered log level. Messages with a lower level will not "
"be logged."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor seleccione el nivel de registro que prefiere. Los mensajes con un nivel inferior no serán registrados."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:435
2018-03-20 17:20:02 +00:00
msgid "Please set a unique label for the account types."
msgstr "Por favor defina una etiqueta única para los tipos de cuenta."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:228
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Please set the voicemail password with \"Set password\" before saving."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor establezca la contraseña del buzón de voz con \"Establecer contraseña\" antes de guardar."
2005-09-22 18:18:46 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules.inc:942
2004-12-16 17:23:50 +00:00
#, php-format
msgid "Please set up all required attributes on page: %s"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor configure todos los atributos requeridos en la página: %s"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:159
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgid ""
"Please set up your master configuration file (config/config.cfg) first!"
msgstr "Por favor, ¡primero prepare su archivo maestro de configuración (config/config.cfg)!"
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:363 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:573
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
2015-12-02 19:19:23 +00:00
"Please set your LDAP suffix to an LDAP entry with object class "
"\"dhcpService\" or \"dhcpServer\"."
msgstr "Por favor establezca su sufijo LDAP a una entrada LDAP con clase de objeto \"dhcpService\" ó \"dhcpServer\"."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/mainlogin.php:102 ../templates/config/mainlogin.php:105
2016-12-01 19:45:45 +00:00
msgid "Please setup your licence data."
msgstr "Por favor configure los datos de su licencia."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/tools/multiEdit.php:238
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Please specify at least one operation."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor especifique al menos una operación."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:148
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Please specify how your users need to identify themselves."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor especifique como sus usuarios deben identificarse a sí mismos."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:177
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgid ""
"Please specify the URL (e.g. "
"\"https://api.pwnedpasswords.com/range/{SHA1PREFIX}\") of your external "
"password check."
msgstr "Por favor especifíque el URL (p.ej. \"https://api.pwnedpasswords.com/range/{SHA1PREFIX}\") para el chequeo externo de contraseñas."
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:153
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Please specify the group scope."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor seleccione el ámbito del grupo."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:154
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
2012-10-11 19:57:14 +00:00
"Please specify the possible values for this field. Each value can have a "
"descriptive label that is displayed to the user."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor especifique los posibles valores para este campo. Cada valor puede tener una etiqueta descriptiva que será mostrada al usuario."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:350
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid ""
2015-12-02 19:19:23 +00:00
"Please specify which attributes should be changed. The modify operation will"
" also add an value if the attribute does not yet exist. To delete all values"
" of an attribute please leave the value field empty."
msgstr "Por favor especifique que atributos deben ser cambiados. La operación de modificación añadirá un valor si el atributo no existe todavía. Para suprimir todos los valores de un atributo deje en blanco el campo de valor."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1043
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Please upload a .jpg/.jpeg file."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Por favor cargue un archivo .jpg/.jpeg."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:172
msgid "Please wait"
msgstr "Por favor espere"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:152
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#, php-format
msgid "Policy count: %s"
msgstr "Conteo de políticas: %s"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:213
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Policy list has invalid format!"
msgstr "La lista de políticas tiene un formato incorrecto!"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:544
2015-06-24 17:46:04 +00:00
msgid "Pools"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Conjuntos"
2015-06-24 17:46:04 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:204 ../lib/modules/bindDLZ.inc:208
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:469 ../lib/modules/bindDLZ.inc:602
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1696 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1969
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:178
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:281
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:434
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:684
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:998
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1242
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Port"
msgstr "Puerto"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:179
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Port number."
msgstr "Número de puerto."
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:398 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:412
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:424 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:437
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Position"
msgstr "Posición"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:325
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:578
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:112 ../lib/modules/customScripts.inc:114
#: ../lib/modules/customScripts.inc:116
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Possible values"
msgstr "Posibles valores"
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:107
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:172
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:119 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:129
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:531
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid ""
"Possible wildcards are: \"*\" = any character, \"^\" = line start, \"$\" = "
"line end"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Los comodines admitidos son: \"*\" = cualquier caracter, \"^\" = principio de línea, \"$\" = final de línea."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:161 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:339
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:486 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:606
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:610 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1261
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1264 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1989
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2047 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2729
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3898 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3942
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:181 ../lib/modules/windowsUser.inc:466
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:851 ../lib/modules/windowsUser.inc:949
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1134 ../lib/modules/windowsUser.inc:2727
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2938
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Post office box"
msgstr "Oficina de correos"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:88 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:160
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:323 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:498
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:622 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1305
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1992 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2059
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2696 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3902
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3944
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Postal address"
msgstr "Dirección postal"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:623
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Postal address, city"
msgstr "Dirección postal, ciudad"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:92 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:161
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:315 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:489
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:614 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:618
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1270 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1273
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1990 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2050
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2718 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3899
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3942 ../lib/modules/windowsUser.inc:177
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:472 ../lib/modules/windowsUser.inc:850
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:950 ../lib/modules/windowsUser.inc:1012
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1135 ../lib/modules/windowsUser.inc:2726
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2939
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Postal code"
msgstr "Código postal"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:119
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "Predefined classes"
msgstr "Clases predefinidas"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:123 ../lib/modules/puppetClient.inc:524
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "Predefined environments"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Ambientes predefinidos"
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:93
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:257
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "Predefined services"
msgstr "Servicios predefinidos"
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../help/help.inc:95
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Predefined values"
msgstr "Valores predefinidos"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:212 ../lib/modules/bindDLZ.inc:216
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:332 ../lib/modules/bindDLZ.inc:592
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1164 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1853
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Preference"
msgstr "Preferencia"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:101 ../lib/modules/imapAccess.inc:538
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Prefix for mailboxes"
msgstr "Prefijo para los correos electrónicos"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:269 ../lib/modules/windowsUser.inc:684
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "President"
msgstr "Presidente"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:615 ../lib/modules/pykotaUser.inc:1011
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Price"
msgstr "Precio"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:110 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:173
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:196 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:214
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:234 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:582
#: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:96
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Price per job"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Precio por trabajo"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:114 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:179
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:197 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:216
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:236 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:583
#: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:95
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Price per page"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Precio por página"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:87 ../lib/modules/eduPerson.inc:167
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:228 ../lib/modules/eduPerson.inc:282
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:550
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Primary affiliation"
msgstr "Primera asociación."
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:219 ../lib/modules/posixAccount.inc:295
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:312 ../lib/modules/posixAccount.inc:358
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:432 ../lib/modules/posixAccount.inc:470
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1666 ../lib/modules/posixAccount.inc:2022
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2061 ../lib/modules/posixAccount.inc:2157
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Primary group"
msgstr "Grupo primario"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:245
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Primary master DNS server for this zone (e.g. \"ns1.example.com.\")."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Servidor DNS primario maestro para esta zona (p. ej. \"ns1.ejemplo.com\")."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:244 ../lib/modules/bindDLZ.inc:400
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:508 ../lib/modules/bindDLZ.inc:621
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1296 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1907
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Primary name server"
msgstr "Servidor de nombres primario"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:129 ../lib/modules/eduPerson.inc:205
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:231 ../lib/modules/eduPerson.inc:246
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:347 ../lib/modules/eduPerson.inc:557
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Primary organisational unit"
msgstr "Unidad organizativa principal"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:113 ../lib/modules/eduPerson.inc:160
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:229 ../lib/modules/eduPerson.inc:276
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:552
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Principal name"
msgstr "Nombre principal"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:242 ../lib/modules/eduPerson.inc:243
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Principal name is invalid!"
msgstr "Nombre principal invalido"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:613 ../lib/modules/pykotaUser.inc:1010
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Printer"
msgstr "Impresora"
2017-11-29 17:18:31 +00:00
#: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:174
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#, php-format
msgid "Printer count: %s"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Conteo de impresoras: %s"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:99
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Printer description."
msgstr "Descripción de la impresora."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:199 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:257
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:616
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Printer groups"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Groupos de impresoras."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:101
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:94 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:145
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:192 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:208
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:210 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:230
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:579 ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:94
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Printer name"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Nombre de impresora."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:210 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:211
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Printer name already exists!"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "¡El nombre de impresora ya existe!"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:208 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:209
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid ""
"Printer name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, "
"0-9 and .-_ !"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "El nombre de la impresora contiene caracteres inválidos. Los caracteres válidos son: a-z, A-Z, 0-9,y .-_ !"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:95
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid ""
2015-12-02 19:19:23 +00:00
"Printer name of the printer which should be created. Valid characters are: "
"a-z, A-Z, 0-9 and .-_ ."
msgstr "El nombre de la impresora de la impresora que debe ser creada. Los caracteres válidos son: a-z, A-Z, 0-9,y .-_ !"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:54
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Printers"
msgstr "Impresoras"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:107
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:821 ../lib/modules/bindDLZ.inc:188
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:192 ../lib/modules/bindDLZ.inc:459
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:598 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1686
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1967
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1375
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import_form.php:44
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:135
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Proceed"
msgstr "Proceder"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:123 ../lib/modules/freeRadius.inc:171
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:245 ../lib/modules/freeRadius.inc:274
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:308 ../lib/modules/freeRadius.inc:388
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:681
2015-06-24 17:46:04 +00:00
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1001
2017-11-29 17:18:31 +00:00
#, php-format
msgid "Profile \"%s\" loaded."
msgstr "Perfil \"%s\" cargado."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:119 ../lib/modules/freeRadius.inc:295
2015-06-24 17:46:04 +00:00
msgid "Profile DN"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "DN de los perfiles"
2015-06-24 17:46:04 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:116
#: ../templates/selfService/profManage.php:84
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Profile deleted."
msgstr "Perfil suprimido."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/profedit/profilepage.php:186
#: ../templates/profedit/profilemain.php:75 ../lib/tools/profileEditor.inc:45
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Profile editor"
msgstr "Editor de perfiles"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:160
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:198
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:100
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:202 ../help/help.inc:138
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:140 ../help/help.inc:142 ../help/help.inc:144
#: ../help/help.inc:146
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Profile management"
msgstr "Adminstración de perfiles"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/conflogin.php:120
#: ../templates/config/profmanage.php:202
#: ../templates/config/profmanage.php:236
#: ../templates/config/profmanage.php:248
#: ../templates/config/profmanage.php:258
#: ../templates/config/profmanage.php:278
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/profedit/profilepage.php:190
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:357
#: ../templates/selfService/profManage.php:206
#: ../templates/selfService/profManage.php:221
#: ../templates/selfService/profManage.php:239
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:111 ../help/help.inc:240
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Profile name"
msgstr "Nombre del perfil"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:111
#: ../templates/config/profmanage.php:143
#: ../templates/config/profmanage.php:154
#: ../templates/selfService/profManage.php:60
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:75 ../lib/config.inc:190
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Profile name is invalid!"
msgstr "El nombre del perfil es inválido!"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:497 ../templates/config/profmanage.php:204
#: ../templates/config/profmanage.php:259
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Profile password"
msgstr "Contraseña del perfil"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:86
#: ../templates/config/profmanage.php:141
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Profile passwords are different or empty!"
msgstr "Las contraseñas del perfil son diferentes, o están en blanco!"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:226 ../lib/modules/windowsUser.inc:570
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:766 ../lib/modules/windowsUser.inc:861
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1022 ../lib/modules/windowsUser.inc:1249
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2774 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:97
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:98
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:222
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:234
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:310
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:359
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:510
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1163
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1469
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1538
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1728
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1905
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1926
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1942
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Profile path"
msgstr "Path al perfil"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1022 ../lib/modules/windowsUser.inc:1023
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:97 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:99
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Profile path is invalid!"
msgstr "El path al perfil no es válido!"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:191
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Profile was saved."
msgstr "Se guardó el perfil."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:281
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Profiles"
msgstr "Perfiles"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:218
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Program to execute for all incoming mails."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Programa que se ejecutará para todos los correos entrantes."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/tools/multiEdit.php:256
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Progress"
msgstr "Progreso"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:315
2018-03-20 17:20:02 +00:00
msgid "Protect the self service login with a captcha."
msgstr "Proteger el login del servicio de autoservicio con un captcha."
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:465
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:480
2017-06-07 17:24:01 +00:00
msgid "Provider"
msgstr "Proveedor"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:84 ../lib/modules/zarafaServer.inc:128
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:141 ../lib/modules/zarafaServer.inc:189
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:330 ../lib/modules/zarafaServer.inc:399
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:84 ../lib/modules/kopanoServer.inc:128
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:141 ../lib/modules/kopanoServer.inc:189
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:330 ../lib/modules/kopanoServer.inc:398
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "Proxy URL"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "URL del Proxy"
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:386 ../lib/modules/windowsUser.inc:390
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:601 ../lib/modules/windowsUser.inc:871
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1144 ../lib/modules/windowsUser.inc:2738
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2959 ../lib/modules/windowsUser.inc:3631
#: ../lib/types/user.inc:111
2016-12-01 19:45:45 +00:00
msgid "Proxy-Addresses"
msgstr "Direcciones Proxy"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:956
2019-03-23 06:40:40 +00:00
msgid "Proxy-Addresses (read-only)"
msgstr "Direcciones de proxy (sólo lectura)"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:80 ../lib/modules/zarafaServer.inc:118
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:138 ../lib/modules/zarafaServer.inc:202
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:335 ../lib/modules/kopanoServer.inc:80
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:118 ../lib/modules/kopanoServer.inc:138
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:202 ../lib/modules/kopanoServer.inc:335
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Public store"
msgstr "Almacenamiento público"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:77
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "Puppet"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Puppet"
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:93 ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:61
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:96 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:78
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "PyKota"
msgstr "PyKota"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:63
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "PyKota billing codes"
msgstr "Códigos de facturación PyKota"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:115 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:142
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:158 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:172
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:174 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:489
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "PyKota group name"
msgstr "Nombre de grupo PyKota"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:63
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "PyKota printers"
msgstr "Impresoras PyKota"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:127 ../lib/modules/pykotaUser.inc:193
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:237 ../lib/modules/pykotaUser.inc:278
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:280 ../lib/modules/pykotaUser.inc:907
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "PyKota user name"
msgstr "Nombre de usuario PyKota"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:193
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Pykota group name"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Nombre de grupo Pykota"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:323
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Pykota user name"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Nombre de usuario Pykota"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:56 ../lib/modules/qmailUser.inc:87
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1251 ../lib/modules/qmailUser.inc:1321
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Qmail"
msgstr "Qmail"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:182
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:282
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:441
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:689
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:999
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1243
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Qualify"
msgstr "Igualdad"
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:66 ../lib/modules/dynamicList.inc:89
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:97 ../lib/modules/dynamicList.inc:123
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:208
msgid "Query"
msgstr "Consulta"
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:70 ../lib/modules/dynamicList.inc:247
msgid "Query attribute"
msgstr "Atributo de la consulta"
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:79
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:186
2016-12-01 19:45:45 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:188
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:191
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:199
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:213
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:227
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:247
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:251
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:255
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:263
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:265
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:267
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:322
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:326
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:329
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:493
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:494
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:495
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:768
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:769
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:770
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1279
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:511 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:61
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:152 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:153
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:113 ../lib/modules/imapAccess.inc:140
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:633 ../lib/modules/systemQuotas.inc:60
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:70 ../lib/modules/systemQuotas.inc:77
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:83 ../lib/modules/systemQuotas.inc:90
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:511 ../lib/modules/quota.inc:89
#: ../lib/modules/quota.inc:102 ../lib/modules/quota.inc:157
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:64 ../lib/modules/pykotaUser.inc:212
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:213
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Quota"
msgstr "Quota"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:813
2009-09-05 08:00:38 +00:00
#, php-format
msgid "Quota for %s on %s"
msgstr "Quota para %s en %s"
2005-09-22 18:18:46 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:118 ../lib/modules/zarafaUser.inc:252
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:375 ../lib/modules/zarafaUser.inc:435
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:546 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1272
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1356 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1823
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:118 ../lib/modules/kopanoUser.inc:252
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:375 ../lib/modules/kopanoUser.inc:435
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:546 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1272
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1356 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1834
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Quota hard limit"
msgstr "Cuota Hard"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:65
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Quota has wrong format!"
msgstr "La quota tiene un formato incorrecto!"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:323 ../lib/modules/imapAccess.inc:332
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:774
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Quota limit (kB)"
msgstr "Límite de Cuota (kB)"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:106 ../lib/modules/zarafaUser.inc:226
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:366 ../lib/modules/zarafaUser.inc:518
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1283 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1347
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1820 ../lib/modules/kopanoUser.inc:106
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:226 ../lib/modules/kopanoUser.inc:366
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:518 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1283
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1347 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1831
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Quota override"
msgstr "Sobreescribir cuota"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:100 ../lib/modules/qmailUser.inc:185
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:265 ../lib/modules/qmailUser.inc:363
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:640 ../lib/modules/qmailUser.inc:1095
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1215
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Quota size"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Tamaño de la cuota"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:114 ../lib/modules/zarafaUser.inc:244
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:372 ../lib/modules/zarafaUser.inc:433
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:536 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1271
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1353 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1822
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:114 ../lib/modules/kopanoUser.inc:244
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:372 ../lib/modules/kopanoUser.inc:433
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:536 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1271
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1353 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1833
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Quota soft limit"
msgstr "Cuota Soft"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:110 ../lib/modules/zarafaUser.inc:236
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:369 ../lib/modules/zarafaUser.inc:431
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:526 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1270
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1350 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1821
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:110 ../lib/modules/kopanoUser.inc:236
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:369 ../lib/modules/kopanoUser.inc:431
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:526 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1270
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1350 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1832
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Quota warning limit"
msgstr "Límite para aviso de cuota"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:346
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/profedit/profilepage.php:216 ../help/help.inc:236
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:97
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:200 ../lib/modules/dynamicList.inc:58
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:245 ../lib/modules.inc:1079
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "RDN identifier"
msgstr "Identificador RDN"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:97
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "RID (Windows UID)"
msgstr "RID (UID de Windows)"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:97 ../lib/modules/sambaDomain.inc:158
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:189 ../lib/modules/sambaDomain.inc:383
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:389 ../lib/modules/sambaDomain.inc:598
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "RID base"
msgstr "Base RID"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:352
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "RID settings"
msgstr "Opciones de RID"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:194
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:285
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:463
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:702
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1002
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1246
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "RTP hold timeout"
msgstr "Tiempo máximo de espera"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:190
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:284
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:456
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:697
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1001
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1245
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "RTP timeout"
msgstr "Tiempo máximo de espera RTP"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3621
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "Radio buttons"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Botones radiales"
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:124
2015-06-24 17:46:04 +00:00
msgid "Radius profile for this user."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Perfil Radius de este usuario."
2015-06-24 17:46:04 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:100 ../lib/modules/range.inc:508
#: ../lib/modules/range.inc:568
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Range from"
msgstr "Rango desde"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:104 ../lib/modules/range.inc:521
#: ../lib/modules/range.inc:570
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Range to"
msgstr "Rango para"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:82 ../lib/modules/range.inc:130
#: ../lib/modules/range.inc:764 ../lib/types/dhcp.inc:98
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Ranges"
msgstr "Rangos"
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:297
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Read"
msgstr "Lectura"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:213 ../templates/config/conftypes.php:268
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../help/help.inc:194 ../lib/modules/customFields.inc:109
#: ../lib/modules/customFields.inc:1972
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "Read-only"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Solo lectura"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3938
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Read-only fields"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Campos de solo lectura"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:110
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid ""
2015-12-02 19:19:23 +00:00
"Read-only fields cannot be changed by the user. Use this if you want to show"
" an attribute just for information."
msgstr "Los campos solo lectura no pueden ser modificados por el usuario. Utilice esto solo si quiere mostrar un atributo a manera informativa."
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2060
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Really delete value from this attribute?"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgstr "¿ Realmente quiere eliminar el atributo ?"
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:119 ../lib/modules/mitKerberos.inc:151
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:193 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:97
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:156
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:162 ../lib/modules/freeRadius.inc:95
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:141 ../lib/modules/freeRadius.inc:188
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:259 ../lib/modules/freeRadius.inc:304
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:343 ../lib/modules/freeRadius.inc:678
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgid "Realm"
msgstr "Reino"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:181 ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:356
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Recipient"
msgstr "Destinatario"
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:82
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:99
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:113
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:137
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:154
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:196
msgid "Recipient address"
msgstr "Dirección del recipiente"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:127 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:128
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Recipient is invalid!"
msgstr "El destinatario es inválido!"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:89 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:108
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:116 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:469
#: ../lib/types/mailAlias.inc:95
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Recipient list"
msgstr "Lista de destinatarios"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:85 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:184
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:202
msgid "Recipients"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Recipientes"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:246
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:389
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1518
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1994
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Reconnect if disconnected"
msgstr "Reconectar si se desconecta"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZXfr.inc:56 ../lib/modules/bindDLZXfr.inc:68
#: ../lib/modules/bindDLZXfr.inc:83 ../lib/modules/bindDLZXfr.inc:94
#: ../lib/modules/bindDLZXfr.inc:106 ../lib/modules/bindDLZXfr.inc:152
#: ../lib/types/bind.inc:82
2019-03-23 06:40:40 +00:00
msgid "Record ID"
msgstr "ID de registro"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:84
msgid "Records"
msgstr "Registros"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:63
msgid "Recursive copy"
msgstr "Copia recursiva"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:49
msgid "Recursive copy progress"
msgstr "Progreso de la eliminación recursiva"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:31
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Recursive delete progress"
msgstr "Progreso de la eliminación recursiva"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:65
msgid "Recursively copy all children of this object as well."
msgstr "Copiar recursivamente todos los hijos de este objeto."
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:484 ../templates/config/confmain.php:500
#: ../templates/config/profmanage.php:207
#: ../templates/config/profmanage.php:262
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:417 ../lib/modules/windowsUser.inc:2918
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:3186
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2307
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Reenter password"
msgstr "Vuelva a introducir la contraseña"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:232 ../help/help.inc:202
2018-03-20 17:20:02 +00:00
msgid "Referential integrity overlay"
msgstr "Overlay de integridad referencial"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:178
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Referrals"
msgstr "Referencias"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:237
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:981
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:982
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:984
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:985
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:456 ../lib/lists.inc:897
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Refresh"
msgstr "Refrescar"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:982
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:985
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Refresh this entry"
msgstr "Refrescar esta entrada"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:224 ../lib/modules/bindDLZ.inc:375
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:503 ../lib/modules/bindDLZ.inc:611
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1276 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1902
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Refresh time"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Tiempo de renovación"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:235
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Refreshing tree"
msgstr "Refrescando árbol"
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:336
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "Register new account"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Registrar nueva cuenta"
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:90 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:160
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:331 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:501
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:626 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1349
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1994 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2062
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2707 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3903
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3944
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgid "Registered address"
msgstr "Dirección registrada"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:627
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgid "Registered address, city"
msgstr "Dirección registrada, ciudad"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:214
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:290
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:499
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:723
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1007
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1251
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Registration context"
msgstr "Contexto de registración"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:218
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:291
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:506
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:727
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1008
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1252
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Registration extension"
msgstr "Extensión de registración"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:234
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:295
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:535
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:752
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1012
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1256
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Registration server"
msgstr "Servidor de registración"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:55
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Reject if conflicts"
msgstr "Rechazar si entra en conflicto"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:982
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Reloading"
msgstr "Cargando nuevamente"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/login.php:397
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Remember user name"
msgstr "Recordar nombre de usuario"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:423
2019-03-23 06:40:40 +00:00
msgid "Remote"
msgstr "Remoto"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:456 ../help/help.inc:180
2019-03-23 06:40:40 +00:00
msgid "Remote server"
msgstr "Servidor remoto"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:270 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:345
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:158 ../lib/modules/mitKerberos.inc:682
#: ../lib/modules/locking389ds.inc:166 ../lib/modules/qmailUser.inc:881
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:361 ../lib/modules/shadowAccount.inc:492
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:545 ../lib/modules/sudoRole.inc:317
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:344 ../lib/modules/sudoRole.inc:371
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:398 ../lib/modules/sudoRole.inc:425
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:452 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:593
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:723 ../lib/modules/freeRadius.inc:552
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1678 ../lib/modules/windowsUser.inc:2133
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1437
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Remove"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Quitar"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:263
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Remove Asterisk voicemail extension"
msgstr "Elimina la extensión para Buzón de Voz Asterisk"
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:166
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgid "Remove Authorized Service extension"
msgstr "Quitar la extensión de Servicio Autorizado"
2017-11-29 17:18:31 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:286
2017-06-07 17:24:01 +00:00
msgid "Remove Courier mail extension"
msgstr "Eliminar la extensión de correo Courier"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:354
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Remove EDU person extension"
msgstr "Elimina la extension personal EDU"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:409
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgid "Remove FreeRadius extension"
msgstr "Quitar la extensión FreeRadius"
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:172
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Remove IP address extension"
msgstr "Elimina la extensión para dirección IP"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:463 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:389
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Remove Kerberos extension"
msgstr "Quitar extensión de Kerberos"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:687 ../lib/modules/kopanoServer.inc:209
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:288 ../lib/modules/kopanoContact.inc:272
2017-06-07 17:24:01 +00:00
msgid "Remove Kopano extension"
msgstr "Eliminar la extensión Kopano"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:291
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "Remove Puppet extension"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Eliminar extensión puppet"
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:210 ../lib/modules/pykotaUser.inc:382
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Remove PyKota extension"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Eliminar extensión PyKota"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:156
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgid "Remove SSH public key extension"
msgstr "Eliminar extensión de llaves públicas SSH"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:398
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1251
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Remove Samba 3 extension"
msgstr "Elimina la extensión para Samba 3"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:380
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Remove Shadow account extension"
msgstr "Elimina la extensión para cuenta Shadow"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1731 ../lib/modules/posixGroup.inc:282
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Remove Unix extension"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Eliminar extensión Unix"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:153
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgid "Remove YubiKey extension"
msgstr "Eliminar extensión YubiKey"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:288 ../lib/modules/zarafaUser.inc:687
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:209 ../lib/modules/zarafaContact.inc:272
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Remove Zarafa extension"
msgstr "Elimina la extensión para Zarafa"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:589
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Remove extension"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Eliminar extensión"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:476
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "Remove from all Unix groups"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Suprimir de todos los grupos Unix"
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:480
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "Remove from all group of (unique) names"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Suprimir de todos los grupos de nombres (unicos)"
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/hostObject.inc:146
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Remove host extension"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Elimina la extensión para equipo"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:211
2016-12-01 19:45:45 +00:00
msgid "Remove mail routing extension"
msgstr "Eliminar la extensión de enrutamiento de correo"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1599 ../lib/modules/posixAccount.inc:1724
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:244
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Remove password"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Quitar contraseña"
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:372
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgid "Remove password self reset extension"
msgstr "Quitar la extensión para auto-restablecer la contraseña."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:592 ../lib/modules/qmailUser.inc:671
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Remove qmail extension"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Eliminar extensión qmail"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:147
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1813 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:464
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:817 ../lib/modules/zarafaUser.inc:953
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:371
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:706 ../lib/modules/groupOfNames.inc:425
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:581 ../lib/modules/kopanoUser.inc:953
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:450 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:464
#: ../lib/modules/device.inc:270 ../lib/modules/kopanoContact.inc:450
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Remove selected entries"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Quitar las entradas seleccionadas."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:213
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Remove this account type"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Quitar este tipo de cuenta"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:154
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:193
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Remove user from alias entry."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Suprimir al usuario de una entrada alias."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:1056 ../lib/modules/posixGroup.inc:1099
2015-06-24 17:46:04 +00:00
msgid "Removed users"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Usuarios suprimidos"
2015-06-24 17:46:04 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:240
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1054
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1055
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1057
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1058
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename_form.php:24
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename_form.php:35
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename.php:53
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:229
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename_form.php:28
#, php-format
msgid "Rename <b>%s</b> to a new object."
msgstr "Renombrar <b>%s</b> a un nuevo objeto."
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:235
#: ../templates/config/profmanage.php:241
#: ../templates/selfService/profManage.php:220
#: ../templates/selfService/profManage.php:230 ../help/help.inc:140
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Rename profile"
msgstr "Renombrar perfil"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename.php:48 ../lib/import.inc:498
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Rename successful!"
msgstr "Renombrado existoso!"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1055
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1058
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Rename this entry"
msgstr "Renombrar esta entrada"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:100
#: ../templates/selfService/profManage.php:71
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Renamed profile."
msgstr "Perfil renombrado."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:30
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:31
msgid "Renaming"
msgstr "Renombrando"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:131 ../lib/modules/mitKerberos.inc:195
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:235 ../lib/modules/mitKerberos.inc:252
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:357 ../lib/modules/mitKerberos.inc:774
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:113
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:164
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:204
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:221
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:305
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:695
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Renewable lifetime"
msgstr "Tiempo de renovación"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:286 ../lib/modules/mitKerberos.inc:287
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:251
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:252
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Renewable lifetime must be a number."
msgstr "El tiempo de renovación debe ser un número"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:359
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1304 ../lib/modules.inc:1127
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Repeat password"
msgstr "Repita la contraseña"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:91
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Replaced $user or $group in homedir."
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "Se reemplazó $user o $group en el directorio de inicio."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:356 ../help/help.inc:333
#: ../help/help.inc:370 ../lib/passwordExpirationJob.inc:84
#: ../lib/passwordExpirationJob.inc:128
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgid "Reply-to address"
msgstr "Dirección de respuesta"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:596
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgid "Reply-to address for password mails is invalid."
msgstr "La dirección de respuesta para mensajes de contraseñas es inválida."
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:128 ../lib/modules/ppolicy.inc:154
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:283 ../lib/modules/ppolicy.inc:499
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:92
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Require password change on first login"
msgstr "Requiere cambio de contraseña en el próximo inicio de sesión"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:223 ../lib/modules/windowsUser.inc:554
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:860 ../lib/modules/windowsUser.inc:1225
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2768
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Require smartcard"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Solicitar smartcard"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:113 ../lib/modules/customFields.inc:2257
msgid "Required"
msgstr "Requerido"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:393
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Required attribute for object classes"
msgstr "Atributo requerido para las clases del objeto"
2005-09-22 18:18:46 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1403
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:253
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Required attributes"
msgstr "Atributos del destinatario"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:179 ../lib/modules/mitKerberos.inc:453
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Requires hardware authentication"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Requiere autenticación por hardware"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:176 ../lib/modules/mitKerberos.inc:448
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:150
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:380
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "Requires preauthentication"
msgstr "Requiere pre-autenticación"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:93
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:163
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1245
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Reset"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Restablecer"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1307
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Reset changes"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Restablecer cambios."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:266
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1244
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Reset password"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Restablecer contraseña"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:137 ../lib/modules/sambaDomain.inc:199
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:224 ../lib/modules/sambaDomain.inc:348
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:605
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Reset time after lockout"
msgstr "Resetea el tiempo de bloqueo."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:224
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Reset time after lockout must be are natural number."
msgstr "La edad máxima de la contraseña debe ser un numero natural."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:94
msgid "Resets the billing code's balance and page counter to 0."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Reestablece el saldo del código de facturación y el contador de páginas a 0."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:553 ../lib/modules/kopanoUser.inc:553
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Resource settings"
msgstr "Preferencias del recurso"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:186
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:283
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:448
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:693
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1000
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1244
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Restrict caller ID"
msgstr "Restringir Caller ID"
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../templates/config/jobList.php:164
2016-12-01 19:45:45 +00:00
msgid "Result"
msgstr "Resultado"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:528
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:565
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/AJAXTree.php:115
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/AJAXTree.php:120
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:122
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:137
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:84
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:137
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:198
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:213
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Retrieving DN"
msgstr "Obteniendo DN"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/locking389ds.inc:90
2016-12-01 19:45:45 +00:00
msgid "Retry count"
msgstr "Número de reintentos"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:228 ../lib/modules/bindDLZ.inc:387
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:504 ../lib/modules/bindDLZ.inc:613
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1286 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1903
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Retry time"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Tiempo entre reintentos"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:897
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Reverse DNS entries (\"PTR\" records)"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Entradas DNS inversas (registros \"PTR\")"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:106 ../lib/modules/ddns.inc:114
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:135 ../lib/modules/ddns.inc:396
#: ../lib/modules/ddns.inc:424
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Reverse zone name"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Nombre de la zona inversa"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:289 ../help/help.inc:124
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Rights for the home directory"
msgstr "Permisos para el directorio principal"
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:69
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Role"
msgstr "Rol"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:253 ../lib/types/gon.inc:202
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#, php-format
msgid "Role count: %s"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Conteo de roles: %s"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:115 ../lib/types/gon.inc:97
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Role member DNs"
msgstr "DNs de los miembros del rol"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:65 ../lib/modules/sudoRole.inc:145
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:213 ../lib/modules/sudoRole.inc:298
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:745 ../lib/types/group.inc:122
#: ../lib/types/gon.inc:103 ../lib/types/sudo.inc:80
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Role name"
msgstr "Nombre del perfil"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:54
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:56
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:60
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:64
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:71
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:273
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:309 ../lib/types/group.inc:66
#: ../lib/types/gon.inc:51
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Roles"
msgstr "Roles"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:558 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1287
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:558 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1287
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Room"
msgstr "Sala"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:162 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:413
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:507 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:701
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1393 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1396
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2002 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2068
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2740 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3905
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3945
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Room number"
msgstr "numero de habitacion"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:78
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:96
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:115
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:134
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:183
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:356
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:384
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Routing address"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
msgstr "Dirección de enrutamiento"
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:141
msgid "Routing address (read-only)"
msgstr "Dirección de enrutamiento (sólo lectura)"
2005-09-22 18:18:46 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:145 ../lib/modules/customFields.inc:3225
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "Rows"
msgstr "Filas"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:140
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:312
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Rules"
msgstr "Reglas"
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:206
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "Run"
msgstr "Ejecutar"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:85
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Run group"
msgstr "Grupo de ejecución"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:89 ../lib/modules/sudoRole.inc:117
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:182 ../lib/modules/sudoRole.inc:219
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:231 ../lib/modules/sudoRole.inc:423
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:751
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Run groups"
msgstr "Grupos"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:84
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Run user"
msgstr "Usuario"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:85 ../lib/modules/sudoRole.inc:112
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:176 ../lib/modules/sudoRole.inc:218
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:230 ../lib/modules/sudoRole.inc:396
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:750
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Run users"
msgstr "Usuarios"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:450
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "S.M."
msgstr "S.M."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:128
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "SASL mechanisms"
msgstr "Mecanismos SASL"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:151
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "SIP URI for a realtime peer."
msgstr "SIP URI para par de tiempo real."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:127
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "SIP user agent identification."
msgstr "Identificación de agente de usuario SIP"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:369 ../lib/modules/bindDLZ.inc:375
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:381 ../lib/modules/bindDLZ.inc:387
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:393 ../lib/modules/bindDLZ.inc:400
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:406 ../lib/modules/bindDLZ.inc:412
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:419 ../lib/modules/bindDLZ.inc:502
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:503 ../lib/modules/bindDLZ.inc:504
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:505 ../lib/modules/bindDLZ.inc:506
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:507 ../lib/modules/bindDLZ.inc:508
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:509 ../lib/modules/bindDLZ.inc:510
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:574 ../lib/modules/bindDLZ.inc:609
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:611 ../lib/modules/bindDLZ.inc:613
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:615 ../lib/modules/bindDLZ.inc:617
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:619
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "SOA record"
msgstr "Registro SOA"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/database.inc:133
2015-06-24 17:46:04 +00:00
msgid "SQLite"
msgstr "SQLite"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:135 ../lib/modules/bindDLZ.inc:459
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:464 ../lib/modules/bindDLZ.inc:469
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:474 ../lib/modules/bindDLZ.inc:479
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:486 ../lib/modules/bindDLZ.inc:580
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "SRV record"
msgstr "Registro SRV"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:513 ../lib/modules/bindDLZ.inc:524
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1965
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "SRV records"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Registros SVR"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:246
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "SSH connection"
msgstr "Conexion SSH"
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:252
2016-12-01 19:45:45 +00:00
msgid "SSH connection established."
msgstr "Se estableció la conexión SSH."
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:282 ../help/help.inc:228
2016-12-01 19:45:45 +00:00
msgid "SSH key file"
msgstr "Archivo de llave SSH"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:283 ../help/help.inc:230
2016-12-01 19:45:45 +00:00
msgid "SSH key password"
msgstr "Contraseña de la llave SSH"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:75 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:85
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:89 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:109
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:142
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "SSH public key"
msgstr "Clave pública SSH"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:116 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:120
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:285 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:327
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "SSH public keys"
msgstr "Llaves públicas de SSH"
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../help/help.inc:87
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "SSL certificate"
msgstr "Certificado SSL"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:332
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "SSL certificates"
msgstr "Certificados SSL"
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:72 ../lib/modules/zarafaServer.inc:106
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:136 ../lib/modules/zarafaServer.inc:152
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:180 ../lib/modules/zarafaServer.inc:328
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:72 ../lib/modules/kopanoServer.inc:106
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:136 ../lib/modules/kopanoServer.inc:152
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:180 ../lib/modules/kopanoServer.inc:328
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "SSL port"
msgstr "Puerto SSL"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:409
#: ../templates/lists/changePassword.php:446
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "Samba"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Samba"
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:101
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:146 ../lib/types/user.inc:310
#: ../lib/types/user.inc:460 ../lib/types/user.inc:499
#: ../lib/types/user.inc:1094
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Samba 3"
msgstr "Samba 3"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:210 ../lib/modules/sambaDomain.inc:211
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Samba 3 domain SID is invalid!"
msgstr "El SID del dominio de Samba 3 es inválido!"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:63
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Samba 3 domain entries"
msgstr "Entradas de al dominio de Samba 3"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2197 ../lib/modules/posixGroup.inc:566
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Samba ID pool"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Conjunto de IDs Samba"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:121 ../lib/modules/posixAccount.inc:399
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2234 ../lib/modules/posixAccount.inc:2304
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:521 ../lib/modules/posixGroup.inc:598
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:763
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Samba ID pool DN"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "DN del conjunto de IDs Samba"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:331
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:335
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:485
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:551
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Samba RID"
msgstr "RID de Samba"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:129
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:154
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Samba RID number"
msgstr "Numero RID de Samba"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:123
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Samba display name"
msgstr "Nombre a visualizar de Samba"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:58
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Samba domain"
msgstr "Dominios de Samba"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:225
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Samba domain name"
msgstr "Nombre de dominio de samba"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:54
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Samba domains"
msgstr "Dominios de Samba"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:113
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:135
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:162
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:517
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Samba group type"
msgstr "Tipo de grupo de Samba"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:263
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Samba password"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Contraseña de Samba"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:103
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:228
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:316
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:319
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:526
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1185
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1736
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1908
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1927
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Samba workstations"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Estaciones de Samba"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1337
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/jobList.php:182 ../templates/config/confmain.php:514
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:313
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/moduleSettings.php:184 ../templates/config/jobs.php:313
#: ../templates/config/confmodules.php:150
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1120
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1124
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/profedit/profilepage.php:242
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:448
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:454
#: ../templates/selfService/adminMain.php:787
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3112 ../lib/modules/customFields.inc:4392
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1301
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1004
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1007
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Save a dump of this object"
msgstr "Salvar un dump de este objeto"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1121
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1125
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Save a dump of this object and all of its children"
msgstr "Salvar un dump de este objeto y todos sus hijos"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:281
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:90
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Save as file"
msgstr "Guardar como un archivo"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:172
msgid "Save changes"
msgstr "Guardar cambios"
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/tools/schemaBrowser.inc:45
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Schema browser"
msgstr "Explorador de esquemas"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:119
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Schema suffix"
msgstr "Sufijo de esquema"
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../templates/tests/schemaTest.php:64 ../templates/tests/index.php:62
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/tools/tests.inc:117
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Schema test"
msgstr "Comprobador de esquemas"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:91 ../lib/modules/eduPerson.inc:95
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:174 ../lib/modules/eduPerson.inc:232
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:284 ../lib/modules/eduPerson.inc:551
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Scoped affiliations"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Afiliaciones dentro del ámbito"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../help/help.inc:105
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Script path"
msgstr "Path del script"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:647
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Script path is invalid!"
msgstr "Path del script inválido!"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:666
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Script rights are invalid!"
msgstr "Script invalido"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:650
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Script server is invalid!"
msgstr "Sevidor de scripts inválido!"
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../help/help.inc:120
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Script servers"
msgstr "Servidor de scripts"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:272 ../templates/tools/serverInfo.php:348
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:223
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:60
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:165
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/ds_ldap_pla.php:577
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:156
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:172
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Search Results"
msgstr "Resultado de búsqueda"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:203 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:207
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:226 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:235
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:283 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:607
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:712
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgid "Search domains"
msgstr "Dominios de búsqueda"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:278
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:201
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:135
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:81 ../help/help.inc:357
#: ../lib/export.inc:256
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Search filter"
msgstr "Filtro de búsqueda"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:272
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Search returned no results"
msgstr "La búsqueda no hay retornado resultados"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:274
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:200
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:115
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:67 ../lib/export.inc:255
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Search scope"
msgstr "Contexto de búsqueda"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:459
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Search tree suffix for users"
msgstr "Subfijo del árbol de búsqueda para usuarios"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:484
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:499 ../help/help.inc:320
2019-03-23 06:40:40 +00:00
msgid "Secret key"
msgstr "Llave secreta"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:532 ../help/help.inc:314
2018-03-20 17:20:02 +00:00
msgid "Secure login"
msgstr "Login seguro"
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:66
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:366
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:391
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:396
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:453
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:478
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:483
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Security error: The file being uploaded may be malicious."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Error de seguridad: El archivo que está siendo subido podría ser malicioso"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:88 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:155
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:177 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:266
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:657 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:88
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:155 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:177
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:266 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:657
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Security group"
msgstr "Grupos de seguridad"
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:149
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid ""
"Security groups are used for permission management and distribution groups "
"as email lists."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Los grupos de seguridad son utilizados para la administración de permisos y grupos de distribución como si fuesen listas de correo electrónico."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:83
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:294
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:652
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Security questions"
msgstr "Preguntas de seguridad"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:319 ../templates/config/confmain.php:417
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Security settings"
msgstr "Preferencias de seguridad"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/help.php:100
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "See also"
msgstr "Vea también"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/account.inc:987
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "See the manual for instructions to solve this problem."
msgstr "Vea el manual para resolver este problema."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:472
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Select a template for the creation process"
msgstr "Escoja una plantilla para el proceso de creación"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:476
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Select a template to edit the entry"
msgstr "Elija una plantilla para editar esta entrada"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import_form.php:31
msgid "Select an LDIF file"
msgstr "Seleccionar un archivo LDIF"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:247 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:282
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Select host"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "seleccionar equipo"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3871
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "Select list"
msgstr "Seleccionar lista"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:194 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:215
msgid "Select mail"
msgstr "Seleccionar correo"
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:102
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Select one or more alias entries from the list to add the recipient."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Seleccione una o más entradas alias de la lista a ser añadidas al recipiente."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:253 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:288
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:195 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:216
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Select user"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Seleccionar usuarios"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:397 ../lib/modules/windowsGroup.inc:511
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:154 ../lib/modules/windowsUser.inc:1770
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1816 ../lib/modules/posixAccount.inc:1847
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Selected groups"
msgstr "Grupos seleccionados"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:174
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:217
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Selected modules"
msgstr "Módulos de seleccionados"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:116
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Selected roles"
msgstr "Roles seleccionados"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:463 ../lib/modules/posixGroup.inc:331
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Selected users"
msgstr "Usuarios seleccionados"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:325
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Self service configuration"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Configuración de autoservicio"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:349
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Self service configuration editor"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Editor de configuración de autoservicio"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:355
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Self service login"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Login al autoservicio"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:634
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Self service login attribute"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Atributo de usuario para el autoservicio"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:341
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Self service profile"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Perfil del autoservicio"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:133
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:659
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:660
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Send confirmation mail"
msgstr "Enviar mensaje de confirmación"
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:115
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:676
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:677
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Send notification mail"
msgstr "Enviar mensaje de notificación"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:394 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:670
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Send password via mail"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Envíar contraseña vía correo electrónico"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:341
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:320
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:364 ../help/help.inc:260
#: ../lib/modules.inc:1152
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Send via mail"
msgstr "Enviar por correo electrónico"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:185 ../lib/modules/qmailGroup.inc:189
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:318 ../lib/modules/qmailGroup.inc:373
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:394 ../lib/modules/qmailGroup.inc:484
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:985 ../lib/modules/qmailGroup.inc:1022
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Sender email addresses"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Direcciones de correo electrónico de los remitentes"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:137 ../lib/modules/qmailGroup.inc:141
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:260 ../lib/modules/qmailGroup.inc:352
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:486 ../lib/modules/qmailGroup.inc:756
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:984 ../lib/modules/qmailGroup.inc:1021
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Sender entries"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Entradas de remitentes"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:153 ../lib/modules/qmailGroup.inc:157
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:276 ../lib/modules/qmailGroup.inc:358
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:485 ../lib/modules/qmailGroup.inc:986
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:1023
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Sender filter"
msgstr "Filtro de remitente"
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:116
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Sends a mail to the user to inform him about the password change."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Envía un mensaje al usuario para informarle acerca del cambio de la contraseña."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:134
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"Sends a mail to the user to validate his email address before the password "
"change."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Envía un mensaje al usuario para validar su dirección de correo antes de cambiar la contraseña."
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:457
2015-06-24 17:46:04 +00:00
msgid ""
"Sends the old password together with the new password when the user sets a "
"new password."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Envía la contraseña antigua junto con la nueva cuando el usuario realiza un cambio de contraseña."
2015-06-24 17:46:04 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../help/help.inc:261 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:671
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid ""
2015-12-02 19:19:23 +00:00
"Sends the password to the user via mail. Please edit your LAM server profile"
" to setup the mail settings."
msgstr "Envía la contraseña al usuario vía correo electrónico. Por favor edite su perfil de servidor en LAM para configurar las opciones del correo."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:370 ../templates/login2Factor.php:160
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/selfService/selfService2Factor.php:173
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:236 ../lib/modules/bindDLZ.inc:412
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:502 ../lib/modules/bindDLZ.inc:617
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1306 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1901
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/device.inc:69 ../lib/modules/device.inc:92
#: ../lib/modules/device.inc:115 ../lib/modules/device.inc:162
#: ../lib/modules/device.inc:424 ../lib/env.inc:157 ../lib/types/host.inc:102
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Serial number"
msgstr "Número de Serie"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:160
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:47
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:54
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:110
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:56
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:95 ../lib/modules/bindDLZ.inc:180
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:184 ../lib/modules/bindDLZ.inc:474
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:604 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1704
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1970
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
2017-11-29 17:18:31 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:189
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:409 ../help/help.inc:62
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:81 ../lib/modules/imapAccess.inc:512
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:130 ../lib/modules/qmailUser.inc:209
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:315 ../lib/modules/qmailUser.inc:381
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:557 ../lib/modules/qmailUser.inc:1099
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1221
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Server address"
msgstr "Dirección del servidor"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:542
#: ../templates/selfService/adminMain.php:234
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Server address is invalid!"
msgstr "La dirección del servidor es invalida"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:102 ../lib/tools/serverInfo.inc:45
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Server information"
msgstr "Información del servidor"
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:278
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Server list"
msgstr "Lista de servidores"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/login.php:435 ../lib/modules/imapAccess.inc:525
#: ../lib/configPages.inc:68
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Server profile"
msgstr "Perfiles de servidores"
2017-11-29 17:18:31 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:186
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:407
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Server settings"
msgstr "Preferencias del servidor"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:172
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Server statistics"
msgstr "Estadísticas del servidor"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:193 ../templates/tools/serverInfo.php:198
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Server time"
msgstr "Hora del servidor"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:380 ../lib/modules/kopanoServer.inc:380
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "Servers"
msgstr "Servidores"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:82
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgid "Service name (e.g. sshd, imap, ftp). Enter one service per entry."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Nombre del servicio (p.ej. sshd, imap, ftp). Introduzca un servicio por entrada."
2011-11-22 15:18:09 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1678
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Services (\"SRV\" records)"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Servicios (registros \"SVR\")"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:321 ../help/help.inc:154
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Session timeout"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Tiempo de espera de la sesión"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:109
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Set"
msgstr "Estableces"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:480 ../lib/modules/shadowAccount.inc:483
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:486 ../lib/modules/windowsUser.inc:1666
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1669 ../lib/modules/windowsUser.inc:1672
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1425
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1428
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1431
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Set also for Kerberos"
msgstr "Establecer también para Kerberos"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:673 ../lib/modules/shadowAccount.inc:474
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:584
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Set also for Samba 3"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Establecer también para cuenta Samba 3"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:670 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:581
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1663 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1422
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Set also for Shadow"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Establecer también para Shadow"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:676 ../lib/modules/shadowAccount.inc:477
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:587
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgid "Set also for Windows"
msgstr "Establecer también para Windows"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1314 ../lib/modules.inc:1316
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Set password"
msgstr "Establecer contraseña"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:337 ../lib/modules/posixAccount.inc:2337
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Set primary group as memberUid"
msgstr "El grupo principal como memberUid"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:257
#: ../templates/config/profmanage.php:267
#: ../templates/config/profmanage.php:268 ../help/help.inc:144
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Set profile password"
msgstr "Establecer contraseña de perfil"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1317
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Set random password"
msgstr "Establecer contraseña aleatoria"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:350
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Set specific password"
msgstr "Establecer contraseña especifica"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:156
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Set the search results to 0 to retrieve all available records."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Setear los resultados de búsqueda a 0 para devolver todos los registros disponibles."
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:626
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "Set this field read-only."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Establecer este campo como solo lectura."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:114
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"Set this only if your LDAP schema allows that groups may not have any "
"members (e.g. if you use OpenDJ)."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Setear solamente si su esquema LDAP permite que los grupos pueden no tener miembros (p.ej. si utiliza OpenDJ)."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:123
msgid "Set to \"true\" to create the mailbox."
msgstr "Establecer a \"verdadero\" para crear el buzón de correo."
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:239
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgid "Set to true to overwrite an existing LDAP entry."
msgstr "Establecer a verdadero para sobreescribir una entrada LDAP ya existente."
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:78
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:82
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Sets the alias names linked to the current user name."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Establece los nombres de alias enlazados al nombre de usuario actual."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:86
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:90
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Sets the alias names linked to the user's email address."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Establece los nombres de alias enlazados a la dirección de correo electrónico del usuario."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:233
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid ""
"Sets the default timeout (in seconds) for entries without explicit timeout "
"value."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Establece el tiempo de espera por defecto (en segundos) para aquellas entradas sin un valor explícito."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:182
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Sets the delivery mode (e.g. disable mail forwarding)."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Establece el método de entrega (p. ej. Deshabilitar el reenvío de correo electrónico)."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:493
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Sets the group password."
msgstr "Establece la contraseña del grupo."
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:213 ../lib/modules/bindDLZ.inc:217
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid ""
"Sets the preference for the mail server. Lower values have higher priority."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Establece las preferencias para el servidor de correo. Los valores más bajos tienen mayor prioridad."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:195
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Sets this account type to read-only."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Establece este tipo de cuenta a solo lectura."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1001
2017-11-29 17:18:31 +00:00
msgid "Setting saved"
msgstr "Ajuste guardado."
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:94
msgid "Setting this will disallow the user from logging in using IMAP."
msgstr "Habilitar esto, impedirá que el usuario pueda hacer login via IMAP."
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:99
msgid "Setting this will disallow the user from logging in using POP3."
msgstr "Habilitar esto, impedirá que el usuario pueda hacer login via POP3."
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:104
msgid "Setting this will disallow the user from logging in using webmail."
msgstr "Habilitar esto, impedirá que el usuario pueda hacer login via webmail."
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:109
msgid "Setting this will make shared folders invisible to this user."
msgstr "Habilitar esto, impedirá que el usuario pueda visualizar las carpetas compartidas."
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:90 ../lib/modules/shadowAccount.inc:848
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:951 ../lib/modules/shadowAccount.inc:1045
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:365 ../lib/types/user.inc:368
#: ../lib/types/user.inc:1075 ../lib/types/user.inc:1078
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Shadow"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Sombra"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:244
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:383
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1502
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1978
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Shadowing"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Sombrear"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/kolabSharedFolderType.inc:144
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#, php-format
msgid "Shared folder count: %s"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Conteo de buzones compartidos: %s"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:48
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Shared mail folder"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Buzón de correo compartido"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:130 ../lib/modules/zarafaUser.inc:297
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:381 ../lib/modules/zarafaUser.inc:615
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1309 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1825
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:130 ../lib/modules/kopanoUser.inc:297
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:381 ../lib/modules/kopanoUser.inc:615
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1309 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1836
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Shared store only"
msgstr "Almacenamiento compartido solamente"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:82
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Should DDNS (Dynamic DNS) be activated?"
msgstr "¿Se activa el DDNS (DNS dinámico)?"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:86
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Should fix IP addresses be added to the DNS server?"
msgstr "¿Se deben fijar las direcciones IP que se añaden al servidor DNS?"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1033
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/upload/massBuildAccounts.php:257
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Show LDIF file"
msgstr "Mostrar archivo LDIF"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:823
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "Show account status"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Mostrar estatus de la cuenta"
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:144
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:84
msgid "Show attributes"
msgstr "Mostrar atributos internos"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:117 ../lib/modules/customFields.inc:2217
2016-12-01 19:45:45 +00:00
msgid "Show calendar"
msgstr "Mostrar Calendario"
2017-11-29 17:18:31 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:179
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:383 ../lib/modules/groupOfNames.inc:230
2016-12-01 19:45:45 +00:00
msgid "Show effective members"
msgstr "Mostrar miembros efectivos"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1034
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Show internal attributes"
msgstr "Mostrar atributos internos"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:455
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Show only Asterisk accounts"
msgstr "Mostrar sólo cuentas Asterisk"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:427
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Show primary group members as normal group members"
msgstr "Mostrar grupo principal como grupo normal"
2016-12-01 19:45:45 +00:00
#: ../lib/env.inc:241
msgid "Single Machine Licence"
msgstr "Licencia para una sóla máquina"
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:338
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Single valued"
msgstr "Un solo valor posible"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:617 ../lib/modules/pykotaUser.inc:1012
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:194
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Size limit in bytes for a single mail. Larger mails will be bounced."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Tamaño límite en bytes para un correo electrónico. Cualquier correo que sobrepase el límite será rechazado."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:81
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:55
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Skip"
msgstr "Saltar"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:371 ../lib/modules/quota.inc:743
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Soft block"
msgstr "Bloque soft"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:126 ../lib/modules/quota.inc:117
#: ../lib/modules/quota.inc:487 ../lib/modules/quota.inc:593
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Soft block limit"
msgstr "Limite de bloque soft"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:118
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Soft block limit."
msgstr "Limite de bloque soft"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:373 ../lib/modules/quota.inc:745
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Soft inode"
msgstr "Inodo soft"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:140
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Soft inode (files) limit."
msgstr "Limite de inodos (archivos) soft."
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:130 ../lib/modules/quota.inc:139
#: ../lib/modules/quota.inc:491 ../lib/modules/quota.inc:599
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Soft inode limit"
msgstr "Limte soft de inodos"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:102
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"Some IMAP servers store mailboxes with a prefix (e.g. \"user\" for Cyrus "
"which results in \"user.username\")."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Algunos servidores IMAP almacenan buzones de correo con un prefijo (p.ej. \"usuario\" para Cyrus el cual resulta in \"usuario.nombreusuario\")."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:964
2005-09-22 18:18:46 +00:00
#, php-format
msgid "Some attributes (%s) were modified and are highlighted below."
msgstr "Algunos atributos (%s) se modificaron y están resaltados más abajo."
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules.inc:941
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Some required information is missing"
msgstr "Falta alguna información requerida"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/help.php:127
2004-12-16 17:23:50 +00:00
#, php-format
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"Sorry this help id ({bold}%s{endbold}) is not available for this module "
"({bold}%s{endbold})."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Perdón, pero esta ayuda ({bold}%s{endbold}) no está disponible para este módulo({bold}%s{endbold})."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/help.php:139
2004-12-16 17:23:50 +00:00
#, php-format
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "Sorry this help number ({bold}%s{endbold}) is not available."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Disculpe, este número de ayuda ({bold}%s{endbold}) no está disponible."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/lists.inc:432
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgid "Sort sequence"
msgstr "Secuencia de ordenamiento"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:154
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgid "Source"
msgstr "Fuente"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:328
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1222
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Special user"
msgstr "Usuario especial"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:79
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:91
2017-06-07 17:24:01 +00:00
msgid "Specifies a filter that matches the members (e.g. \"(mail=*@kopano.nl)\")."
msgstr "Especifica un filtro que conincide con los miembros (p.ej. \"(mail=*@kopano.nl)\")."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:91
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:79
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgid "Specifies a filter that matches the members (e.g. \"(mail=*@zarafa.nl)\")."
msgstr "Especifica un filtro que conincide con los miembros (p.ej. \"(mail=*@zarafa.nl)\")."
2011-11-22 15:18:09 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:124 ../lib/modules/zarafaUser.inc:194
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:194 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:124
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgid "Specifies how \"Send as\" privileges are displayed."
msgstr "Especifica como se muestran los privilegios de \"Enviar como\"."
2015-06-24 17:46:04 +00:00
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:123
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Specifies how members and owners are displayed."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Especifica como los miembros y dueños serán mostrados."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:111
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Specifies how members are displayed."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Especifica como los miembros serán mostrados."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../help/help.inc:90
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid ""
"Specifies if LAM should automatically follow referrals. Activate if you use "
"referrals in your LDAP directory."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Especifica si LAM debería seguir los referrals LDAP automáticamente. Actívelo si su directorio LDAP contiene referrals."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:336
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid ""
"Specifies if password mails may be sent to mail addresses other than the "
"user's LDAP mail address."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Especifica si los correos electrónicos con contraseñas deberían ser enviados a direcciones de correo diferentes a las que se almacenan para el usuario en LDAP."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:332
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Specifies if the mail should be sent as text or HTML."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Especifica si el correo electrónico será enviado como texto o como HTML."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:175
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid ""
2015-12-02 19:19:23 +00:00
"Specifies if the password must not contain 3 or more characters of the "
"user/first/last name."
msgstr "Especifica si la contraseña no debe contener 3 o más caracteres del primer/segundo nombre ni el nombre de usuario."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:173
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Specifies if the password must not contain the user name."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Especifica si la contraseña no debe contener el nombre del usuario."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:223
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Specifies if the user can call forward."
msgstr "Especifica si el usuario puede reenviar una llamada"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:116
2015-06-24 17:46:04 +00:00
msgid "Specifies if the user may authenticate with FreeRadius."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Especifica si el usuario podrá identificarse mediante FreeRadius."
2015-06-24 17:46:04 +00:00
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:89 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:89
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Specifies if this group has security possibilities."
msgstr "Especificar si el grupo tiene posibilidades de seguridad"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:81 ../lib/modules/kopanoServer.inc:81
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
2015-12-02 19:19:23 +00:00
"Specifies if this server contains the public store. This may be changed only"
" for new entries."
msgstr "Especifica si el servidor contiene almacenamiento público. Esto puede ser cambiado solamente para las nuevas entradas."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:200
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Specifies if unknown clients are allowed."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Especifica si se admiten clientes desconocidos."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:133
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Specifies if users are allowed to change their own passwords or not."
msgstr "Especifica si el usuario tiene permitido cambiar sus contraseñas."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:75
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:87
2017-06-07 17:24:01 +00:00
msgid ""
"Specifies the LDAP base where to search for members (e.g. "
"\"ou=kopano,dc=company,dc=com\")."
msgstr "Epecifies la base LDAP donde buscar miembros (p.ej. \"ou=kopano,dc=empresa,dc=com\")."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:87
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:75
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
2015-12-02 19:19:23 +00:00
"Specifies the LDAP base where to search for members (e.g. "
"\"ou=zarafa,dc=company,dc=com\")."
msgstr "Epecifies la base LDAP donde buscar miembros (p.ej. \"ou=zarafa,dc=empresa,dc=com\")."
2011-11-22 15:18:09 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:174
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Specifies the allowed file extension. This is checked at upload time."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Especifica la extensión de archivo permitida. Esto se chequea en el momento que se va a cargar el archivo."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:105 ../lib/modules/zarafaUser.inc:163
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:163 ../lib/modules/zarafaContact.inc:99
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:105 ../lib/modules/kopanoContact.inc:99
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
2015-12-02 19:19:23 +00:00
"Specifies the attribute that should be used to reference the entries. If you"
" would like to reference also groups then this must be set to \"dn\"."
msgstr "Especifica el atributo que debe utilizarse para referenciar las entradas. Si quiere referenciar también grupos entonces esto debe ser seteado a \"dn\"."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:139 ../lib/modules/kopanoUser.inc:139
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Specifies the capacity of this resource."
msgstr "Especifica la capacidad de este recurso."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:137
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Specifies the folder type (e.g. shared mail folder)."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Especifica el tipo de buzón (p. ej. buzón compartido)."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:170
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Specifies the maximum allowed file size in bytes."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Especifica el tamaño máximo permitido del archivo en bytes."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:136 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:110
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Specifies the maximum lifetime of a ticket in days."
msgstr "Especifica el tiempo de vida máximo de un ticket, en días."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:117
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"Specifies the maximum number of seconds before a password is due to expire "
"that expiration warning messages will be returned to a user."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Especifica el número máximo de segundos antes de que una contraseña este por vencerse en que se mostrarán mensajes de advertencia al usuario."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:112
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
2015-12-02 19:19:23 +00:00
"Specifies the maximum number of seconds that a connection can be idle before"
" the session is terminated."
msgstr "Especifica el número máximo de segundos que una conexión puede permanecer inactiva antes de terminar la sesión."
2011-11-22 15:18:09 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:132 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:114
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Specifies the maximum renewable lifetime of a ticket in days."
msgstr "Especifica el tiempo renovable máximo de un ticket, en días."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:121
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"Specifies the minimum number of characters that will be accepted in a "
"password."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Especifica el mínimo número de caracteres que se aceptarán en una contraseña."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:171
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Specifies the number of above password rules that must be fulfilled."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Especifica el número de reglas mostradas de contraseña que deben ser cumplidas."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:109
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"Specifies the number of consecutive failed login attempts after which the "
"password may not be used to login."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Especifica el número de intentos fallidos de acceso después del cual la contraseña no puede ser usada para loguearse."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:93
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"Specifies the number of previously used passwords which should be saved in "
"the password history. New passwords can only be set if they are not in the "
"password history."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Especifica el número de contraseñas ya utilizadas son guardadas en el historial. Las nuevas contraseñas puede solamente setearse si no están en el historial."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:113
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"Specifies the number of seconds after which old consecutive failed login "
"attempts are purged from the failure counter, even though no successful "
"authentication has occurred."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Especifica el número de segundos después del cual los viejos intentos fallidos de acceso son purgados desde el contador, aunque hayan sucedido autenticaciones no exitosas."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:105
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"Specifies the number of seconds during which the password cannot be used to "
"login due to too many consecutive failed bind attempts."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Especifica el número de segundos durante el cual la contraseña no puede ser usada para loguearse debido a demasiados intentos fallidos consecutivos."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:92 ../lib/modules/eduPerson.inc:96
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"Specifies the person's affiliation within a particular security domain in "
"broad categories such as student, faculty, staff, alum, etc."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Especifica la asociación de la persona dentro de un dominio en particular, para la seguridad de amplias categorías como estudiante, profesores, personal, alumnos, etc."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:88
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"Specifies the person's primary relationship to the institution in broad "
"categories such as student, faculty, staff, alum, etc."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Especifica la relación principal de la persona o institución en las categorías generales tales como estudiantes, profesores, personal, alumnos, etc."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:105 ../lib/modules/eduPerson.inc:109
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"Specifies the person's relationships to the institution in broad categories "
"such as student, faculty, staff, alum, etc."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Especifica la relación de la persona con la institución en categorías amplias como estudiante, facultad, personal, alumnos, etc."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:189 ../lib/modules/bindDLZ.inc:193
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid ""
"Specifies the priority of this entry (lower value means more preferred)."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Especifica la prioridad de esta entrada (un valor más bajo significa que tiene más preferencia)."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:120 ../lib/modules/pykotaUser.inc:132
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid ""
"Specifies the type of limit for printing if any. Please note that in "
"contrast to \"Free printing\" the option \"No quota\" includes accounting."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Especifica el tipo de límite de impresión, de existir. Por favor tenga en cuenta que en contraste a \"Impresión gratis\" la opción \"Sin cuotas\" implica contabilidad."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:205 ../lib/modules/bindDLZ.inc:209
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Specifies the used port for this entry."
msgstr "Especifica el puerto usado para esta entrada."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:175
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Specifies the user's pickup group."
msgstr "Especifica el grupo de captura del usuario."
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:197 ../lib/modules/bindDLZ.inc:201
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Specifies the weight of this entry (relative value)."
msgstr "Especifica el peso de esta entrada (valor relativo)."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:127 ../lib/modules/kopanoUser.inc:127
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"Specifies whether the user is an admin. System administrators may "
"additionally create, modify and delete companies."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Especifica si el usuario es un administrador. Los administradores de sistemas adicionalmente pueden crear, modificar y eliminar empresas."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:137
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
2015-12-02 19:19:23 +00:00
"Specifies whether the user's existing password must be sent along with their"
" new password when changing a password. Attention, LAM does not support "
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"password changes which require the old password."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Especifica si la contraseña actual de usuario debe ser enviada durante el cambio de contraseña. Atención, LAM no soporta cambios de contraseña que requieran la contraseña anterior."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1306
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Specify attributes and values"
msgstr "Especificar atributos y valores"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:135
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Standard LDAP search filter. Example: (&(sn=Smith)(givenName=David))"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Filtro de búsqueda LDAP estandard. Ejemplo: (&(sn=Smith)(givenName=David))"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:183 ../templates/tools/serverInfo.php:188
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Start time"
msgstr "Tiempo de comienzo"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:163 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:453
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:495 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:721
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:725 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1288
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1291 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2006
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2056 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2762
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3901 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3943
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:189 ../lib/modules/windowsUser.inc:484
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:853 ../lib/modules/windowsUser.inc:947
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1137 ../lib/modules/windowsUser.inc:2729
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2936
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "State"
msgstr "Estado"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:361 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:362
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:436
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Static text"
msgstr "Texto estático"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:203
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:204
#: ../templates/tools/importexport.php:205
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:361
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:362
#: ../templates/tools/importexport.php:363
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1301
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1313
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#, php-format
msgid "Step %s of %s"
msgstr "Paso %s de %s"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:238 ../lib/modules/windowsUser.inc:426
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Steve"
msgstr "Steve"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2213
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:174 ../lib/modules/pykotaUser.inc:204
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:438 ../lib/modules/windowsUser.inc:444
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2445 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:429
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Steve Miller"
msgstr "Steve Miller"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2453
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Steve Miller,Room 2.14,123-123-1234,123-123-1234"
msgstr "Steve Miller,hab 2.14,123-123-1234,123-123-1234"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:189
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Steve, Stevo"
msgstr "Steve, Stevo"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:95
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid ""
"Storing the password in your server profile is also possible but not "
"recommended."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Es posible almacenar la contraseña en su perfil de servidor, pero no se recomienda."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:86 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:160
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:307 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:483
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:598 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:602
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1252 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1255
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1988 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2044
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2685 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3897
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3940 ../lib/modules/windowsUser.inc:193
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:460 ../lib/modules/windowsUser.inc:854
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:946 ../lib/modules/windowsUser.inc:1133
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2730 ../lib/modules/windowsUser.inc:2935
#: ../lib/types/user.inc:115
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Street"
msgstr "Calle"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:242 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:405
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Structure name"
msgstr "Nombre de la estructura"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:272
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:121
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:33
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Sub (entire subtree)"
msgstr "Sub (Arbol entero)"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:94 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:129
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:144 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:216
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:396 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:588
#: ../lib/types/netgroup.inc:96
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Subgroups"
msgstr "Subgrupos"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:359 ../help/help.inc:324
#: ../help/help.inc:374 ../lib/passwordExpirationJob.inc:87
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:93
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:218
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:123
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:666
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:682
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:174
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:302 ../templates/login2Factor.php:170
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/selfService/selfService2Factor.php:183
2017-06-07 17:24:01 +00:00
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:147 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:214
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:230 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:251
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:583 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:719
#: ../lib/types/dhcp.inc:97
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Subnet"
msgstr "Subred"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:187 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:222
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:242 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:315
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:636 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:716
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Subnet mask"
msgstr "Máscara de subred."
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:331
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Substring Rule"
msgstr "Regla de subcadena"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:63
2011-11-22 15:18:09 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:68
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:85
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:56
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Success"
msgstr "Hecho"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete.php:32 ../lib/import.inc:531
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#, php-format
msgid "Successfully deleted DN %s"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "DN suprimido correctamente %s"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:47
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Sudo role"
msgstr "Rol sudo"
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:161
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#, php-format
msgid "Sudo role count: %s"
msgstr "Conteo de roles sudo: %s"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:49
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Sudo role management"
msgstr "Adminstración de roles sudo"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:40
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Sudo roles"
msgstr "Roles sudo"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:138
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Sudo roles with higher order numbers are used if multiple roles match."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Roles Sudo con números de orden más altos se utilizarán si existen roles que coinciden."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:93
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:369 ../lib/modules.inc:1069
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Suffix"
msgstr "Sufijo"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:512 ../lib/modules/posixGroup.inc:607
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "Suffix for GID/group name check"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Sufijo para chequeo de GID/Nombre de grupo"
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:386 ../lib/modules/posixAccount.inc:2249
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2319
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "Suffix for UID/user name check"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Sufjo para chequeo de UID/Nombre de usuario"
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:101
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:201
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Suffix for new users"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Sufijo para usuarios nuevos"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1337
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:643
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Switch back to default label."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Cambiar a etiqueta por defecto."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare.php:72
msgid "Switch entries"
msgstr "Intercambiar entradas"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:105
2018-03-20 17:20:02 +00:00
msgid ""
"Symbols K, M, G and T can be appended to numeric value to express kibibytes,"
" mebibytes, gibibytes and tebibytes for blocks."
msgstr "Los símbolos K, M, G y T pueden añadirse al valor numérico para expresar kibibytes, mebibytes, gibibytes y tebibytes para bloques."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:84
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:95
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Sync Asterisk password with Unix password"
msgstr "Sincronizar la contraseña de Asterisk con la de UNIX."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:234
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Sync Heimdal Kerberos password with Unix password"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Sincronizar contraseña Heimdal Kerberos con contraseña Unix"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:268
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Sync MIT Kerberos password with Unix password"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Sincronizar contraseña MIT Kerberos con contraseña Unix"
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:151
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:654
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Sync Samba 3 password"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Sincronizar contraseña Samba 3"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:250
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Sync Samba LM password with Unix password"
msgstr "Sincroniza la contraseña de SAMBA con la de UNIX."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:249
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Sync Samba NT password with Unix password"
msgstr "Sincroniza la contraseña de SAMBA NT con la de UNIX."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:177
2016-12-01 19:45:45 +00:00
msgid "Sync Unix password with Windows password"
msgstr "Sincronizar la contraseña Unix con la contraseña Windows"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1838
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgid "Sync Unix to Windows"
msgstr "Sincronizar de Unix a Windows"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1903
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgid "Sync Unix to group of names"
msgstr "Sincronizar Unix a grupo de nombres"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1917
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgid "Sync Windows to Unix"
msgstr "Sincronizar de Windows a Unix"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:1254
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "Sync fields with page layout"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Sincronizar campos con la disposición de la página"
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:385 ../lib/modules/posixGroup.inc:397
2015-06-24 17:46:04 +00:00
#, php-format
msgid "Sync from %s"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Sincronizar de %s"
2015-06-24 17:46:04 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1907
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgid "Sync group of names to Unix"
msgstr "Sincronizar grupo de nombres a Unix"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1843
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgid "Sync group of names to Windows"
msgstr "Sincronizar grupo de nombres a Windows"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1832 ../lib/modules/windowsUser.inc:3667
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1896 ../lib/modules/posixAccount.inc:2263
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgid "Sync groups"
msgstr "Sincronizar grupos"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:142
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:335
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:110
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Syntax OID"
msgstr "OID de sintaxis"
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:75
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Syntaxes"
msgstr "Sintaxis"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:633 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1300
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:633 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1300
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgid "System administrator"
msgstr "Administrador del sistema"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:421
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "System logging"
msgstr "Registrando en el sistema."
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../help/help.inc:64
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "TLS cannot be combined with ldaps://."
msgstr "TLS no puede ser combinado con ldaps://"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:130 ../lib/modules/bindDLZ.inc:442
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:447 ../lib/modules/bindDLZ.inc:454
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:578
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "TXT record"
msgstr "Registro TXT"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:512 ../lib/modules/bindDLZ.inc:523
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1937
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "TXT records"
msgstr "Registros TXT"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../help/help.inc:404 ../lib/passwordExpirationJob.inc:496
#: ../lib/passwordExpirationJob.inc:530
2016-12-01 19:45:45 +00:00
msgid "Target DN"
msgstr "DN objetivo"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:132
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:158
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:203
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:223
2017-11-29 17:18:31 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:239
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:407
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Target IMAP folder"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Carpeta IMAP de destino"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:212
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Target of invitation policy is invalid!"
msgstr "El destino de la politica de invitación no es válido!"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:313
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:361
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Target server profile"
msgstr "Perfil de servidor destino"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/help.php:96 ../lib/modules.inc:720
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Technical name"
msgstr "Nombre técnico"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:287
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:159
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:347 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:510
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:630 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:634
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1409 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1412
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1995 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2071
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2630 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3906
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3946 ../lib/modules/windowsUser.inc:197
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:508 ../lib/modules/windowsUser.inc:855
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:943 ../lib/modules/windowsUser.inc:998
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1146 ../lib/modules/windowsUser.inc:2731
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2929 ../lib/types/user.inc:116
#: ../lib/types/user.inc:219
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Telephone number"
msgstr "Número de teléfono"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:285 ../lib/modules/windowsUser.inc:708
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Temp"
msgstr "Temp"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:261 ../lib/modules/pykotaUser.inc:755
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:456
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Temp, contract till December"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Tempora, contrato hasta Diciembre"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:223
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:687 ../help/help.inc:198
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:498
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Templates"
msgstr "Plantillas"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:392
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1234
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1910
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Terminal server options"
msgstr "Opciones de terminal server."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:215
2015-06-24 17:46:04 +00:00
msgid "Test settings"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Probar ajustes"
2015-06-24 17:46:04 +00:00
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/tools/tests.inc:45
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Tests"
msgstr "Comprobar"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:374 ../help/help.inc:326
#: ../help/help.inc:378 ../lib/passwordExpirationJob.inc:89
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:68
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:223
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:127
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:137
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:668
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:684 ../lib/modules/bindDLZ.inc:172
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:176 ../lib/modules/bindDLZ.inc:442
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1567 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1939
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Text"
msgstr "Texto"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1564
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Text (\"TXT\" records)"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Registros de texto (\"TXT\")"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3206
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "Text area"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Área de texto"
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:2201
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Text field"
msgstr "Campo texto"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:151
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgid "Text input"
msgstr "Entrada de texto"
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:114
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"The \"NetID\" of the person for the purposes of inter-institutional "
"authentication. It should be represented in the form \"user@scope\" where "
"scope defines a local security domain."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "El \"NetID\" de la persona con el proposito de autentificacion inter-institucional. Debe estar representado de la forma \"user@scope\", donde scope determina un dominio local de seguridad.El \"NetID\" de la persona con el proposito de autentificacion inter-institucional. Debe estar representado de la forma \"user@scope\", donde ámbito determina un dominio local de seguridad."
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:351
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "The DHCP ranges were changed to fit for the new subnet."
msgstr "Los rangos de DHCP se han cambiado para adaptarse a la nueva subred."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:126
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"The DN of the directory entry representing the institution with which the "
"person is associated."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "El DN de la entrada a la representación del directorio de la institución a la persona que esta asociada."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:130
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"The DN of the directory entry representing the person's primary "
"organisational unit."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "El DN de la entrada de diretorio que representa la unidad organizativa de la persona principal."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:134 ../lib/modules/eduPerson.inc:138
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"The DNs of the directory entries representing the person's organisational "
"units."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "El DNs para el directorio que representan las unidades de organizativas de la persona"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:509
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"The ID of this group was changed. You can update all user and host entries "
"to the new group ID."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Se cambió el ID de este grupo. Puede actualizar todas las entradas de usuarios y equipos al nuevo ID de grupo."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:155
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "The IMAP admin password is empty."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "La contraseña administrativa IMAP está vacía."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:125
#: ../templates/config/mainmanage.php:149 ../lib/modules/bindDLZ.inc:582
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:583
2009-09-05 08:00:38 +00:00
#, php-format
msgid "The IP address %s is invalid!"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "La direccion IP %s es inválida"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:505
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "The IP address does not match the subnet."
msgstr "La dirección IP no coincide con la subred."
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:508
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "The IP address is already in use."
msgstr "La direccion IP ya está en uso"
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:124 ../lib/modules/ipHost.inc:125
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:499 ../lib/modules/range.inc:516
#: ../lib/modules/range.inc:576 ../lib/modules/range.inc:593
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:500 ../lib/modules/freeRadius.inc:317
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:318 ../lib/modules/bindDLZXfr.inc:96
#: ../lib/modules/bindDLZXfr.inc:97 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:100
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:572
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:573
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "The IP address is invalid."
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "La direccion IP es inválida"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:113
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "The IP address of the PC."
msgstr "La dirección IP del PC."
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:160
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
2015-12-02 19:19:23 +00:00
"The IP addresses of the DNS servers. Multiple addresses are separated by "
"\",\". Example: 192.168.0.10, 192.168.0.11"
msgstr "Las direcciones IP de los servidores DNS. Las direcciones múltiples se delimitan por \",\". Ejemplo: 192.168.0.10, 192.168.0.11"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:168
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"The IP addresses of the Netbios name servers (e.g. \"123.123.123.123, "
"123.123.123.124\")."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Las direcciónes IP para el servidor de nombres Netbios. (p.ej. \"123.123.123.123, 123.123.123.124\")."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:503 ../lib/modules/range.inc:518
#: ../lib/modules/range.inc:582 ../lib/modules/range.inc:596
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "The IP does not match the subnet."
msgstr "La IP no coincide con la subred."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:152 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:157
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "The Kerberos realm for this account."
msgstr "El reino Kerberos para esta cuenta."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:98
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "The Kerberos realm of this user."
msgstr "El reino Kerberos de este usuario."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:109
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "The MAC address of the PC. Example: 11:22:33:44:55:aa"
msgstr "La dirección MAC para el PC. Por ejemplo: 11:22:33:44:55:aa"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:343 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:344
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "The Netbios server is invalid."
msgstr "El Netbios es invalido"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:460
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "The PC name may not be longer than 20 characters."
msgstr "El nombre del PC puede no ser mayor de 20 caracteres."
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:469
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "The PC name may only contain A-Z, a-z and 0-9."
msgstr "El nombre del PC solo puede contener A-Z, a-z y 0-9."
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:463
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "The PC name needs to be at least 2 characters long."
msgstr "El nombre del PC necesita ser como minimo de dos caractares "
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:257
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"The PDF structure defines what information is exported as PDF file and how "
"the pages are structured. You can manage the PDF structures in the PDF "
"editor (under \"Tools\")."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "La estructura PDF define que información es exportada como archivo PDF y como las páginas son estructuradas. Puede administrar las estructuras PDF con un editor PDF (bajo \"Herramientas\")."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:38
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:44
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:603
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgid "The RDN field is empty."
msgstr "El campo RDN está vacío"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:96
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgid "The Radius realm of this account."
msgstr "El reino Radius de esta cuenta."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:82
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "The SID of your Samba server. Get it with \"net getlocalsid\"."
msgstr "El SID de su servidor Samba. Obténgalo tecleando \"net getlocalsid\"."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:89
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"The UID ranges for users and hosts overlap! This is a problem because LAM "
2015-12-02 19:19:23 +00:00
"uses the highest UID in use + 1 for new accounts. Please set the minimum UID"
" to equal values or use independent ranges."
msgstr "¡Los rangos de UIDs de usuarios y equipos se solapan! Esto es un problema, ya que LAM usa el mayor UID en uso + 1 para cuentas nuevas. Por favor establezca el UID mínimo a valores iguales, o utilice rangos independientes."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:204
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgid "The URL for the external password check is invalid."
msgstr "El URL para el chequeo externo de contraseñas es inválido."
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:77 ../lib/modules/kopanoServer.inc:77
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "The Unix socket or named pipe to the server."
msgstr "Socket Unix o nombre de proceso al servidor"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:215
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:216
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "The account context is invalid."
msgstr "El contexto de la cuenta es inválida."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:100
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:92
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:111
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "The account context stores information about the dial plan."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "El contexto de esta cuenta almacena información acerca del plan de numeración."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:564
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:565
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "The account type is invalid."
msgstr "El tipo de cuenta es inválida."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:108
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgid "The account will be locked after this date."
msgstr "La cuenta será bloqueada tras esta fecha."
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:243
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "The account will be saved under this LDAP suffix."
msgstr "Se añadirá una nueva cuenta bajo este sufijo LDAP."
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:584 ../lib/modules/bindDLZ.inc:585
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:587 ../lib/modules/bindDLZ.inc:588
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#, php-format
msgid "The alias name \"%s\" is invalid."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "El nombre de alias \"%s\" es inválido."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:141 ../lib/modules/bindDLZ.inc:145
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "The alias name for this entry."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "El nombre alias para esta entrada."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:124
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:129
msgid "The amount of storage available to the user."
msgstr "La cantidad de almacenamiento disponible para el usuario."
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:280
2011-11-22 15:18:09 +00:00
#, php-format
msgid "The answer needs to be at least %s characters long."
msgstr "La respuesta necesita una longitud de al menos %s caracteres."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1471
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgid "The answer to the security question is wrong."
msgstr "La respuesta a la pregunta de seguridad es incorrecta."
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../templates/tests/schemaTest.php:139
2009-09-05 08:00:38 +00:00
#, php-format
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"The attribute %s is not supported for the object class %s by your LDAP "
"server."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "El atributo %s no está admitido por la clase de objeto %s para su servidor LDAP."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:531
#, php-format
msgid "The attribute to modify doesn't match the one specified by %s."
msgstr "El atributo a modificar no se corresponde con el especificado en %s."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_attr.php:31
msgid "The attribute value does not exist"
msgstr "El valor del atributo no existe."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:554
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:556
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "The caller ID format is invalid."
msgstr "El formato de caller ID es inválido."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:116
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:513
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1141
2016-12-01 19:45:45 +00:00
msgid "The captcha was wrong."
msgstr "El capcha es incorrecto."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:200
2016-12-01 19:45:45 +00:00
msgid "The class names contain invalid values."
msgstr "Los nombres de clase contienen nombres inválidos."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:198 ../lib/modules/puppetClient.inc:199
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "The class names may only contain ASCII characters."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Los nombres de clase solo pueden contener caracteres ASCII."
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2017-11-29 17:18:31 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:161
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:364
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "The config file is not writable."
msgstr "El archivo de configuración no es escribible."
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:23
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:29
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:34
2005-09-22 18:18:46 +00:00
#, php-format
msgid "The container you specified (%s) does not exist. Please try again."
msgstr "El contenedor que especificó (%s) no existe. Pruebe de nuevo."
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:341 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:342
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "The default gateway is invalid."
msgstr "La puerta de enlaces es invalida"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:226
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "The default interpretation of .qmail files."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "La interpretación predeterminada de archivos .qmail."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/autoDelete.inc:220 ../lib/modules/autoDelete.inc:247
msgid "The deletion date cannot be in the past."
msgstr "La fecha de eliminación no puede estar en el pasado."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:31
#, php-format
msgid "The destination entry (%s) already exists."
msgstr "La entrada destino (%s) ya existe."
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:353 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:354
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"The domain name includes invalid characters. Valid characters are A-Z, a-z, "
"0-9, \".\", \"_\",\"-\"."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "El nombre del domio contiene carácteres inválidos. Los caracteres válidos son: a-z, A-Z, 0-9 y -."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:144
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "The domain name of the subnet."
msgstr "Nombre de dominio de subred"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:220
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:221
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "The email address is invalid."
msgstr "La dirección de correo electrónico es inválida"
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:105
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "The ending IP address of the range."
msgstr "El final del rango de direcciones IP"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:345
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "The entered Netbios node type does not exist."
msgstr "El tipo de nodo de Netbios introducido no existe."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:20
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/download_binary_attr.php:24
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update.php:27
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:20
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:27
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:22
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare_form.php:21
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:23
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_oclass_form.php:24
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#, php-format
msgid "The entry (%s) does not exist."
msgstr "La entrada (%s) no existe."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_edit.php:28
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:27
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:34
msgid "The entry does not exist and will be ignored"
msgstr "La entrada no existe y será ignorada"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/autoDelete.inc:70
msgid "The entry will be deleted after the entered number of days."
msgstr "La entrada será eliminada después de el número de días ingresado."
#: ../lib/modules/autoDelete.inc:66
msgid "The entry will be deleted after this date."
msgstr "La entrada será eliminada después de esta fecha."
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:63
msgid "The entry's name."
msgstr "El nombre de la entrada."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:196 ../lib/modules/puppetClient.inc:197
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "The environment name may only contain ASCII characters."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "El nombre del ambiente solo puede contener caracteres ASCII."
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:381
2016-12-01 19:45:45 +00:00
msgid ""
"The expiration date can be added with @@EXPIRE_DATE_DDMMYYYY@@ or "
"@@EXPIRE_DATE_YYYYMMDD@@."
msgstr "La fecha de expiración puede añadirse con @@EXPIRE_DATE_DDMMYYYY@@ ó @@EXPIRE_DATE_YYYYMMDD@@."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:66
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "The expiration date is invalid."
msgstr "La fecha de caducidad es inválida."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:325 ../lib/modules/freeRadius.inc:326
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgid "The expiration date must be in format DD.MM.YYYY HH:MM."
msgstr "La fecha de caducidad debe estar en el formato DD.MM.YYYY HH:MM"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:609 ../lib/modules/bindDLZ.inc:610
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#, php-format
msgid "The expiration time \"%s\" must be a number."
msgstr "El tiempo de expiración \"%s\" debe ser un número."
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:405
2016-12-01 19:45:45 +00:00
msgid "The expired accounts will be moved to this DN."
msgstr "Las cuentas expiradas serán movidas a este DN."
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:356
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgid "The export will read entries of this DN."
msgstr "La exportación leerá las entradas de este DN."
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:558
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:559
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "The extension context is invalid."
msgstr "El contexto de la extensión es inválido."
2017-11-29 17:18:31 +00:00
#: ../lib/pdfstruct.inc:172
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "The file name must end with \".png\" or \".jpg\"."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "El nombre del archivo debe terminar por \".png\" ó \".jpg\"."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:443
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "The file you chose is either empty or does not exist."
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "El archivo que eligió o bien está vacío o no existe."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:381
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:468
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"The file you selected was only partially uploaded, likley due to a network "
"error."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "El archivo que seleccionó fue solamente subido parcialmente, seguramente debido a un error de la red."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:371
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:376
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:458
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:463
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"The file you uploaded is too large. Please check php.ini, upload_max_size "
"setting"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "El archivo que ha subido es demasiado largo. Por favor verifique el parámetro upload_max_size en php.ini"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:198 ../lib/modules/nsview.inc:73
2016-12-01 19:45:45 +00:00
msgid "The filter can be any valid LDAP filter."
msgstr "El filtro puede ser cualquier filtro LDAP válido."
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:352
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgid "The fixed IP addresses were changed to fit for the new subnet."
msgstr "Las direcciones IP fijas fueron cambiadas para ajustarse a la nueva subred."
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:133
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid ""
2015-12-02 19:19:23 +00:00
"The folder on the server where the shared folder is located (e.g. "
2018-12-24 10:16:26 +00:00
"shared/myfolder@example.com)."
msgstr "El directorio en el servidor donde está ubicada la carpeta compartida (p. ej. shared/myfolder@example.com)."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:95
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "The folder's email address."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "La dirección de correo electrónico del buzón."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/initsuff.php:191
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"The following suffixes are missing in LDAP. LAM can create them for you."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Los siguientes sufijos no existen en LDAP. LAM puede crearlos por usted."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:119
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:120
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "The format of the logon hours field is invalid!"
msgstr "Formato inválido para el campo \"horas de inicio de sesión\""
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:110
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "The format of this custom script setting is invalid."
msgstr "Formato inválido para personalizar el scripts"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:80
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "The format to show the query results"
msgstr "Formato para mostrar las consultas"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:48
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"The full DN of the new entry to be created when copying the source entry"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "El full DN de la nueva entrada a ser creada cuando se copia la entrada origen"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:218
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:219
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "The full name is invalid."
msgstr "El nombre completo es inválido."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/login.php:527
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "The given user name matches multiple LDAP entries."
msgstr "Nombre de usuario que coincide con varias entradas de LDAP."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:101
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
2015-12-02 19:19:23 +00:00
"The grace authentication limit specifies the number of times that an expired"
" password may be used to login."
msgstr "El período de gracia de autenticación especifica el número de veces que una contraseña expirada puede ser utilizada para loguearse."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:157
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "The group is managed by this contact person."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "El grupo es administrado por esta persona contacto."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:100 ../lib/modules/freeRadius.inc:104
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgid "The group names for this account."
msgstr "Los nombres de grupo para esta cuenta."
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:241
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "The groups for this account. You can insert a group name or DN."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Los grupos de esta cuenta. Puede insertar un nombre de grupo o un DN."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:565
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "The headline for a new section must contain at least one character."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "El encabezado para una nueva sección debe contener al menos un carácter."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:264 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:305
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "The home directory will be connected under this drive letter."
msgstr "El directorio principal se conectara bajo la letra"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:87
msgid "The host is managed by this contact person."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "El equipo es administrado por esta persona contacto."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:594 ../lib/modules/bindDLZ.inc:595
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:621 ../lib/modules/bindDLZ.inc:622
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#, php-format
msgid "The host name \"%s\" is invalid."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "El nombre de equipo \"%s\" es inválido."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:94 ../lib/modules/bindDLZ.inc:157
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:161
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "The host name for this entry."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "El nombre de equipo para esta entrada."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:562 ../lib/modules/bindDLZ.inc:563
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:561
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:562
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "The host name is invalid."
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "El nombre de equipo es inválido."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:779 ../lib/modules/windowsUser.inc:154
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "The initials of the user's first names."
msgstr "Iniciales del usuario"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:354
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgid "The input data must be formatted in LDIF format."
msgstr "Los datos de entrada deben estar en formato LDIF."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:94
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
2015-12-02 19:19:23 +00:00
"The key enables the DHCP server to perform DNS updates. The key is generated"
" with \"genDDNSkey\"."
msgstr "Clave que permite al servidor DHCP realizar actualizaciones en el DNS. La clave se genera con \"genDDNSKey\"."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:339 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:340
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "The lease time is invalid."
msgstr "El tiempo minimo es invalido"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:152
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"The lease time specifies after how many seconds the client should request a "
"new IP address."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "El tiempo de arrendamiento especifica cuantos segundos tiene el cliente arrendada la dirección IP."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:82 ../lib/modules/sudoRole.inc:108
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "The list of commands which may be run."
msgstr "Lista de comandos que pueden ser ejecutados."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:100 ../lib/modules/puppetClient.inc:104
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "The list of configured Puppet classes for this node (e.g. ntp)."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "La lista de clases de Puppet configuradas para este nodo (p. ej. ntp)."
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:78 ../lib/modules/sudoRole.inc:103
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "The list of hosts from which the user may run the commands."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "El lkistado de equipos desde los cuales el usuario puede ejecutar los comandos."
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3701
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "The list of labels contains duplicates."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "La lista de etiquetas contiene duplicados."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:74 ../lib/modules/sudoRole.inc:98
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "The list of users who own this sudo role and may run the commands."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Lista de usuarios quienes pueden poseer rol sudo y pueden ejecutar comandos."
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3698
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "The list of values contains duplicates."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "La lista de valores contiene duplicados."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:97 ../lib/modules/qmailGroup.inc:101
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "The list's alternate email address."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "La dirección de correo electrónico alternativa de la lista."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:89 ../lib/modules/qmailGroup.inc:93
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:133 ../lib/modules/kolabGroup.inc:83
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:87
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "The list's email address."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "La dirección de correo electrónico de la lista."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:83
2016-12-01 19:45:45 +00:00
msgid "The listed IPs were found in DHCP by matching the host's MAC address."
msgstr "Las direcciones IP listadas fueron ubicadas en DHCP al coincidir la dirección MAC del host."
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:188
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"The log file is empty or contains invalid characters! Valid characters are: "
"a-z, A-Z, 0-9, /, \\, ., :, _ and -."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "El fichero log esta vacio o contiene carácteres inválidos. Los caracteres válidos son: a-z, A-Z, 0-9, /, \\, ., :, _ y -."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:91
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"The login name of your IMAP user who has rights to create/delete mailboxes."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgstr "El nombre de login de usuario IMAP que posee derechos de creación/eliminación de buzones de correo electrónico."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:209
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:210
msgid "The mail host is not valid."
msgstr "El nombre de servidor de correo es inválido."
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:149 ../lib/modules/bindDLZ.inc:153
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "The mail server for this entry."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "El servidor de correo para esta entrada."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:210
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "The mail server that contains the message store."
msgstr "El servidor de correo que contiene el almacenamiento de mensajes."
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:89
msgid "The mail source can be 'local' or 'estmp'."
msgstr "El origen del correo puede ser 'local' ó 'esmtp'."
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:284
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid ""
2015-12-02 19:19:23 +00:00
"The mail text for confirmation mails must include the wildcard "
"@@resetLink@@."
msgstr "El texto de confirmación "
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:379
2015-06-24 17:46:04 +00:00
msgid "The mail text of all mails."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "El texto de correo de todos los correos."
2015-06-24 17:46:04 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:327
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "The mail text of all password mails."
msgstr "Texto para todos los correos electrónicos de contraseñas"
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:69
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "The mail text of the confirmation mail."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "El texto de correo del correo de confirmación."
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:128
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:138
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "The mail text of the mails."
msgstr "El texto de los mensajes."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:210
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:212
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "The mailbox format is invalid."
msgstr "El formato de buzón de correo es inválido."
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:347 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:348
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "The maximum lease time is invalid."
msgstr "El maximo permitio para la fecha de caducidad es inválido"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:156
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"The maximum lease time specifies after how many seconds the client must "
"request a new IP address."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "El tiempo de arrendamiento máximo especifica cuantos segundos tiene el cliente para renovar la dirección IP."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:154
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "The maximum mailbox size in MB."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "El tamaño máximo del buzón en MB."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:190
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "The maximum number of mails that can be stored in the user's mailbox."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "El número máximo de correos que pueden almacenarse en el buzón del usuario."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:103
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid ""
"The maximum number of pages per job allowed on the printer. 0 means "
"unlimited."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "El número máximo de páginas por trabajo que se permiten en la impresora. 0 significa ilimitado."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:615 ../lib/modules/bindDLZ.inc:616
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#, php-format
msgid "The minimum time \"%s\" must be a number."
msgstr "El tiempo mínimo \"%s\" debe ser un número."
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules.inc:992
2005-09-22 18:18:46 +00:00
#, php-format
msgid "The module %s is not yet ready."
msgstr "El módulo %s todavia no está listo."
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/pdfstruct.inc:437
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"The name for that PDF-structure you submitted is not valid. A valid name "
"must consist of the following characters: 'a-z','A-Z','0-9','_','-'."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "El nombre que especificó para la estructura de PDF no es válido. Un nombre válido debe consistir de al menos uno de los siguientes caracteres: a-z, A-Z, 0-9,'_','-','.'."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:112
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"The name of a command to execute. The available commands may be listed at "
"the Asterisk command line by executing \"core show applications\"."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Nombre del comando a ejecutar. Los comandos disponibles pueden ser listados en la línea de comandos Asterisk ejecutando \"core show applications\"."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:105
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "The name of the PC."
msgstr "Nombre del PC"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:104
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "The name of the extension (e.g. voicemail or sip)."
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "Nombre de la extensión (p.ej. buzón de voz o SIP)."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:148
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "The name of the subnet. Example: 192.168.10.0"
msgstr "El nombre de la subred. Ejemplo: 192.168.10.0"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:78
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "The name of your Windows domain or workgroup."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "El nombre de su Dominio de Windows, o de su Grupo de Trabajo de Windows."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:596 ../lib/modules/bindDLZ.inc:597
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#, php-format
msgid "The name server \"%s\" is invalid."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "El servidor de nombres \"%s\" es inválido."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:165 ../lib/modules/bindDLZ.inc:169
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "The name server for this zone."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "El servidor de nombres para esta zona."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:92
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgid "The net mask for the IP address."
msgstr "La máscara de subred para la dirección IP."
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:192
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"The net mask is derived from the subnet mask. LAM will calculate it "
"automatically."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "La máscara de red se deriva de la máscara de subred. LAM lo calculará automáticamente."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:319 ../lib/modules/freeRadius.inc:320
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgid "The net mask is invalid."
msgstr "La máscara de subred es inválida"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1271
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
2015-12-02 19:19:23 +00:00
"The new password will be stored in the directory after you save this "
"account."
msgstr "La nueva contraseña será guardado en el directorio después que salve esta cuenta."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:239
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "The number of milliseconds for the last qualify."
msgstr "El número de milisegundos para la última clasificación."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:606
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "The number of priority, weight, port and server entries must be equal."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "El número de entradas prioridad, peso, puerto y servidor debe ser igual."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:172
2016-12-01 19:45:45 +00:00
msgid "The number of questions that can be set for a user."
msgstr "Número de preguntas que pueden establecerse para un usuario."
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../help/help.inc:127
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
2015-12-02 19:19:23 +00:00
"The number of users who may login to LAM is restricted. This can be either a"
" fixed list of DNs or LAM can search LDAP to find a DN which matches the "
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"given user name."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "El número de usuarios que pueden acceder a LAM esta restringido. Esto puede ser por una lista fija de DNS o LDAP, LAM puede busar para encontar un DN que coincide con el nombre del usuario dado."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../templates/tests/schemaTest.php:125
2009-09-05 08:00:38 +00:00
#, php-format
msgid "The object class %s is not supported by your LDAP server."
msgstr "La clase objecto %s no esta soportada por tu servidor LDAP."
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:734 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:738
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:174
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "The office name of the user (e.g. YourCompany, Human Resources)."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "El nombre de la oficina par a el usuario (p.ej. SuEmpresa, Recursos humanos)."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:372 ../lib/modules.inc:1933
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "The operation was stopped because of the above errors."
msgstr "La operación se detuvo a causa de los errores anteriores."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:224
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:225
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "The options have bad format."
msgstr "Las opciones tiene un mail formato."
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/device.inc:74 ../lib/modules/device.inc:78
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "The owners of this device."
msgstr "Propietarios de este dispositivo."
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:98 ../lib/modules/groupOfNames.inc:102
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "The owners of this group."
msgstr "Propietarios de este grupo."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:222
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:223
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "The pager number has bad format."
msgstr "El número de pager tiene un mal formato."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:120
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "The parameter @@password@@ will be replaced with the new password."
msgstr "El parámetro @@password@@ será reemplazado con la nueva contraseña."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:119
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "The parameter @@principal@@ will be replaced with the principal name."
msgstr "El parámetro @@password@@ será reemplazado con el nombre principal."
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/mainlogin.php:63 ../templates/config/confmain.php:96
#: ../templates/config/confsave.php:74
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:52
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "The password is invalid! Please try again."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "¡Contraseña incorrecta!. Por favor inténtelo de nuevo."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/security.inc:403
2009-09-05 08:00:38 +00:00
#, php-format
msgid "The password is too short. You have to enter at least %s characters."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "La contraseña es demasiado corta. Usted debe introducir al menos %s caracteres"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/security.inc:491
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#, php-format
msgid ""
"The password is too weak. It needs to match at least %s password complexity "
"rules."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "La contraseña es demasiado débil. Debe cumplir al menos %s reglas de complejidad de contraseñas."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/security.inc:481
2009-09-05 08:00:38 +00:00
#, php-format
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"The password is too weak. You have to enter at least %s different character "
"classes (upper/lower case, numbers and symbols)."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "La contraseña es demasiado débil. Usted debe introducir al menos %s diferentes clases de caracteres (mayúsculas, minúsculas, números y símbolos)."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/security.inc:428
2009-09-05 08:00:38 +00:00
#, php-format
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"The password is too weak. You have to enter at least %s lower case "
"characters."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "La contraseña es demasiado débil. Usted debe introducir al menos %s caracteres en minúsculas."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/security.inc:448
2009-09-05 08:00:38 +00:00
#, php-format
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"The password is too weak. You have to enter at least %s numeric characters."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "La contraseña es demasiado débil. Usted debe introducir al menos %s caracteres numéricos."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/security.inc:458
2009-09-05 08:00:38 +00:00
#, php-format
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"The password is too weak. You have to enter at least %s symbolic characters."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "La contraseña es demasiado débil. Usted debe introducir al menos %s caracteres simbólicos."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/security.inc:438
2009-09-05 08:00:38 +00:00
#, php-format
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"The password is too weak. You have to enter at least %s upper case "
"characters."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "La contraseña es demasiado débil. Usted debe introducir al menos %s caracteres en mayúsculas."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/security.inc:510
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid ""
"The password is too weak. You may not use parts of the user name for the "
"password."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "La contraseña es demasiado débil. No le es permitido utilizar partes del nombre de usuario para la contraseña."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/security.inc:520
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid ""
"The password is too weak. You may not use parts of user attributes for the "
"password."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "La contraseña es demasiado débil. No le es permitido utilizar partes de los atributos del usuario para la contraseña."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/security.inc:498
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid ""
"The password is too weak. You may not use the user name as part of the "
"password."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "La contraseña es demasiado débil. No le es permitido utilizar el nombre de usuario para la contraseña."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:99
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
2015-12-02 19:19:23 +00:00
"The password of your IMAP admin user. The login name for the IMAP admin user"
" is stored in the LAM server profile."
msgstr "Contraseña del usuario administrador IMAP. El nombre de usuario IMAP es almacenado en el perfil LAM de servidor."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:647 ../lib/modules.inc:1214
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "The password was set to:"
msgstr "La contraseña fue establecida en:"
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:125
2015-06-24 17:46:04 +00:00
msgid "The pool's failover peer."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "El equipo para failover de este conjunto."
2015-06-24 17:46:04 +00:00
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:121
2015-06-24 17:46:04 +00:00
msgid "The pool's name."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "El nombre de este conjunto."
2015-06-24 17:46:04 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:602 ../lib/modules/bindDLZ.inc:603
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#, php-format
msgid "The port \"%s\" is invalid."
msgstr "El puerto \"%s\" es inválido."
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:607 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:611
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:182
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgid "The post office box of the user's address."
msgstr "El apartado de correos de la dirección del usuario."
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:615 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:619
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:178
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgid "The postal code of the user's address."
msgstr "El código postal de la dirección del usuario."
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:592 ../lib/modules/bindDLZ.inc:593
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#, php-format
msgid "The preference \"%s\" must be a number."
msgstr "La preferencia \"%s\" debe ser un número."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:115
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "The price for each page of a print job."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "El precio por cada página de un trabajo de impresión."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:111
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "The price for each print job."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "El precio por cada trabajo de impresión."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:359
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"The primary group for this account. You can insert a GID number or a group "
"name."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Grupo primario de la cuenta. Puede insertar un nombre de grupo o un numero (GID)."
2005-09-22 18:18:46 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:471
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "The primary group the host should be member of."
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "El grupo principal del cual el equipo debe ser miembro."
2005-09-22 18:18:46 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:433
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "The primary group the user should be member of."
msgstr "El grupo principal al cual el usuario debe pertenecer."
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:598 ../lib/modules/bindDLZ.inc:599
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#, php-format
msgid "The priority \"%s\" is invalid."
msgstr "La prioridad \"%s\" es inválida."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:108
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"The priority is a sequence number used to order the execution of commands. "
"Commands are executed beginning with the lowest sequence number."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "La prioridad es un número de secuencia usado para ordenar la ejecución de comandos. Los comandos son ejecutados comenzando con el menor número de secuencia."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:211
msgid "The quota must be entered as a floating point number."
msgstr "La cuota debe ser ingresada como un número de coma flotante."
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:505 ../lib/modules/range.inc:585
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "The range conflicts with another range."
msgstr "Conflictos con otro rango."
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:501 ../lib/modules/range.inc:579
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "The range end needs to be greater than the range start."
msgstr "El rango final necesita ser mayor que el rango de inicio."
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:611 ../lib/modules/bindDLZ.inc:612
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#, php-format
msgid "The refresh time \"%s\" must be a number."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "El tiempo de renovación \"%s\" debe ser un número."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:613 ../lib/modules/bindDLZ.inc:614
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#, php-format
msgid "The retry time \"%s\" must be a number."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "El tiempo entre reintentos \"%s\" debe ser un número."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:702
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "The room number of the employee's office."
msgstr "Número de oficina del empleado."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:115
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "The scope in which to search"
msgstr "Alcance de la búsqueda"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:64 ../lib/modules/customScripts.inc:77
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"The scripts will be run on your web server in the user context of your web "
"server (e.g. apache/www-data)."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Los scripts se ejecutarán en el servidor Web en el contexto de usuario de su servidor Web (p.ej. apache/www-data)"
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:750 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:116
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:85 ../lib/modules/zarafaUser.inc:151
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:89 ../lib/modules/qmailUser.inc:162
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:86
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:117 ../lib/modules/groupOfNames.inc:86
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:151 ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:164
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:106 ../lib/modules/freeRadius.inc:128
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:89 ../lib/modules/windowsUser.inc:256
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:334 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:116
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:243
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:402
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"The selected options will not be managed inside LAM. You can use this to "
"reduce the number of displayed input fields."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Las opciones seleccionadas no serán administradas dentro de LAM. Puede utlizar esto para reducir el número de campos de entrada mostrados."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:617 ../lib/modules/bindDLZ.inc:618
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#, php-format
msgid "The serial number \"%s\" must be a number."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "El número del serial \"%s\" debe ser un número."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:237
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "The serial number should be updated after each zone change."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "El número de serial debería ser actualizado después de cada cambio en la zona."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:590 ../lib/modules/bindDLZ.inc:591
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:604 ../lib/modules/bindDLZ.inc:605
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#, php-format
msgid "The server name \"%s\" is invalid."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "El nombre del servidor \"%s\" es inválido."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:38
msgid "The source and destination DN are the same."
msgstr "El origen y destino DN son el mismo."
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:101
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "The starting IP address of the range."
msgstr "Inicio del rango de direcciones IP."
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:722 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:726
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:190
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "The state where the user resides or works."
msgstr "Estado donde el usuario reside o trabaja."
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:553
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "The static text must contain at least one character."
msgstr "El texto estático debe contener al menos un caracter."
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:599 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:603
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:194
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgid "The street name of the user's address."
msgstr "El nombre de la calle de la dirección del usuario."
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:55 ../lib/modules/customBaseType.inc:50
msgid "The structural object class of the entries."
msgstr "La clase de objeto estructural de las entradas."
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:375
2015-06-24 17:46:04 +00:00
msgid "The subject of all mails."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "El asunto de todos los correos."
2015-06-24 17:46:04 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:325
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "The subject of all password mails."
msgstr "El asunto de todos los correos electrónicos de contraseñas."
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:94
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:124
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "The subject of the mails."
msgstr "El asunto de los mensajes."
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:334
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "The subnet is already in use."
msgstr "La subred ya esta en uso"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:335 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:336
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "The subnet is invalid."
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "La subred es inválida"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:349 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:350
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "The subnet mask is invalid."
msgstr "La mascara de subred es invalida"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:188
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "The subnet mask of the network."
msgstr "Mascara de subred para la red"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:133
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "The sudo command is not valid after this date."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "El comando sudo no es válido después de esta fecha."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:128
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "The sudo command is not valid before this date."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "El comando sudo no es válido antes de esta fecha."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:90 ../lib/modules/sudoRole.inc:118
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "The sudo commands are executed with these group memberships."
msgstr "Los comandos sudo son ejecutados con estos miembros de grupo."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:86 ../lib/modules/sudoRole.inc:113
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "The sudo commands may be run as these users (e.g. root)."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Los comandos sudo pueden ser ejecutados como estos usuarios (p.ej. root)."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:138
msgid ""
"The system home directory of the user. In a virtual user setup this is "
"typically '/' for all users."
msgstr "El directorio home de sistema del usuario. En una instalación de usuarios virtuales esto es típicamente '/' para todos los usuarios."
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:229
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid ""
"The time (in seconds) a secondary server should wait before retrying a zone "
"refresh."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "El tiempo (en segundos) que un servidor secundario debe esperar antes de intentar refrescar la zona."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:225
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid ""
"The time (in seconds) that a secondary server should wait before checking "
"for zone updates."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "El tiempo (en segundos) que un servidor secundario debe esperar antes de chequear si hay actualizaciones en la zona."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:221
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid ""
"The time (in seconds) that zone data is kept on a secondary server without "
"receiving a zone refresh."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "El tiempo (en segundos) que los datos de la zona se mantendrán en un servidor secundario sin realizar refrescamiento de la zona."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:564 ../lib/modules/bindDLZ.inc:565
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:566 ../lib/modules/bindDLZ.inc:567
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:568 ../lib/modules/bindDLZ.inc:569
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:570 ../lib/modules/bindDLZ.inc:571
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:572 ../lib/modules/bindDLZ.inc:573
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:574 ../lib/modules/bindDLZ.inc:575
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:576 ../lib/modules/bindDLZ.inc:577
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:578 ../lib/modules/bindDLZ.inc:579
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:580 ../lib/modules/bindDLZ.inc:581
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#, php-format
msgid "The timeout \"%s\" must be a number."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "El tiempo de espera \"%s\" debe ser un número."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:107 ../lib/modules/bindDLZ.inc:111
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:116 ../lib/modules/bindDLZ.inc:121
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:126 ../lib/modules/bindDLZ.inc:131
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:136
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid ""
"The timeout specifies how long (in seconds) a record can be cached by "
"caching DNS servers."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "El tiempo de espera especifica por cuanto tiempo (en segundos) un registro puede ser almacenado en caché por los servidores de nombres DNS de tipo caché."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:4503 ../lib/modules/customFields.inc:4590
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#, php-format
msgid "The uploaded file does not have the correct file extension (%s)."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "El archivo cargado no tiene la extensión de archivo correcta (%s)."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:4499 ../lib/modules/customFields.inc:4586
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#, php-format
msgid "The uploaded file is too large (> %s bytes)."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "El archivo cargado es demasiado grande (> %s bytes)."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:131
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgid "The uploaded file seems to be no valid public key."
msgstr "El archivo cargado no aparenta ser una llave pública válida."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:396
msgid "The url attribute value should begin with file://."
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "El valor de atributo de URL debería comenzar con file://."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:131 ../lib/modules/kopanoUser.inc:131
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "The user account is non-active and login is disabled."
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "La cuenta de usuario está inactiva y el acceso está deshabilitado."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:224
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "The user must log on using a smart card."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "El usuario debe acceder utilizando una smart card."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:111 ../lib/modules/kopanoUser.inc:111
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "The user will get warned when his mailbox reaches this limit."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "El usuario será alertado cuando su buzón de correo alcance este límite."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:170
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "The user's alternate email address."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "La dirección de correo electrónico alternativa para el usuario."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:135
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "The user's call groups."
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Grupos de llamadas del usuario."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:663 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:667
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:166 ../lib/modules/pykotaUser.inc:120
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:162
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "The user's email address."
msgstr "Dirección de correo electrónico del usuario."
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:647 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:651
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:202
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "The user's fax number."
msgstr "Número de Fax del usuario."
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:639 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:643
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:375
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "The user's mobile number."
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Numero de móvil del usuario."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:767 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:771
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:347 ../lib/modules/windowsUser.inc:351
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "The user's organisation name."
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Nombre de la organización del usuario."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:759 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:763
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:339 ../lib/modules/windowsUser.inc:343
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "The user's organisational unit."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "La unidad organizacional del usuario."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:655 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:659
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:363
2015-06-24 17:46:04 +00:00
msgid "The user's pager number."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "El número del buscapersonas del usuario."
2015-06-24 17:46:04 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:694 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:698
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "The user's private telephone number."
msgstr "Número de teléfono privado del usuario."
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:631 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:635
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:198
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "The user's telephone number."
msgstr "Número de teléfono del usuario."
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:775 ../lib/modules/windowsUser.inc:311
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "The user's unique employee number."
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Número de empleado único del usuario."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:674 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:678
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:214
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "The user's web site (e.g. http://www.company.com)."
msgstr "El sitio web del usuario (p.ej: http://www.miempresa.com)"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:122
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"The value for the Samba 3 field \"User can/must change password\" needs to "
"be a number."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "El valor del campo Samba 3 \"El usuario puede/debe cambiar su contraseña\" necesita ser un número."
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:201 ../lib/modules/puppetClient.inc:202
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "The variables may only contain ASCII characters."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Las variables solo pueden contener caracteres ASCII"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:226
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:227
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "The voicemail context name is invalid."
msgstr "El contexto del buzón de voz es inválido."
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:600 ../lib/modules/bindDLZ.inc:601
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#, php-format
msgid "The weight \"%s\" is invalid."
msgstr "El peso \"%s\" es inválido."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:36
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:42
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "The were no attributes marked as an RDN attribute."
msgstr "No hay atributos marcados como un atributo RDN."
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:70
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "The wildcard for the account creation link is @@creationLink@@."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "El comodín para el enlace de creación de cuentas es @@creationLink@@."
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../help/help.inc:330 ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:130
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "The wildcard for the new password is @@newPassword@@."
msgstr "El comodín para la nueva contraseña es @@newPassword@@."
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:140
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "The wildcard for the reset link is @@resetLink@@."
msgstr "El comodín para el enlace de restablecimiento es @@resetLink@@."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:60
#, php-format
msgid "There are <b>%s</b> members in group <b>%s</b>:"
msgstr "Hay <b>%s</b> miembros en el grupo <b>%s</b>:"
2005-09-22 18:18:46 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:579 ../lib/modules/posixGroup.inc:762
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "There are still users who have this group as their primary group."
msgstr "Todavia hay usuarios con este grupo como grupo primario."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:576
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "There can be only one group of this type."
msgstr "Sólo puede haber un grupo de este tipo."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:555
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "There is already another user with this caller ID."
msgstr "Ya hay otro usuario con ese caller ID."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:211
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "There is already another user with this mailbox name."
msgstr "Ya hay otro usuario con ese correo electrónico."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/upload.inc:219
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "There were errors while uploading:"
msgstr "Se produjeron errores mientras se enviaba:"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:80
#, php-format
msgid "There will be %s updates done with this mass update"
msgstr "Habrá %s actualizaciones hechas con esta actualización masiva"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:497
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
2015-12-02 19:19:23 +00:00
"These are the minimum and maximum numbers to use for group IDs when creating"
" new group accounts. New group accounts will always get the highest number "
"in use plus one."
msgstr "Estos son los numeros máximos y mínimos a usar para IDs de grupo al crear nuevas cuentas de grupo. Las nuevas cuentas de grupo tendrán asignadas el ID más grande en uso +1."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:346
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"These are the minimum and maximum numbers to use for machine IDs when "
"creating new accounts for hosts. The range should be different from that of "
"users. New host accounts will always get the highest number in use plus one."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Estos son los números máximos y minimos a usar para IDs de máquinas a la hora de crear cuentas para equipos. El rango debería ser diferente al de los usuarios. A las nuevas cuentas de equipos siempre se les asignará el mayor ID en uso más uno."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:342
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"These are the minimum and maximum numbers to use for user IDs when creating "
"new user accounts. The range should be different from that of machines. New "
"user accounts will always get the highest number in use plus one."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Estos son los máximos y minimos a usar para IDs de usuario a la hora de crear cuentas de usuarios. El rango debiera de ser diferente al de las cuentas de maquinas. A las nuevas cuentas de usuario se les asignará el ID mas grande en uso +1."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:787
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "These are the user's certificates."
msgstr "Estos son los certificados del usuario."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:120
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid ""
"These classes will be available as autocompletion hints when adding new "
"classes."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Estas clases estarán disponibles como pistas de auto completado cuando se añadan clases nuevas."
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:99 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:103
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"These entries specify the members of the netgroup. You can limit the set to "
"a host name, a user name, a domain name or any combination of them."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Estas entradas especifican los miembros de un grupo de red. Tu puedes limitar el conjunto de un nombre de equipo, un nombre de usuario, un nombre de dominio o cualquier combinación de ellos."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:124
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid ""
"These environments will be available as autocompletion hints when setting "
"the environment."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Estos ambientes estarán disponibles como pistas de auto completado cuando se establezca el ambiente."
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:124
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"These options change the list of potential extension owners below. You can "
2015-12-02 19:19:23 +00:00
"select to show Asterisk accounts or all users. It is also possible to search"
" the tree suffix if you have users which are not in the standard user "
"suffix."
msgstr "Estas opciones cambian la lista de potenciales propietarios de la extensión. Puede también seleccionar para mostrar cuentas Asterisk o todos los usuarios. También es posible buscar el sufijo del árbol si tiene usuarios que no están en el sufijo standard."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:94
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "These services will show up as hint if you enter a new service."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Estos servicios aparecerán como pistas si usted introduce un servicio nuevo."
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:114
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"This GID number is invalid! Please provide either a number or a group name."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "¡Este GID no es válido!. Por favor introduzca un número de grupo o bien un nombre de grupo."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:289
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
2015-12-02 19:19:23 +00:00
"This HTML code will be placed on top of all self service pages. E.g. you can"
" use this to place your custom logo. Any HTML code is permitted."
msgstr "Este código HTML sera colocado en la parte superior de todas las páginas de servicio. E.g. tu puedes usar este sitio para personalizar tu logo. Cualquier código HTML esta permitido."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2016-12-01 19:45:45 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:128
msgid "This MAC address is already in use."
msgstr "Esta dirección MAC ya está en uso."
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:472
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#, php-format
msgid "This PC name already exists in %s. Use e.g. %s."
msgstr "Este nombre de PC ya existe en %s. Utilice p.ej. %s."
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:466
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "This PC name already exists."
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "El nombre del equipo ya existe!"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:329
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"This allows you to define this account as a special user like administrator "
"or guest."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Esto le permite definir la cuenta como una cuenta especial tipo Invitado o Administrador."
2005-09-22 18:18:46 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:333
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "This attribute is not defined in the LDAP schema"
msgstr "El atributo no está definido en el esquema LDAP"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1792
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "This attribute is required"
msgstr "Este atributo es requerido"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:401
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "This attribute is required for the RDN."
msgstr "Este atributo es requerido para el RDN."
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:730 ../lib/modules/windowsUser.inc:307
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "This can be used to specify if the user has a car license."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Esto puedes ser usado para especificar si el usuario tiene carné de conducir."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_oclass_form.php:64
msgid "This change requires to add new attributes."
msgstr "Este cambio requiere añadir nuevos atributos."
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:145
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "This changes the password of the selected profile."
msgstr "Aquí se cambia el password del perfil seleccionado."
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:147
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "This changes the profile which is selected by default at login."
msgstr "Esto cambia el perfil seleccionado al inicio de sesión por defecto."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/upload/massBuildAccounts.php:185
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"This column is defined to include unique entries but duplicates were found:"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Esta columna se supone que no debiera contener duplicados, pero se encontraron:"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:118
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"This command will be called to change the Kerberos password. Usually, it "
"should look similar to \"/usr/sbin/kadmin -K /etc/heimdal/apache.keytab -p "
"admin/admin passwd -p @@password@@ @@principal@@\"."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Este comando será invocado para cambiar la contraseña de Kerberos. Usualmente, debería lucir similar a \"/usr/sbin/kadmin -K /etc/heimdal/apache.keytab -p admin/admin passwd -p @@password@@ @@principal@@\"."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:148
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid ""
"This command will be called to change the Kerberos password. Usually, it "
2015-12-02 19:19:23 +00:00
"should look similar to \"/usr/sbin/kadmin -k -t /home/www-data/apache.keytab"
" -p realm/changepwd\"."
msgstr "Este comando será utilizado para cambiar la contraseña Kerberos. Usualmente, luce similar a \"/usr/sbin/kadmin -k -t /home/www-data/apache.keytab -p REINO/changepwd\"."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:111
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "This custom script setting includes an invalid account type."
msgstr "Esta configuración de scripts incluye un tipo de cuenta no válido."
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:113 ../lib/modules/customScripts.inc:115
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "This custom script setting includes an invalid action type."
msgstr "Esta configuración de scripts incluye una acción de cuenta no válida."
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../help/help.inc:104
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"This defines the language of the login window and sets this language as the "
"default language. Users can change the language at login."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Aquí se define el idioma de la ventana de inicio de sesión y establece el idioma al idioma por defecto. Los usuarios pueden establecer el idioma por defecto al iniciar la sesión."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../help/help.inc:125
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"This defines the rights for the home directories which are created by "
"lamdaemon."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Esto define los derechos de los directorios de inicio que son creados por el demonio LAM."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:96
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
2015-12-02 19:19:23 +00:00
"This defines what application Asterisk has to start for this user (e.g. "
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"SIP/user1)."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Define que aplicación Asterisk tiene que ejecutar para este usuario (p.ej. SIP/user1)."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:85
#, php-format
msgid "This deletion request also includes %s child entries."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgstr "Esta solicitud de eliminación también incluye %s entradas hijas."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/device.inc:82
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "This describes the location of the device."
msgstr "Descripción de locacalización del dispositivo."
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:75
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "This describes the location of the host."
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Descripción de localización del equipo."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:714 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:718
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:158
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "This describes the location of the user."
msgstr "Descripcion de locacalizacion del usuario."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/lamtcpdf.inc:96
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "This document was automatically created by LDAP Account Manager"
msgstr "Este documento se generó automáticamente por LDAP Account Manager"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:393
2016-12-01 19:45:45 +00:00
msgid "This email address will be set as BCC address of all mails."
msgstr "Esta dirección de correo electrónico se configurará como dirección de copia oculta para todos los correos."
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:389
2016-12-01 19:45:45 +00:00
msgid "This email address will be set as CC address of all mails."
msgstr "Esta dirección de correo electrónico se configurará como dirección de copia para todos los correos."
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:371
2015-06-24 17:46:04 +00:00
msgid "This email address will be set as reply-to address of all mails."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Esta dirección de correo electrónico se establecerá como la dirección de correo electrónico \"responder a\" de todos los correos."
2015-06-24 17:46:04 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:334
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"This email address will be set as reply-to address of all password mails."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Se utilizará esta dirección de correo electrónico como la dirección de respuesta para todos los correos de contraseñas."
2011-11-22 15:18:09 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:367
2015-06-24 17:46:04 +00:00
msgid ""
"This email address will be set as sender address of all mails. If empty the "
"system default (php.ini) will be used."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Esta dirección de correo electrónico se establecerá como la dirección de correo electrónico del remitente para todos los correos. Si está vacía, se utilizará la predeterminada (contenida en php.ini)"
2015-06-24 17:46:04 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:323
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"This email address will be set as sender address of all password mails. If "
"empty the system default (php.ini) will be used."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Esta dirección de correo electrónico será utilizada como remitentes de todos los correos de contraseñas. Si está vacia se utilizará la predeterminada del sistema (php.ini)"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:90
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:120
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"This email address will be set as sender address of the mails. If empty the "
"system default (php.ini) will be used."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Se establecerá esta dirección de correo como la dirección del remitente. Si se deja vacío, se utilizará la opción predeterminada del sistema (php.ini)."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:100
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgid "This enables the password self reset function."
msgstr "Esto habilita la función de auto restablecimiento de contraseña."
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:53
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "This enables the self registration function."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Esto habilita la función de auto-registro"
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare.php:79
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "This entry has no attributes"
msgstr "La entada no tiene atributos"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:57
2005-09-22 18:18:46 +00:00
#, php-format
msgid "This entry is the root of a sub-tree containing %s entries."
msgstr "La entrada es la raíz de un árbol que contiene %s entradas más."
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:395
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/lib/141_jquery-validationEngine-lang.php:49
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:544
#: ../lib/modules/customFields.inc:2748 ../lib/modules/customFields.inc:4735
#: ../lib/modules/nsview.inc:107 ../lib/modules/nsview.inc:108
#: ../lib/modules/nsview.inc:109 ../lib/modules/nsview.inc:110
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgid "This field is required."
msgstr "Este campo es requerido"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:114
msgid ""
"This field is required. If no value is set then the validation message is "
"shown. If no validation message is set then a generic message is show."
msgstr "Este campo es requerido. Si no se establece un valor, entonces, se mostrará un mensaje de validación. Si no se ha establecido un mensaje de validación, entonces, se mostrará un mensaje genérico."
#: ../lib/modules/customFields.inc:217
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "This field name already exists. Please choose a different one."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Este nombre de campo ya existe. Por favor seleccione uno diferente."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:116
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "This gecos value is invalid!"
msgstr "Valor inválido para gecos."
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:71
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "This is a comma separated list of IP addresses."
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Esto es un listado delimitado por comas de direcciones IP."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:73
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "This is a comma separated list of MAC addresses."
msgstr "Esto es una lista separada por comas de direcciones MAC."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:132 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:129
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "This is a comma separated list of eMail aliases."
msgstr "Esto es una lista separada por comas de direcciones de EMail"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:116
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "This is a comma separated list of invitation policies."
msgstr "Esto es una lista separada por comas de politicas de invitación."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:90
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "This is a comma separated list of recipients."
msgstr "Esto es una lista separada por comas de destinatarios."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:87
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "This is a comma separated list of the users public email addresses."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Esto es una lista separada por comas de direcciones de e-mail del usuario."
2005-09-22 18:18:46 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:161
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
2015-12-02 19:19:23 +00:00
"This is a list of IP addresses from hosts who may access LAM. You can use "
"\"*\" as wildcard (e.g. 192.168.0.*)."
msgstr "Esto es un listado de direcciones IP para los equipos que pueden acceder a LAM. Puede utilizar \"*\" como comodín (p.ej. 192.168.0.*)."
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:78
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid ""
2015-12-02 19:19:23 +00:00
"This is a list of additional attributes that the user can enter. Please note"
" that user name, password and email address are mandatory anyway and need "
"not be specified."
msgstr "Esta es una lista de atributos adicionales que el usuario puede introducir. Tenga en cuenta que el nombre de usuario, contraseña y la dirección de correo ya son obligatorios y no es necesario volverlos a especificar."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:204 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:208
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgid ""
"This is a list of domain names to be used by the client to locate not-fully-"
"qualified domain names."
msgstr "Esta es una lista de nombres de dominio que serán usados por el cliente para localizar nombres de dominios no calificados."
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:141
2015-06-24 17:46:04 +00:00
msgid "This is a list of groups this group is member of."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Esta es una lista de grupos del cual este grupo es miembro."
2015-06-24 17:46:04 +00:00
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:98
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:137 ../lib/modules/groupOfNames.inc:106
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "This is a list of members of this group."
msgstr "Lista de miembros de este grupo"
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:102
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:145 ../lib/modules/groupOfNames.inc:110
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"This is a list of members of this group. Multiple members are separated by "
"semicolons."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Lista de miembros de este grupo. Para varios miembros separar por punto y coma"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:101
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "This is a list of nick names for this user."
msgstr "Lista de los alias de los usuarios"
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:74
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid ""
"This is a list of object classes that are used to build the new user "
"accounts. Please enter one object class in each line."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Esta es una lista de clases de objeto que se utilizan para construir nuevas cuentas de usuario. Por favor introduzca una clase de objeto por línea."
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../help/help.inc:121
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"This is a list of the servers where the lamdaemon scripts are stored. LDAP "
2015-12-02 19:19:23 +00:00
"Account Manager will make a SSH connection to the servers with the user name"
" and password provided at login. Multiple servers are separated by "
2012-04-06 08:11:08 +00:00
"semicolons. You can append a descriptive name after a colon."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Esta es una lista de servidores donde se guarda el script lamdaemon. LDAP Account Manager hará una conexión SSH usando el usuario y contraseña que se usó para accesar. Múltiples servidores se separan con punto y coma, puede ingresar un nombre descriptivo después de usar dos puntos"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../help/help.inc:97
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
2015-12-02 19:19:23 +00:00
"This is a list of valid DN entries of all users that are allowed to login to"
" LDAP Account Manager. Please enter one DN per line."
msgstr "Esta es una lista de entradas DN válidas de todos los usuarios que se les permite entrar en LDAP Account Manager. Introduzca un DN por línea."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:124 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:121
msgid "This is a semi-colon separated list of delegates."
msgstr "Esta es una lista separada por punto y coma de delegados."
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:769
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "This is a structural ObjectClass and cannot be removed."
msgstr "Este ObjectClass es estructural y no puede ser removido."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:197
2015-06-24 17:46:04 +00:00
msgid ""
"This is a workaround for Active Directory. Enable it if you get messages "
"about size limit exceeded."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Esto es un método para sobreseer un problema con Active Directory. Habilítelo si recibe el mensaje \"tamaño máximo excedido\"."
2015-06-24 17:46:04 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:94 ../lib/modules/oracleService.inc:70
#: ../lib/modules/nisObject.inc:74 ../lib/modules/automount.inc:73
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "This is an optional description for this entry."
msgstr "Aquí puedes introducir la descripción opcional para esta entrada."
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:277
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"This is needed to find the LDAP DNs of your user accounts. E.g. if you use "
"\"uid\" and your user inputs \"miller\" then LAM will search for an account "
"with uid=miller."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Esto es necesario para encontrar los DN de tu cuenta de usuario en el LDAP. E.g. si tu usas \"uid\" e introduces \"miller\", LAM buscará una cuenta que uid=miller. "
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/passwordExpirationJob.inc:530 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:103
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:398 ../lib/modules/qmailGroup.inc:399
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:400 ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:183
#: ../lib/modules/ipHost.inc:126 ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:155
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:245 ../lib/modules/eduPerson.inc:247
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:87 ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:183
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:155 ../lib/modules/freeRadius.inc:330
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1041 ../lib/modules/posixAccount.inc:121
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:122 ../lib/modules/posixGroup.inc:763
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:764 ../lib/modules/device.inc:129
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:548
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "This is not a valid DN!"
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "¡Esto no es un DN válido!"
2005-09-22 18:18:46 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:109
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "This is not a valid RID number!"
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "¡Esto no es un número RID válido!"
2005-09-22 18:18:46 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:578
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "This is not a valid Samba 3 group type!"
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "¡Esto no es un tipo de grupo de Samba 3 válido!"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:249
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "This is not a valid list of DNs!"
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "¡Esto no es un listado de DN válido!"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:401 ../lib/modules/qmailGroup.inc:402
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "This is not a valid option."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Esta no es una opción válida."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:83
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "This is one of the users public email addresses."
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "Esta es una de las direcciones válidas de email del usuario."
2005-09-22 18:18:46 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../help/help.inc:88
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid ""
"This is only needed for TLS/SSL connections. By default, LAM will use the "
"certificate authorities installed on your system. If you have a private CA "
"in your company you can upload your CA certificates here and override the "
"system certificates."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Esto solo se necesita para conexiones TLS/SSL. Por defecto, LAM utilizará las autoridades certificadoras instaladas en su sistema. Si usted tiene una CA privada en su compañía puede cargar sus certificados de CA aquí e ignorar los certificados del sistema."
2005-09-22 18:18:46 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:103
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"This is the ID of the user in the Asterisk database. It may contain digits "
"and letters (e.g. user1 or 200134)."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Este es el ID del usuario en la base de datos Asterisk. Puede contener dígitos y letras (p.ej. usuario1 o 200134)."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:88
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgid "This is the IP address for the user (e.g. 123.123.123.123)."
msgstr "Esta es la dirección IP para el usuario (p.ej. 123.123.123.123)."
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:67
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"This is the IP address of the network card of the device (e.g. "
"123.123.123.123)."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Esta es la dirección IP de la tarjeta de red del dispositivo (p.ej. 123.123.123.123)."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:79
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "This is the LDAP DN of the host's manager."
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Este es el DN LDAP del administrador del equipo."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:591 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:595
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:355
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"This is the LDAP DN of the user's manager. Use this property to represent "
"hierarchies in your company."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Este es el DN LDAP del administrador del usuario. Utilice esta propiedad para representar jerarquías en su empresa."
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:130
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid ""
"This is the LDAP attribute's value that puts the checkbox in an activated "
"state. The value is case-insensitive."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Este es el valor del atributo LDAP que activa la casilla de verificación. El valor respeta mayúsculas / minúsculas."
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:134
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid ""
"This is the LDAP attribute's value that puts the checkbox in an deactivated "
"state. The value is case-insensitive."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Este es el valor del atributo LDAP que desactiva la casilla de verificación. El valor respeta mayúsculas / minúsculas."
2005-09-22 18:18:46 +00:00
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:69
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
2015-12-02 19:19:23 +00:00
"This is the MAC address of the network card of the device (e.g. "
"00:01:02:DE:EF:18)."
msgstr "Esto es la direccion MAC de la tarjeta de red (p.ej. 00:01:02:DE:EF:18)"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:326
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "This is the SID of the user's primary Windows group."
msgstr "Esto es el SID del grupo primario del usuario."
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../help/help.inc:106
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"This is the absolute path to an external script for setting quotas and "
"creating home directories."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Esto es el path absoluto a un script externo que establece las quotas y crea los directorios de los usuarios."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:156 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:124
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "This is the account's Kerberos password."
msgstr "Esta es la contraseña de la cuenta de Kerberos."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:264
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "This is the account's Windows password."
msgstr "Contraseña de Windows de la cuenta."
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:146 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:261
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "This is the account's full name on Windows systems."
msgstr "Nombre y apellidos de la cuenta dentro de Windows."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:56
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "This is the active password policy for this account."
msgstr "Este es la política activa para esta cuenta."
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:88
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"This is the answer to the security question. It allows users to reset their "
"password."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Es es la respuesta a la pregunta secreta. Permite a los usuarios resetear su contraseña."
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:217
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgid "This is the database name on the server."
msgstr "Este es el nombre de la base de datos en el servidor."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:144
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "This is the date of the user's last login."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Esta es la fecha de la última entrada del usuario."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:124 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:102
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:287
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "This is the date when the account will expire."
msgstr "Esta es la fecha en la que la cuenta expirará."
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:195 ../lib/modules/windowsUser.inc:291
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:348
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "This is the date when the account will expire. Format: DD-MM-YYYY"
msgstr "Fecha de caducidad de cuenta: Formato: DD-MM-YYYY"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:140 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:399
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "This is the date when the user changed his password."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Esta es la fecha desde el último cambio de contraseña del usuario."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:203
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"This is the date when the user changed his password. If you specify a "
"maximum password age then you can force a password change here."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Esta es la fecha cuando el usuario cambió su contraseña. Si especifica una edad máxima de contraseña entonces puede forzar el cambio aquí."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:79
msgid "This is the email address of the alias."
msgstr "Esta es la dirección de correo del alias."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:147
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "This is the group name which will be shown in Windows."
msgstr "Nombre del grupo que será mostrado en Windows."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:83
msgid "This is the host's location (e.g. Munich, server room 3)."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Esta es la ubicación del equipo (p. ej. Munich, cuarto de servidores 3)."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:237
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"This is the identifier for the relative DN value. It must be one of the "
"given allowed LDAP attributes (e.g. user accounts usually use \"uid\" while "
"groups use \"cn\")."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Identificador relativo del DN. Debe de ser uno de los atributos LDAP permitidos (p.ej. las cuentas de usuario normalmente emplean \"uid\", mientras los grupos emplean \"cn\")."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:98
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid ""
"This is the identifier for the relative DN value. LAM will use \"uid\" by "
"default."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Este es el identificador para el valor DN relativo. LAM utilizará \"uid\" por defecto."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:104
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
2015-12-02 19:19:23 +00:00
"This is the label for the link to the password self reset. If empty \"Forgot"
" password?\" will be used."
msgstr "Est a es la etiqueta del enlace para restablecer la contraseña. Si se deja en blanco, se utilizará \"¿Olvidó la contraseña?\"."
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:57
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid ""
2015-12-02 19:19:23 +00:00
"This is the label for the link to the self registration. If empty \"Register"
" new account\" will be used."
msgstr "Esta es la etiqueta para el enlace de auto registro. Si está vacío se utilizará \"Registrar nueva cuenta\"."
2011-11-22 15:18:09 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../help/help.inc:92
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"This is the list of attributes to show in the account list. The entries can "
2015-12-02 19:19:23 +00:00
"either be predefined values, \"#attribute\", or individual ones, "
"\"attribute:description\". Several entries are separated by semicolons."
msgstr "Lista de atributos a mostrar en la lista de cuentas. Los elementos pueden ser, o bien valores predefinidos, \"#atributo\", o valores individuales, \"atributo:descripcción\". Se pueden separar varios elementos mediante comas."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:391
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "This is the list of valid login shells."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Esta es la lista de shells de acceso válida."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:107
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"This is the machine id (e.g. IP address or host name) from which the user "
"can call/receive calls."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Esta es la computadora (p.ej. dirección IP o nombre de equipo) desde el cual el usuario puede generar/recibir llamadas."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:91
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "This is the mail server for the user."
msgstr "Este es el servidor de correo para el usuario."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:186
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "This is the mailbox size limit in bytes."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Este es el límite de tamaño del buzón de correo en bytes."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:96
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgid "This is the minimum length for answers to the security question."
msgstr "Esta es la longitud mínima para respuestas a la pregunta de seguridad."
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:87 ../lib/modules/organizationalRole.inc:90
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:90
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "This is the name of this group."
msgstr "Este es el nombre de este grupo"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:479
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"This is the natural name of the host. If empty, the host name will be used."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Este es el nombre natural del equipo. Si se deja en blanco, se utilizará el nombre del equipo."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:112
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "This is the natural name of the user."
msgstr "Este es el nombre natural del usuario."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:682
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"This is the natural name of the user. If empty, the first and last name is "
"used."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Este es el nombre natural del usuario. Si se deja en blanco, se utiliza el nombre y el apellido."
2005-09-22 18:18:46 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:126 ../lib/modules/posixAccount.inc:453
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"This is the natural name of the user. If empty, the first and last name or "
"user name is used."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Este es el nombre natural del usuario. Si se deja en blanco, se utiliza el nombre y el apellido"
2005-09-22 18:18:46 +00:00
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:122
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"This is the number of bad logon attempts (0 - 999) before the account is "
"deactivated. 0 means unlimited attempts."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Esto es el número de accesos fallidos permitidos (0-999) antes que la cuenta se desactive. 0 significa intentos ilimitados."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:106
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"This is the number of passwords which are saved to prevent that users reuse "
"old passwords."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Esto es el número de contraseñas que se guardan para evitar que los usuarios reutilicen contraseñas antiguas."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../help/help.inc:102
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"This is the number of rows to show in the account list. If more entries are "
"found the list will be split into several pages."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Numero de entradas a mostrar en la lista de usuarios/grupos/equipos. Si se encuentran más entradas, el listado se dividirá en varias páginas."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:357
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "This is the path to the user's home directory."
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Este es la ruta al directorio principal del usuario"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:84
msgid ""
"This is the recipient address of the mail alias. There can be more than one."
msgstr "Esta es la dirección de correo destino del alias. Puede haber más de una."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:155
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"This is the relative ID (similar to UID on Unix) for Windows accounts. If "
"you leave this empty LAM will calculate the RID from the UID. This can be "
"either a number or the name of a special group:"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Esto es un ID relativo (similar al UID de Unix) para cuentas de Windows. Si lo deja en blanco, LAM lo calculará a partir del UID. Puede ser o bien un numero o bien el nombre de un grupo especial:"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:332
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"This is the relative ID number for your Windows account. You can either "
"enter a number or one of these special accounts: "
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Este es el número ID relativo de su cuenta de Windows. Puede introducir un número o bien una de las siguientes cuentas especiales: "
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:336
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"This is the relative ID number for your host account. If you leave this "
"empty LAM will use: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Este es el ID relativo de su cuenta de equipo. Si lo deja en blanco, LAM usará: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
2005-09-22 18:18:46 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:117
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid ""
"This is the separator for the mailbox path. Usually, this is \".\" but e.g. "
"Cyrus with \"unixhierarchysep\" will require \"/\"."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Este es el separador para la ruta del buzón de correo. Usualmente es \".\", pero por ejemplo, Cyrus con \"unixhierarchysep\" requerirá \"/\"."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../help/help.inc:63
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"This is the server address of your LDAP server. Use ldap:// for unencrypted "
"LDAP connections or TLS encrypted connections. LDAP+SSL (LDAPS) encrypted "
"connections are specified with ldaps://. The port value is optional."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Direccion de su servidor LDAP. Utilice ldap:// para conexiones estándar LDAP, y ldaps:// para conexiones encriptadas (requiere certificados de servidor). El numero de puerto es opcional."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../help/help.inc:82
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "This is the suffix for the LDAP tree viewer."
msgstr "Este es el sufijo LDAP del visor del arbol ldap."
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../help/help.inc:76
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"This is the suffix of the LDAP tree from where to search for LDAP entries. "
"Only entries in this subtree will be displayed in the account list. When "
"creating a new accont this will be the DN where it is saved."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Este es el sufijo del árbol LDAP a usar para buscar entradas LDAP. En el listado de cuentas solo se mostrarán las entradas pertenecientes a este subárbol. Al crear nuevas cuentas, éste será el DN donde se guardarán."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:79
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "This is the target email address for the user's mails."
msgstr "Esta es la dirección de destino de los correos del usuario."
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/uidObject.inc:60 ../lib/modules/aliasEntry.inc:63
#: ../lib/modules/customScripts.inc:53
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "This is the target of this alias entry."
msgstr "Esté es un destinatario para éste alias."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:134
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"This is the time (in minutes) for which the user may not log in after the "
"account was locked. -1 means forever."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Este es el tiempo (en minutos) para que el usuario no pueda inicar sesion. -1 significa para siempre."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:155
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"This is the time (in minutes) of inactivity after which a user is "
"automatically logged off."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Este es el tiempo (en minutos) de inactividad para que se cierre la sesión del usuario."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../help/help.inc:114
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"This is the time in minutes which LAM caches its LDAP searches. Shorter "
"times will stress LDAP more but decrease the possibility that changes are "
"not identified."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Tiempo en minutos que LAM mantendrá en caché sus búsquedas. Tiempos menores sobrecargarian al servidor LDAP, pero mayores podrian fallar algunas busquedas."
2005-09-22 18:18:46 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:351
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"This is the time zone of your Samba server. LAM needs this information to "
"display the logon hours correctly."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Esta es la zona horaria de tu servidor Samba. LAM necesita esta información para mostrarla en el inicio de sesión correcto."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:323
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "This is the user's primary Windows group."
msgstr "Esto es el grupo primario de Windows del usuario."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:96
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid ""
"This is this node's parent. All classes and variables are inherited from "
"this node."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Este es el nodo padre de este nodo. Todas las clases y variables serán heredadas de este nodo."
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:155
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"This is typically used to allow incoming calls (e.g. from FWD) while having "
"a type=friend entry defined with username and password."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Esto es típicamente utilizado para llamadas entrantes (p.ej. desde FWD) mientras se tiene una entrada type=friend definida con nombre de usuario y contraseña."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:135 ../lib/modules/kopanoUser.inc:135
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "This is used to mark this account as resource."
msgstr "Esto es usado para marcar la cuenta como recurso."
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1260 ../lib/modules/shadowAccount.inc:1054
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:812 ../lib/modules/windowsUser.inc:4123
2016-12-01 19:45:45 +00:00
msgid "This job deletes or moves user accounts when they expire."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgstr "Este trabajo elimina o mueve las cuentas cuando estas expiran."
2016-12-01 19:45:45 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1329 ../lib/modules/shadowAccount.inc:959
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:880 ../lib/modules/windowsUser.inc:4031
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgid ""
"This job sends out emails to inform your users that their account will "
"expire soon."
msgstr "Esta tarea envía correos electrónicos para informarle a sus usuarios que sus cuentas vencerán pronto."
#: ../lib/passwordExpirationJob.inc:62
2015-06-24 17:46:04 +00:00
msgid ""
"This job sends out emails to inform your users that their passwords will "
"expire soon."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgstr "Esta tarea envía correos electrónicos para informarle a sus usuarios que sus contraseñas vencerán pronto."
2015-06-24 17:46:04 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:117
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "This login shell is invalid!"
msgstr "El shell de login es inválido!"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:295
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "This mail address is already in use:"
msgstr "Este direccion de correo ya esta en uso."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:111
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "This mailbox will be created/deleted."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "La cuenta de correo electrónico será creada/suprimida."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1334
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "This may overwrite existing values with profile data. Continue?"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Esto podría sobreescribir los valores existentes con datos de perfil, ¿Desea continuar?"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:126
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid ""
"This message is shown when the field value does not match the validation "
"expression."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Este mensaje se muestra cuando el valor del campo no coincide con la expresión de validación."
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:201
2016-12-01 19:45:45 +00:00
msgid ""
"This name is shown on the login page as server name. Defaults to server "
"address if empty."
msgstr "Este nombre es mostrado en la página de ingreso como nombre del servidor. Toma por defecto el nombre del servidor si se deja en blanco."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:88
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"This option allows you to disable the certificate check of your IMAP server "
"certificate. Disabling the certificate check is not recommended."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Esta opción le permite deshabilitar la verifcación de certificado para el servidor IMAP. Desactivar esto no es recomendado."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:342
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "This option defines the allowed logon hours for this account."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Esta opción define las horas permitidas de Inicio de Sesión para la cuenta."
2005-09-22 18:18:46 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:345
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"This option defines the allowed logon hours for this account. The format is "
"the same as for the LDAP attribute. The 24*7 hours are represented as 168 "
"bit which are saved as 21 hex (21*8 = 168) values. The first bit represents "
"Sunday 0:00 - 0:59 in GMT."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Esta opción define las horas en las que se permite iniciar la sesión a esta cuenta. El formato es el mismo que el atributo de LDAP. O sea, un valor de 168 bits donde el primer bit representa Domingo 0:00-0:59 en GMT."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:193
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "This pair of extension name and priority already exists."
msgstr "Este par de nombre de extensión y prioridad ya existe."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:366
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "This program is run after the login."
msgstr "Este programa se ejecuta después del inicio de sesión."
2005-09-22 18:18:46 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:390
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "This specifies the reconnect policy."
msgstr "Especifica las políticas de reconexión."
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:83 ../lib/modules/kopanoUser.inc:190
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:95 ../lib/modules/kopanoServer.inc:93
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:120 ../lib/modules/kopanoContact.inc:110
2017-06-07 17:24:01 +00:00
msgid ""
"This specifies the used Kopano LDAP schema. Select LDAP for e.g. OpenLDAP, "
"Apache Directory, OpenDJ and other non-Windows based LDAP servers. If you "
"run Kopano against Samba 4 or Active Directory please select Active "
"Directory."
msgstr "Esto especifica el schema LDAP para Kopano. Seleccione LDAP para OpenLDAP, Apache Directory, OpenDJ y otros directorios LDAP no basados en Windows. Si ejecuta Kopano contra Samba 4 o Active Directory por favor seleccione Active Directory."
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:120 ../lib/modules/zarafaUser.inc:190
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:93 ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:95
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:110
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:83
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid ""
"This specifies the used Zarafa LDAP schema. Select LDAP for e.g. OpenLDAP, "
"Apache Directory, OpenDJ and other non-Windows based LDAP servers. If you "
"run Zarafa against Samba 4 or Active Directory please select Active "
"Directory."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Esto especifica el schema LDAP para Zarafa. Seleccione LDAP para OpenLDAP, Apache Directory, OpenDJ y otros directorios LDAP no basados en Windows. Si ejecuta Zarafa contra Samba 4 o Active Directory por favor seleccione Active Directory."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:387
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "This specifies what to do when the client connection is broken."
msgstr "Especifica que hacer cuando el cliente pierde la conexión."
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:307
2017-06-07 17:24:01 +00:00
msgid ""
"This text is displayed on top of the 2-factor page. You can also input HTML "
"code here."
msgstr "Este texto es mostrado en la parte de arriba de la página de autenticación de 2 factores. Puedes también introducir código HTML aquí."
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:281
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"This text is displayed on top of the self service login page. You can also "
"input HTML code here."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Este texto es mostrado en la parte de arriba de la página de acceso del servicio. Puedes también introducir código HTML aquí."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:283
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"This text is displayed on top of the self service main page. You can also "
"input HTML code here."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Este texto se mostrará en la parte superior de la página del principal del servicio. Puedes también introducir código HTML aquí."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:293
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid ""
"This text is placed as label for the password field on the login page. LAM "
"will use \"Password\" if you do not enter any text."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Este texto se colocará como una etiqueta para el campo de contraseña en la página de acceso. LAM utilizará \"Password\" si no coloca ningún texto."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:279
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"This text should shortly describe your selected LDAP search attribute (e.g. "
"email or user name)."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Texto breve que describa su atributo LDAP para selecionar la busquedad (p.ej. correo o nombre de usuario)."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:106
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:160
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "This text will be printed on top of the page."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Este texto será mostrado en el borde superior de la página."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:206
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid ""
"This text will be sent as reply to all incoming mails if the delivery mode "
"is set to autoreply."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Este texto será enviado como respuesta a todos los correos entrantes si el método de entrega está establecido como auto-responder."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/tools/pdfEdit.inc:54
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "This tool allows you to customize the PDF pages."
msgstr "Este herramienta le permitirá personalizar las paginas PDF."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:75
#: ../templates/lists/changePassword.php:243
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "This user is not supported or was not found."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Este usuario no está soportado o no se encontró."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:138
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "This user name is only used for old Windows versions (e.g. NT4, W98)."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Este nombre de usuario solo es utilizado para versiones antiguas de Windows (p. ej. NT4, W98)."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/lists/userlink.php:66
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "This user was not found!"
msgstr "Este usuario no se encontró!"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:437 ../lib/modules/kopanoUser.inc:437
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "This value can only be \"Room\" or \"Equipment\"."
msgstr "Este valor solo puede ser \"Room\" or \"Equipment\"."
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:110 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:193
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:194 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:195
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:444 ../lib/modules/zarafaUser.inc:446
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:447 ../lib/modules/zarafaUser.inc:448
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:449 ../lib/modules/zarafaUser.inc:450
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:156
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:215
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:188
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:189 ../lib/modules/imapAccess.inc:166
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:156
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:157 ../lib/modules/kopanoUser.inc:444
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:446 ../lib/modules/kopanoUser.inc:447
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:448 ../lib/modules/kopanoUser.inc:449
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:450 ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:188
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:189
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:180 ../lib/modules/zarafaContact.inc:181
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:156
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:157 ../lib/modules/freeRadius.inc:329
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:156 ../lib/modules/posixAccount.inc:118
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:193 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:194
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:195 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:101
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:180 ../lib/modules/kopanoContact.inc:181
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:112
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:113
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:114
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:115
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "This value can only be \"true\" or \"false\"."
msgstr "Este valor puede ser \"true\" or \"false\"."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:445 ../lib/modules/kopanoUser.inc:445
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgid "This value can only be \"true\", \"false\" or \"system\"."
msgstr "Este valor puede ser \"true\", \"false\", o \"system\"."
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:761
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "This value must be a list of user names separated by semicolons."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Este valor debe ser una lista separada por comas de nombres de usuarios."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:340
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "This will create a new organisational unit under the selected one."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Esto creará una nueva Unidad Organizativa (OU) dentro de la seleccionada."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:379
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "This will create the user's home directory on the specified server."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Esto creara el directorio principal del usuario en el servidor indicado"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:342
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"This will delete the selected organisational unit. The OU has to be empty."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgstr "Esto eliminará la Unidad Organizativa seleccionada. La OU debe de estar vacía."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:143
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "This will delete the selected profile."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgstr "Esto eliminará el perfil seleccionado."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:303
2017-06-07 17:24:01 +00:00
msgid ""
"This will disable the check of the SSL certificates for the 2-factor "
"authentication service. Not recommended for production usage."
msgstr "Esto deshabilitará el chequeo del certificado SSL para el servicio de autenticación de 2 factores. No se recomienda en ambiente de producción."
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:198 ../lib/modules/zarafaUser.inc:155
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:133
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:124 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:98
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:230 ../lib/modules/hostObject.inc:83
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:116 ../lib/modules/eduPerson.inc:150
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:155 ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:156
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:199 ../lib/modules/zarafaContact.inc:91
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:164 ../lib/modules/kolabGroup.inc:109
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:325
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:90
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:539 ../lib/modules/kopanoContact.inc:91
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:405
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgid ""
"This will enable the extension automatically if this profile is loaded."
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Esto habilitará la extensión automáticamente si se carga el perfil."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:543
2015-06-24 17:46:04 +00:00
msgid "This will force syncing with group of names members of the same group."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Esto forzará la sincronización con miembros del mismo grupo para los grupos de nombre."
2015-06-24 17:46:04 +00:00
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:93
msgid ""
"This will hide the custom scripts tab when you edit an account. Manual "
"actions are not possible when the tab is not visible."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Esto ocultará la pestaña de scripts personalizados cuando edite una cuenta. Las acciones manuales no son posibles cuando esta pestaña no es visible."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:412
2016-12-01 19:45:45 +00:00
msgid "This will not add the posixAccount object class to the account."
msgstr "Esto impedirá que se añada la clase de objeto posixAccount a la cuenta."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:267
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "This will reset the host's password to a default value."
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Esto restablecerá la contraseña del equipo a un valor predeterminado."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:309
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"This will set a random password and display it on the screen or send it to "
"the user via mail."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Esto dará una contraseña generada aleatoriamente y la mostrará en la pantalla para enviarla por correo electrónico."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:311
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"This will set a random password and display it on the screen or send it to "
"the user via mail. Please edit your LAM server profile to setup the mail "
"settings."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Esto dará una contraseña generada aleatoriamente y la mostrará en la pantalla para enviarla por correo electrónico. Por favor edite su perfil de servidor LAM para configurar el correo electrónico."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:178
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid ""
"This will set the user's account status. You may disable the mail account "
"here."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Esto establecerá el estatus de la cuenta. Puede desactivar la cuenta de correo aquí."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1336
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Thursday"
msgstr "Jueves"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:135 ../lib/modules/mitKerberos.inc:194
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:229 ../lib/modules/mitKerberos.inc:253
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:346 ../lib/modules/mitKerberos.inc:778
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:109
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:163
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:198
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:220
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:294
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:691
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Ticket lifetime"
msgstr "Tiempo de vida del ticket"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:284 ../lib/modules/mitKerberos.inc:285
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:249
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:250
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Ticket lifetime must be a number."
msgstr "El tiempo de vida del ticket debe ser un número."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/config/jobList.php:164 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1358
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Time"
msgstr "Hora"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:371
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Time limit"
msgstr "tiempo limite"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:283
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgid "Time of user's last login."
msgstr "Fecha desde el último acceso del usuario."
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:279
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgid "Time of user's last password change."
msgstr "Fecha desde el último cambio de contraseña"
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:272
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:467 ../help/help.inc:111
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:350
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Time zone"
msgstr "Zona horaria"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:106 ../lib/modules/bindDLZ.inc:110
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:115 ../lib/modules/bindDLZ.inc:120
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:125 ../lib/modules/bindDLZ.inc:130
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:135 ../lib/modules/bindDLZ.inc:278
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:296 ../lib/modules/bindDLZ.inc:314
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:339 ../lib/modules/bindDLZ.inc:357
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:393 ../lib/modules/bindDLZ.inc:430
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:447 ../lib/modules/bindDLZ.inc:479
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:509 ../lib/modules/bindDLZ.inc:561
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:564 ../lib/modules/bindDLZ.inc:566
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:568 ../lib/modules/bindDLZ.inc:570
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:572 ../lib/modules/bindDLZ.inc:574
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:576 ../lib/modules/bindDLZ.inc:578
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:580 ../lib/modules/bindDLZ.inc:791
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:903 ../lib/modules/bindDLZ.inc:984
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1072 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1170
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1292 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1471
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1573 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1708
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1811 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1832
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1854 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1908
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1921 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1940
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1971
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Timeout"
msgstr "Tiempo de espera"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:517
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Timeouts"
msgstr "Tiempos de espera"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:619 ../lib/modules/pykotaUser.inc:1013
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Title"
msgstr "Título"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/password_checker.php:45
msgid "To"
msgstr "A"
2005-09-22 18:18:46 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:445
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "To disable login use /bin/false."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Para deshabilitar el acceso utilice /bin/false"
2005-09-22 18:18:46 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:381
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "Tool settings"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Ajustes de herramientas"
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/tools.php:69 ../lib/adminHeader.inc:144
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:328
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Total"
msgstr "Total"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:225 ../templates/tools/serverInfo.php:229
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Total connections"
msgstr "Conexiones totales"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:202
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/export.inc:257
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Total entries"
msgstr "Número de entradas"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:144
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Total money paid by the user."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Total de dinero pagado por el usuario."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:143 ../lib/modules/pykotaUser.inc:241
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:551 ../lib/modules/pykotaUser.inc:917
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:978
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Total paid"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Total pagado"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:250
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Total paid (read-only)"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Total pagado (sólo lectura)"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:822
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Translate GID number to group name"
msgstr "Traducir GID a Nombre del grupo"
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:198 ../help/help.inc:81
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Tree suffix"
msgstr "Sufijo del arbol"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/tools/multiEdit.php:118 ../lib/adminHeader.inc:175
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Tree view"
msgstr "Visor del arbol"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:640
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "TreeSuffix is invalid!"
msgstr "TreeSuffix is inválido!"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1336
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/tools/multiEdit.php:142 ../templates/schema/schema.php:230
#: ../templates/selfService/profManage.php:209
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:134 ../lib/modules/zarafaUser.inc:260
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:384 ../lib/modules/zarafaUser.inc:565
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1292 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1826
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:105 ../lib/modules/customFields.inc:1213
#: ../lib/modules/customFields.inc:1955 ../lib/modules/kopanoUser.inc:134
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:260 ../lib/modules/kopanoUser.inc:384
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:565 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1292
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1837 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:136
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:165
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:204
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:249
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:418 ../lib/env.inc:155
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:102
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "UID"
msgstr "UID"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:394 ../lib/modules/posixAccount.inc:2215
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2285
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "UID generator"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Generador de UID"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:102
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "UID has changed. Do you want to change home directory?"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "El UID ha cambiado. Quiere cambiar el nombre del directorio del usuario?"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:182 ../lib/modules/zarafaContact.inc:184
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:182 ../lib/modules/kopanoContact.inc:184
2016-12-01 19:45:45 +00:00
msgid "UID must be a number."
msgstr "El UID debe ser un número."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:97
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"UID must be a number. It has to be inside the UID range which is defined in "
"your configuration profile."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "El UID debe ser un numero. También se debe hallar dentro del rango de UIDs definido en su configuración."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:197 ../lib/modules/qmailUser.inc:289
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:372 ../lib/modules/qmailUser.inc:535
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1093 ../lib/modules/qmailUser.inc:1218
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:117 ../lib/modules/zarafaContact.inc:182
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:183 ../lib/modules/zarafaContact.inc:217
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:513 ../lib/modules/zarafaContact.inc:623
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:634 ../lib/modules/posixAccount.inc:98
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:213 ../lib/modules/posixAccount.inc:289
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:310 ../lib/modules/posixAccount.inc:341
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:345 ../lib/modules/posixAccount.inc:354
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1653 ../lib/modules/posixAccount.inc:2161
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:117 ../lib/modules/kopanoContact.inc:182
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:183 ../lib/modules/kopanoContact.inc:217
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:513 ../lib/modules/kopanoContact.inc:623
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:634 ../lib/types/host.inc:99
#: ../lib/types/user.inc:119
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "UID number"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Número UID"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:98
2004-12-16 17:23:50 +00:00
#, php-format
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
2015-12-02 19:19:23 +00:00
"UID number has changed. To keep file ownership you have to run the following"
" command as root: 'find / -uid %s -exec chown %s {} \\;'"
msgstr "El UID ha cambiado. Para conservar los permisos, debe ejecutar como root: 'find / -uid %s -exec chown %s {} \\;"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:417
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "UID number is already in use."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "El número UID ya está en uso."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:89
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "UID ranges for Unix accounts"
msgstr "Rangos de UID para cuentas Unix"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:308
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
2015-12-02 19:19:23 +00:00
"UNC-path (\\\\server\\share) of homedirectory. $user and $group are replaced"
" with user and group name."
msgstr "Path UNC (\\\\servidor\\recurso) del directorio del usuario. $user y $group serán reemplazados con el nombre del usuario y el grupo."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:267
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid ""
"UNC-path (\\\\server\\share\\) of home directory. If no home drive is set "
"then this directory must start with a drive letter (e.g. \"c:\\dir\\user\")."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Ruta UNC (\\\\server\\share\\) del directorio personal. Si no está establecida la letra de la unidad para el directorio personal, entonces este directorio debe comenzar con una letra (p. ej. \"C:\\Dir\\user\")."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:118 ../lib/modules/eduPerson.inc:122
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
2015-12-02 19:19:23 +00:00
"URI (either URN or URL) that indicates a set of rights to specific "
"resources."
msgstr "URL (ya sea URN o URL) que indica una serie de derechos a los recursos especificados."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1697
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "URL"
msgstr "Dirección URL"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:301
2017-06-07 17:24:01 +00:00
msgid "URL of external 2-factor authentication service."
msgstr "URL del servicio de autenticación de 2 factores externo."
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:2082 ../lib/modules/bindDLZ.inc:2091
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:2131 ../lib/modules/bindDLZ.inc:2862
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Unable to add DNS record."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "No fue posible añadir el registro DNS."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:156
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Unable to change ACL on IMAP server for mailbox deletion."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgstr "Imposible cambiar ACL en servidor IMAP para la eliminación del buzón de correo."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:1147 ../lib/modules/mitKerberos.inc:1151
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:1012
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Unable to change Kerberos password."
msgstr "Imposible cambiar la contraseña de Kerberos."
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3083 ../lib/modules/windowsUser.inc:3131
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3157
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Unable to change password."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "No fue posible realizar el cambio de contraseña."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:379
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
2015-12-02 19:19:23 +00:00
"Unable to change your account. Maybe you do not have enough rights to change"
" the settings."
msgstr "No fue posible modificar su cuenta. Tal vez usted no posea derechos suficientes para cambiar los ajustes."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:376
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid ""
"Unable to change your account. Your changes might violate the password "
"policy."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "No fue posible cambiar su cuenta. Sus cambios podrían violar la política de contraseñas."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../templates/config/jobList.php:128 ../templates/config/jobs.php:422
2015-06-24 17:46:04 +00:00
msgid "Unable to connect to database."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "No fue posible conectarse a la base de datos."
2015-06-24 17:46:04 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/remote.inc:80
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Unable to connect to remote server!"
msgstr "No se puede conectar con el servidor remoto"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/upload.inc:294
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Unable to create ZIP file for PDF export."
msgstr "Imposible crear archivo ZIP para la exportación PDF."
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:628
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:788
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:792
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "Unable to create account."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "No fue posible crear la cuenta."
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:158
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Unable to create mailbox on IMAP server."
msgstr "No se puede crear el buzón de correo en el servidor IMAP."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/tools/ou_edit.php:94
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Unable to create new OU!"
msgstr "No se pudo crear la nueva OU!"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:251
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Unable to create new automount map."
msgstr "No se pudo crear el nuevo mapeo automount."
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:58 ../lib/config.inc:209
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Unable to create new profile!"
msgstr "No se pudo crear el nuevo perfil!"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:199
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Unable to create new zone."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "No fue posible crear una zona nueva."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:2061
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#, php-format
msgid "Unable to delete DNS record \"%s\"."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "No fue posible suprimir el registro DNS \"%s\"."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:2070 ../lib/modules/bindDLZ.inc:2127
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:2153
2015-06-24 17:46:04 +00:00
msgid "Unable to delete DNS record."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "No fue posible suprimir el registro DNS."
2015-06-24 17:46:04 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/tools/ou_edit.php:111
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Unable to delete OU!"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgstr "¡No se pudo eliminar la OU!"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:115
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Unable to delete PDF structure!"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgstr "¡No se pudo eliminar la estructura de PDF!"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:25
2011-11-22 15:18:09 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:57
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Unable to delete entry, it does not exist"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgstr "No se pudo eliminar la entrada ya que no existe"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/pdfstruct.inc:213 ../lib/pdfstruct.inc:228
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Unable to delete logo file."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "No fue posible suprimir el archivo del logotipo."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:157
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Unable to delete mailbox from IMAP server."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgstr "No se pudo eliminar el buzón de correo de el servidor IMAP"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:129
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:89
#: ../templates/selfService/profManage.php:86 ../lib/config.inc:222
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/config.inc:233 ../lib/config.inc:239 ../lib/config.inc:247
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Unable to delete profile!"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgstr "¡No se pudo eliminar el perfil!"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:219
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#, php-format
msgid "Unable to find a printer with name \"%s\"."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "No fue posible ubicar una impresora con nombre \"%s\"."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:557 ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:516
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:427
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2592 ../lib/modules/posixAccount.inc:2601
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2897
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Unable to find group in LDAP."
msgstr "No se pudo encontrar el grupo en LDAP."
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1180
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Unable to find password security answer for this account."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "No fue posible localizar la respuesta a la pregunta de seguridad de contraseña para esta cuenta."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1164
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1414
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgid "Unable to find password security question for this account."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Imposible encontrar la pregunta de seguridad de la contraseña para esta cuenta."
2011-11-22 15:18:09 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:332
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Unable to find role in LDAP."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "No fue posible localizar el rol en LDAP."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/login.php:535 ../templates/login.php:543
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Unable to find the user name in LDAP."
msgstr "No se pudo encontrar el nombre de usuario en el LDAP."
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1151
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1503
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "Unable to find user account."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "No fue posible localizar la cuenta de usuario."
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:242
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Unable to import server certificate. Please use the upload function."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "No fue posible importar el certificado del servidor. Por favor utilice la función de cargar archivo."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1629 ../lib/modules.inc:1633
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Unable to load LDAP entry:"
msgstr "No se puede cargar la entrada LDAP"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/remote.inc:132
2016-12-01 19:45:45 +00:00
#, php-format
msgid "Unable to load key %s."
msgstr "No se pudo cargar la llave %s."
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/profiles.inc:119 ../lib/profiles.inc:123 ../lib/selfService.inc:220
#: ../lib/selfService.inc:224
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Unable to load profile!"
msgstr "No se pudo cargar el perfil!"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:159
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Unable to locate mailbox on IMAP."
msgstr "No se pudo localizar el correo electrónico en IMAP."
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/remote.inc:138
2016-12-01 19:45:45 +00:00
msgid "Unable to login to remote server!"
msgstr "¡No se puede ingresar al servidor remoto!"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:105 ../lib/modules/windowsUser.inc:1044
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Unable to process this file."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "No fue posible procesar este archivo."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/remote.inc:123
2016-12-01 19:45:45 +00:00
#, php-format
msgid "Unable to read %s."
msgstr "No se puede leer %s."
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:218 ../lib/pdfstruct.inc:344
#: ../lib/pdfstruct.inc:361 ../lib/pdfstruct.inc:369 ../lib/pdfstruct.inc:398
2017-11-29 17:18:31 +00:00
msgid "Unable to read PDF structure."
msgstr "No se pudo leer la estructura del PDF."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:388
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:393
msgid "Unable to read file."
msgstr "No se pudo leer el archivo."
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:781
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Unable to register your new account. Please try again."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "No fue posible registrar su nueva cuenta. Por favor intente de nuevo."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1702
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1712
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1718
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1727
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgid "Unable to reset password."
msgstr "Imposible restablecer contraseña."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1854
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Unable to retrieve image"
msgstr "No se pudo obtener la imagen."
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:106 ../templates/schema/schema.php:133
#: ../templates/schema/schema.php:183 ../templates/schema/schema.php:279
#: ../templates/tests/schemaTest.php:70
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Unable to retrieve schema!"
msgstr "No se pudo obtener el esquema!"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/profedit/profilepage.php:135
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:275
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Unable to save profile!"
msgstr "No se pudo gravar el perfil!"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/account.inc:1233 ../lib/account.inc:1271
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Unable to send mail!"
msgstr "No se puede enviar correo"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/autoDelete.inc:356
#, php-format
msgid "Unable to set deletion date on %s."
msgstr "No fue posible establecer la fecha de eliminación en %s."
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:961 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2495
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:910 ../lib/modules/posixAccount.inc:2983
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:3366
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgid "Unable to set password"
msgstr "No fue posible establecer la contraseña"
#: ../templates/login.php:294
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:109
2017-06-07 17:24:01 +00:00
msgid "Unable to start 2-factor authentication because no tokens were found."
msgstr "No fue posible iniciar la autenticación de 2 factores por que no se consiguieron tokens."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/login.php:290
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:106
2017-06-07 17:24:01 +00:00
msgid "Unable to start 2-factor authentication."
msgstr "No fue posible iniciar la autenticación de 2 factores."
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:2118
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#, php-format
msgid "Unable to update DNS record \"%s\"."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "No fue posible actualizar el registro DNS \"%s\"."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/pdfstruct.inc:172 ../lib/pdfstruct.inc:180
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Unable to upload logo file."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "No fue posible cargar el archivo de logotipo."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1238
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1522
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Unable to verify your password reset request. Please try again."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Imposible verificar su solicitud de cambio de contraseña. Por favor reintente."
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:818
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "Unable to verify your user creation request. Please try again."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "No fue posible verificar su solicitud de creación de usuario. Por favor intente de nuevo."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:265
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Unbind"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Desatar"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:72
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Universal"
msgstr "Universal"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:406
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:443
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:159 ../lib/modules/posixGroup.inc:437
#: ../lib/types/user.inc:302 ../lib/types/user.inc:456
#: ../lib/types/user.inc:495 ../lib/types/user.inc:1086
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Unix"
msgstr "Unix"
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:217
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Unix account"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Cuenta de UNIX"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1808 ../lib/modules/posixAccount.inc:2262
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgid "Unix groups"
msgstr "Grupos de Unix"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:199 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:225
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:309 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:632
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:717
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Unknown clients"
msgstr "Clientes desconocidos"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:216
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#, php-format
msgid "Unknown delegate address: %s"
msgstr "Dirección delegada desconocida: %s"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:219
#, php-format
msgid "Unknown delegate: %s"
msgstr "Delegado desconocido: %s"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:233
msgid "Unkown change type"
msgstr "Tipo de cambio no conocido"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:437 ../lib/types/user.inc:442
#: ../lib/types/user.inc:523
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "Unlock"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Desbloquear"
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:205
#: ../templates/lists/changePassword.php:403
#: ../templates/lists/changePassword.php:427
#: ../templates/lists/changePassword.php:429
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:150
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Unlock account"
msgstr "Desbloquear cuenta"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:265
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "Unlock account?"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Desbloquear cuenta"
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1597 ../lib/modules/posixAccount.inc:1722
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:242
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Unlock password"
msgstr "Desbloquear contraseña"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:889
2015-06-24 17:46:04 +00:00
msgid "Unlocked"
msgstr "Desbloqueada"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:130
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:334
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Unsolved dependency:"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Dependencia sin resolver:"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:201 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:266
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:330 ../templates/misc/ajax.php:257
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:220
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Update Samba password timestamp"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Actualizar la marca de tiempo Samba de la contraseña"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:251
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Update attribute \"sambaPwdLastSet\" on password change"
msgstr "Actualizar atributo \"sambaPwdLastSet\" en cambiar contraseña."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1289
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:194
msgid "Update object"
msgstr "Actualizar objeto"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:326 ../lib/modules/imapAccess.inc:335
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Update quota"
msgstr "Actualizar quota"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_edit.php:129
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:165
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Update values"
msgstr "Actualizar valores"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:118
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:118
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Updating object"
msgstr "Actualizando objeto"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:354 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:293
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1727 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1906
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:149 ../lib/modules/windowsUser.inc:2000
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Upload"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Cargar"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:356
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Upload CA certificate in DER/PEM format."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Cargar certificado de la CA en formato DER/PEM."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:94
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Upload a file with one or more keys. Each line contains one key."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Cargue un archivo con una o más llaves. Cada línea debe contener una llave."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/upload/massBuildAccounts.php:254
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Upload accounts to LDAP"
msgstr "Subir cuentas al LDAP"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:177 ../lib/modules/customFields.inc:4364
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:145
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Upload file"
msgstr "Cargar archivo"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:314
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Upload file and create accounts"
msgstr "Subir archivo y crear cuentas"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/upload.inc:218 ../lib/lists.inc:1252
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Upload has finished"
msgstr "Subida finalizada."
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1722 ../lib/modules/windowsUser.inc:1995
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgid "Upload image"
msgstr "Cargar imagen"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules.inc:545
2004-12-16 17:23:50 +00:00
#, php-format
msgid "Upload was stopped after errors in %s module!"
msgstr "Se abortó la transferencia debido a errores en el módulo %s!"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:791 ../lib/modules/windowsUser.inc:395
2015-06-24 17:46:04 +00:00
msgid "Uploaded images will be cropped to these maximum values."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Las imágenes cargadas serán recortadas a estos valores máximos."
2015-06-24 17:46:04 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/pdfstruct.inc:177
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Uploaded logo file."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Se cargó el archivo de logotipo."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:208
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Uptime"
msgstr "Tiempo de encendido"
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:345
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:82
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:86
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgid "Use * for all services."
msgstr "Usar * para todos los servicios"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:269
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:272
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:439
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Use Unix password"
msgstr "Usar la constraseña Unix"
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:109
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:228
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:175
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:687
msgid "Use captcha"
msgstr "Utilizar captcha"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:431 ../help/help.inc:296
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Use for all operations"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Utilizar para todas las operaciones."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:275
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:278
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:447
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1094
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1701
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Use no password"
msgstr "No utilizar ninguna contraseña"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:387 ../lib/modules/windowsUser.inc:391
2016-12-01 19:45:45 +00:00
msgid ""
"Use this to enter additional email addresses in format "
"\"smtp:user@domain.com\"."
msgstr "Utilice este para ingresar direcciones de correo adicionales en el formato \"smtp:usuario@dominio.com\"."
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:348
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid ""
2015-12-02 19:19:23 +00:00
"Use this to enter an additional LDAP filter (e.g. \"(cn!=admin)\") to reduce"
" the number of entries to modify."
msgstr "Utilice esto para introducir un filtro LDAP adicional (p. ej. \"(cn!=admin)\") para reducir el número de entradas a modificar."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:183
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid ""
2015-12-02 19:19:23 +00:00
"Use this to enter an additional LDAP filter (e.g. \"(cn!=admin)\") to reduce"
" the number of visible elements for this account type."
msgstr "Utilice esto para introducir un filtro LDAP adicional (p. ej. \"(cn!=admin)\") para reducir el número de elementos visibles para este tipo de cuenta."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:295
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid ""
"Use this to enter an additional LDAP filter (e.g. "
"\"(objectClass=passwordSelfReset)\") to reduce the number of accounts who "
"may use self service."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Utilice esto para introducir un filtro LDAP adicional (p. ej. \"(objectClass=passwordSelfReset)\") para reducir el número de cuentas que pueden hacer uso del autoservicio."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:187
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Use this to hide the caller ID."
msgstr "Utilice esto para ocultar el caller ID."
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:93 ../lib/modules/zarafaUser.inc:99
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:79
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:67 ../lib/modules/kopanoUser.inc:99
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:79
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:75 ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:67
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:93 ../lib/modules/kopanoContact.inc:75
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Use this to hide this entry from the address book."
msgstr "Usar esto para ocultar esta entrada "
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:305
2017-06-07 17:24:01 +00:00
msgid ""
"Use this to overwrite the default label for the 2-factor input field. "
"Default is \"PIN+Token\"."
msgstr "Utilize esto para sobreescribir la etiqueta por defecto para el campo de entrada de 2 factores. El valor por defecto es \"PIN+Token\" "
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:120
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgid ""
"Use this to provide a list of folders (e.g. Trash) to add for new accounts."
msgstr "Utilice essto para proveer una lista de carpetas de correo (p. ej. Papelera) que se añadirán a las cuentas nuevas."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:167
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid ""
"Use this to specify other groups or accounts from other domains as group "
"members."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Utilice esto para especificar otros grupos o cuentas de otros dominios como miembros del grupo."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:91
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid ""
"Use wildcards like $uid$ for LDAP attributes of the current LAM admin user."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Utilice comodines como $uid$ para los atributos LDAP del usuario admin de LAM actual."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:86
msgid "Used balance for the billing code."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Saldo usado por el código de facturación."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:113 ../lib/modules/quota.inc:486
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Used blocks"
msgstr "Bloques en uso"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:114
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Used blocks. 1000 blocks are usually 1MB"
msgstr "Bloques en uso. 1000 bloques son normalmente 1 Mega"
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:150
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Used by attributes"
msgstr "Usado por los atributos"
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:361
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Used by object classes"
msgstr "Usado por clases de objeto"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:98
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Used for calculating RIDs from UID/GID. Do not change if unsure."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Usado para calcular RIDs a partir de UIDs/GIDs. No lo cambie si no está seguro de lo que hace."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:219
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Used for registration context."
msgstr "Usado para contexto de registración."
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:135 ../lib/modules/quota.inc:490
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Used inodes"
msgstr "Inodos usados"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:136
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Used inodes (files)"
msgstr "Inodos usados (archivos)"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:191
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Used to automatically hangup the call if no RTP traffic is received."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Usado para atender automáticamente la llamada si no es recibido tráfico RTP."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:167
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:171
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"Used to limit SIP traffic to and from this peer to a certain IP or network."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Usado para limitar el tráfico SIP desde y hacia este par a cierto IP o red."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:183
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Used to regularly check that a device is still online."
msgstr "Usado para regularmente chequear que un dispositivo está aún en línea."
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:227 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:593
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:350 ../lib/types/sudo.inc:81
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "User"
msgstr "Usuario"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:64
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "User accounts (e.g. Unix, Samba and Kolab)"
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "Cuentas de usuario (p.ej. UNIX,Samba y Kolab)"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:126
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:268
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:338
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:596
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:985
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1229
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "User agent"
msgstr "Agente de usuario"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:299
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1120
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "User can change password"
msgstr "El usuario puede cambiar la contraseña"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:165 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:786
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1542 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2869
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3923
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "User certificates"
msgstr "Certificados de usuario"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:672
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#, php-format
msgid "User count: %s"
msgstr "Conteo de usuarios: %s"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:124
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "User description."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Descripción del usuario."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:429
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "User description. If left empty first and last name will be used."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Descripcción del usuario. Si se deja en blanco, se usará el nombre y el apellido."
2005-09-22 18:18:46 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:567
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "User description. If left empty sur- and give name will be used."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Descripcción del usuario. Si se deja en blanco, se usará el apellido y el \"givename\""
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:100
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "User description. If left empty user name will be used."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Descripcion del usuario. Si se deja en blanco, el nombre del usuario será usado."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:342
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "User modification"
msgstr "Modificación del usuario"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:223 ../lib/modules/mitKerberos.inc:249
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:365 ../lib/modules/mitKerberos.inc:631
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:782 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:105
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:192
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:219
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:324
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:541
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:687 ../lib/modules/windowsUser.inc:1216
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:301
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1126
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "User must change password"
msgstr "El usuario debe cambiar la contraseña"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:281 ../templates/login.php:313
#: ../templates/lists/changePassword.php:273 ../help/help.inc:226
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:100 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:166
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:685 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1188
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1191 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1969
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2004 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2219
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2965 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3929
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3959 ../lib/modules/mitKerberos.inc:115
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:210 ../lib/modules/mitKerberos.inc:248
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:334 ../lib/modules/mitKerberos.inc:769
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:95 ../lib/modules/account.inc:130
#: ../lib/modules/account.inc:132 ../lib/modules/account.inc:133
#: ../lib/modules/account.inc:215 ../lib/modules/account.inc:234
#: ../lib/modules/account.inc:246 ../lib/modules/account.inc:259
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:394
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:483
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:490 ../lib/modules/uidObject.inc:45
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/uidObject.inc:67 ../lib/modules/uidObject.inc:76
#: ../lib/modules/uidObject.inc:85 ../lib/modules/uidObject.inc:100
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/uidObject.inc:157 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:155
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:496 ../lib/modules/nisNetGroupHost.inc:78
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/nisNetGroupHost.inc:101
#: ../lib/modules/nisNetGroupHost.inc:217
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/nisNetGroupHost.inc:260
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:629
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1024
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1255
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:93
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:179
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:217
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:285
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:680 ../lib/modules/pykotaUser.inc:115
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:274 ../lib/modules/pykotaUser.inc:276
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:304 ../lib/modules/pykotaUser.inc:735
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:887 ../lib/modules/pykotaUser.inc:905
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:129 ../lib/modules/windowsUser.inc:410
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:839 ../lib/modules/windowsUser.inc:982
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1114 ../lib/modules/windowsUser.inc:2714
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:103 ../lib/modules/posixAccount.inc:104
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:107 ../lib/modules/posixAccount.inc:205
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:307 ../lib/modules/posixAccount.inc:424
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1640 ../lib/modules/posixAccount.inc:2145
#: ../lib/selfService.inc:481 ../lib/types/alias.inc:94
#: ../lib/types/user.inc:118 ../lib/types/user.inc:120
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "User name"
msgstr "Nombre del usuario"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:137 ../lib/modules/windowsUser.inc:657
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:877 ../lib/modules/windowsUser.inc:990
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1123 ../lib/modules/windowsUser.inc:2716
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3637
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "User name (pre W2K)"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Nombre de usuario (anterior a W2K)"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:102
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:490 ../lib/modules/pykotaUser.inc:276
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:277 ../lib/modules/pykotaUser.inc:280
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:281 ../lib/modules/windowsUser.inc:984
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:985 ../lib/modules/posixAccount.inc:111
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "User name already exists!"
msgstr "El nombre del usuario ya existe!"
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:631
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "User name and email address"
msgstr "Nombre de usuario y dirección de correo electrónico"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:107 ../lib/modules/imapAccess.inc:540
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "User name attribute"
msgstr "Atributo de nombre de usuario"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:100 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:101
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:196 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:197
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:280 ../lib/modules/mitKerberos.inc:281
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:442 ../lib/modules/zarafaUser.inc:443
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:130 ../lib/modules/account.inc:131
#: ../lib/modules/account.inc:133 ../lib/modules/selfRegistration.inc:483
#: ../lib/modules/uidObject.inc:85 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:155
#: ../lib/modules/nisNetGroupHost.inc:78 ../lib/modules/kopanoUser.inc:442
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:443 ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1104
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1355
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:245
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:246 ../lib/modules/zarafaContact.inc:178
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:179 ../lib/modules/pykotaUser.inc:274
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:275 ../lib/modules/pykotaUser.inc:278
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:279 ../lib/modules/windowsUser.inc:982
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:983 ../lib/modules/windowsUser.inc:990
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:991 ../lib/modules/posixAccount.inc:104
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:109 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:196
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:197 ../lib/modules/kopanoContact.inc:178
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:179
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"User name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and .-_ !"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "El nombre del usuario contiene caracteres inválidos. Los caracteres válidos son: a-z, A-Z, 0-9,y .-_ !"
2005-09-22 18:18:46 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:271
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "User name for NIS."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Nombre de usuario para NIS"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:227
2016-12-01 19:45:45 +00:00
msgid ""
"User name for SSH connection to lamdaemon server. If empty the user name of "
"the person who is logged into LAM will be used."
msgstr "Nombre de usuario para la conexión SSH al servidor lamdaemon. Si lo deja en blanco, se utilizará el nombre de usuario de la persona que ingresó a LAM."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:107
#, php-format
msgid "User name in use (%s). Selected next free user name."
msgstr "El nombre de usuario (%s) está en uso. Se seleccionó el próximo nombre disponible."
2005-09-22 18:18:46 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:686 ../lib/modules/mitKerberos.inc:116
#: ../lib/modules/account.inc:96 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:94
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:116
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
2015-12-02 19:19:23 +00:00
"User name of the user who should be created. Valid characters are: "
"a-z,A-Z,0-9, @.-_."
msgstr "Nombre de usuario a crear. Los caracteres válidos son: a-z,A-Z,0-9, @.-_."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:425
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
2015-12-02 19:19:23 +00:00
"User name of the user who should be created. Valid characters are: "
"a-z,A-Z,0-9, @.-_. If user name is already used user name will be expanded "
"with a number. The next free number will be used."
msgstr "Nombre de usuario a crear. Los caracteres válidos son: a-z,A-Z,0-9, @.-_. Si el nombre de usuario ay está en uso, se expandirá con un número. Se utilizará el próximo número disponible."
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:632
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1064
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1271
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "User name or email address"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Nombre de usuario o dirección de correo electrónico"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:328 ../lib/modules/posixAccount.inc:2250
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "User name suggestion"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Sugerencia del nombre de usuario"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:128
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "User name that is used for PyKota."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Nombre de usuario que se usa para PyKota"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1247
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "User profile"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Perfil del usuario"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:44
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "User self registration"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Auto registro del usuario"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:146 ../lib/modules/zarafaUser.inc:307
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:399 ../lib/modules/zarafaUser.inc:646
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1274 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1364
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1831 ../lib/modules/kopanoUser.inc:146
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:307 ../lib/modules/kopanoUser.inc:399
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:646 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1274
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1364 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1842
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "User server"
msgstr "Servidor de usuario"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1803 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1814
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:73 ../lib/modules/sudoRole.inc:97
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:158 ../lib/modules/sudoRole.inc:215
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:227 ../lib/modules/sudoRole.inc:315
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:747 ../lib/modules/posixAccount.inc:83
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:84 ../lib/modules/posixAccount.inc:87
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2204 ../lib/types/user.inc:55
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:101 ../lib/modules/zarafaUser.inc:123
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:123 ../lib/modules/zarafaContact.inc:83
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:101 ../lib/modules/kopanoContact.inc:83
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Users or groups that may directly send email as this user."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Usuarios y grupos que pueden enviar directamente correos electrónicos como este usuario."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:485
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"Users who are member of the current group. Users who have set their primary "
"group to this group will not be shown."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Usuarios que son miembros del grupo actual. No se mostrarán los usuarios que hayan establecido este como su grupo primario."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:489
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"Users who will become member of the current group. User names are separated "
"by semicolons."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Usuarios que serán miembros del grupo actual. Los nombres deben ser separados por punto y coma."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:208
2009-09-05 08:00:38 +00:00
#, php-format
msgid "Using %s as lamdaemon remote server."
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Utilizando %s como servidor remoto de lamdaemon."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:229
2009-09-05 08:00:38 +00:00
#, php-format
msgid "Using %s to connect to remote server."
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Utilizando %s para conectarse al servidor remoto."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:338
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"Usually, users are not added to groups as memberUid if they have this group "
"as primary group. If your application ignores primary groups then you can "
"select this option to override this behaviour."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Usualmente, los usuarios no se agregan a los grupos como memberUid si tienen este grupo como grupo primario. Si su aplicación ignora los grupos primarios, entonces puede selecionar esta opción para anular este comportamiento."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:543
msgid "VCARD 2.1 Export"
msgstr "Exportar VCARD 2.1"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:370
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Valid to"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Válido para"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../help/help.inc:96
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Valid users"
msgstr "Usuarios válidos"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:87 ../lib/modules/imapAccess.inc:516
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Validate server certificate"
msgstr "Validar certificado del servidor"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:121 ../lib/modules/customFields.inc:2222
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "Validation expression"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Expresión de validación"
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:125 ../lib/modules/customFields.inc:2226
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "Validation message"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Mensaje de validación"
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/tools/multiEdit.php:142 ../lib/modules/customFields.inc:205
#: ../lib/modules/customFields.inc:3664 ../lib/modules/customFields.inc:4716
#: ../lib/modules/customFields.inc:4735
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "Value"
msgstr "Valor"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:129 ../lib/modules/customFields.inc:3388
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "Value for \"checked\""
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Valor para \"marcado\""
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:133 ../lib/modules/customFields.inc:3393
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "Value for \"unchecked\""
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Valor para \"desmarcado\""
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:153 ../lib/modules/customFields.inc:3649
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "Value mapping"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Mapeo de valores"
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2011-11-22 15:18:09 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:512
msgid "Value to delete does not exist in DN"
msgstr "El valor a eliminar no existe en el DN"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:202
2017-06-07 17:24:01 +00:00
msgid "Values of this attribute will be shown in the select list."
msgstr "Los valores de este atributo se mostrarán en la lista de selección."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:107 ../lib/modules/puppetClient.inc:111
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:158 ../lib/modules/puppetClient.inc:168
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:181 ../lib/modules/puppetClient.inc:288
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:415
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "Variables"
msgstr "Variables"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:133
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Vendor name"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "Nombre del proveedor"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/tools/serverInfo.php:138
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Vendor version"
msgstr "Versión del proveedor"
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/nsview.inc:46
2016-12-01 19:45:45 +00:00
msgid "View"
msgstr "Vista"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1109
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1113
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#, php-format
msgid "View %s children"
msgstr "Ver %s hijos"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1109
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1113
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "View 1 child"
msgstr "Ver 1 hijo"
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/types/nsviewType.inc:156
2016-12-01 19:45:45 +00:00
#, php-format
msgid "View count: %s"
msgstr "Número de vistas: %s"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1107
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1112
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "View the children of this object"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Ver los hijos de este objeto"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:968
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Viewing entry in read-only mode."
msgstr "Mostrando entrada en modo sólo lectura."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/nsviewType.inc:40
2016-12-01 19:45:45 +00:00
msgid "Views"
msgstr "Vistas"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:119
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:126
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:143
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:196
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:260
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:373
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Voicemail context"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Contexto del buzón de voz"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:96
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Voicemail mailbox for this account."
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Buzón de voz para esta cuenta."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/login.php:232
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Want more features? Get LAM Pro!"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "¿Desea más funciones? ¡Obtenga LAM Pro!"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:415
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/page.php:70
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Warning"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Advertencia"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/delete.php:275 ../lib/modules/windowsGroup.inc:1047
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:515
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:201
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:218
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:261
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:306 ../lib/modules/windowsUser.inc:2182
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:871 ../lib/modules.inc:2030
2004-12-16 17:23:50 +00:00
#, php-format
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Was unable to add attributes to DN: %s."
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Imposible añadir atributos al DN: %s."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:940 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2480
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:659 ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:504
#: ../lib/modules.inc:1993 ../lib/import.inc:461 ../lib/import.inc:618
#: ../lib/import.inc:680 ../lib/import.inc:743
2004-12-16 17:23:50 +00:00
#, php-format
msgid "Was unable to create DN: %s."
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Imposible crear el DN: %s."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/account.inc:952 ../lib/account.inc:962 ../lib/modules/range.inc:726
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:481
2004-12-16 17:23:50 +00:00
#, php-format
msgid "Was unable to delete DN: %s."
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Imposible eliminar el DN: %s."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/delete.php:266 ../templates/lists/changePassword.php:787
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:884
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:934
2009-09-05 08:00:38 +00:00
#, php-format
msgid "Was unable to modify attributes from DN: %s."
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Imposible modificar atributos del DN: %s."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:4823 ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:357
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:374
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:411
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:423
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:570 ../lib/modules/range.inc:703
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:291 ../lib/modules/windowsUser.inc:2208
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2686 ../lib/modules/posixAccount.inc:855
#: ../lib/modules.inc:2012
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#, php-format
msgid "Was unable to modify attributes of DN: %s."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "No fue posible modificar los atributos del DN: %s."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/delete.php:284 ../lib/modules/windowsGroup.inc:1060
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:492
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:206
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:229
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:256
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:320 ../lib/modules/windowsUser.inc:2195
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:888 ../lib/modules.inc:2043
2004-12-16 17:23:50 +00:00
#, php-format
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Was unable to remove attributes from DN: %s."
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Imposible quitar atributos del DN: %s."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:898 ../lib/modules.inc:1973
2009-09-05 08:00:38 +00:00
#, php-format
msgid "Was unable to rename DN: %s."
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Imposible renombrar el DN: %s."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:164 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:405
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:528 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:673
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:677 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1457
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1460 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2014
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2080 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2619
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3922 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3949
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:213 ../lib/modules/windowsUser.inc:520
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:857 ../lib/modules/windowsUser.inc:945
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1163 ../lib/modules/windowsUser.inc:2740
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2931
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Web site"
msgstr "Sitio Web"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1336
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Wednesday"
msgstr "Miércoles"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:196 ../lib/modules/bindDLZ.inc:200
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:464 ../lib/modules/bindDLZ.inc:600
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1691 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1968
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/selfService.inc:480
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid "Welcome to LAM self service. Please enter your user name and password."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Bienvenido al autoservicio de LAM. Por favor introduzca su nombre de usuario y contraseña."
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:201
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:215
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:229
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "What is the name of your favourite pet?"
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "¿Cuál es el nombre de su mascota favorita?"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:71
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"When performing a recursive copy, only copy those entries which match this "
"filter."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Al realizar una copia recursiva, copiar sólo aquellas entradas que coincidan con este filtro."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:119 ../lib/modules/kopanoUser.inc:119
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"When the hard quota limit is reached, email can not be delivered to that "
"user anymore."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Cuando se alcance el límite duro de la cuota, ya no se podrán entregar correos electrónicos a ese usuario."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../help/help.inc:74
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
2015-12-02 19:19:23 +00:00
"When using ldaps:// or TLS be sure to use exactly the same IP/domain name as"
" in your certificate!"
msgstr "Al utilizar ldaps:// o TLS, ¡asegúrese de utilizar exactamente la misma dirección IP o nombre de dominio que en su certificado!"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:421
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:455 ../lib/modules/windowsHost.inc:64
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:105 ../lib/modules/windowsUser.inc:108
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3876 ../lib/modules/windowsUser.inc:4023
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:4114 ../lib/types/user.inc:326
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:375 ../lib/types/user.inc:472
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:515 ../lib/types/user.inc:1110
#: ../lib/types/user.inc:1112
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2198 ../lib/modules/posixGroup.inc:567
2015-06-24 17:46:04 +00:00
msgid "Windows domain info"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Información del dominio Windows"
2015-06-24 17:46:04 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:122 ../lib/modules/posixAccount.inc:403
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2237 ../lib/modules/posixAccount.inc:2307
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:525 ../lib/modules/posixGroup.inc:601
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:764
2015-06-24 17:46:04 +00:00
msgid "Windows domain info DN"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "DN informativo del dominio Windows"
2015-06-24 17:46:04 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:134 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:339
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Windows domain name of account."
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Nombre de la cuenta en el dominio de Windows."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:111
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:349
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:515
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:213
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:478
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1206
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1751
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1929
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Windows group"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Grupo de Windows"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:150
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Windows group name"
msgstr "Nombre del grupo de Windows"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:163
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Windows group type."
msgstr "Tipo de grupo de Windows."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:396
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"Windows password hashes are saved by default as NT and LM hashes. LM hashes "
2015-12-02 19:19:23 +00:00
"are insecure and only needed for old versions of Windows. You should disable"
" them unless you really need them."
msgstr "Las máscaras de contraseñas se guardan por defecto como máscaras NT y LM. las máscaras LM son inseguras y solo se necesitan para versiones antiguas de Windows. Debería deshabilitarlas a menos que realmente las necesite."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:322
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Windows primary group"
msgstr "Grupo primario de Windows"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:325
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Windows primary group SID"
msgstr "SID del grupo primario de Windows"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:159
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "Windows-Domain name of group."
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Nombre del grupo en el dominio de Windows."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1468 ../lib/modules/windowsUser.inc:1167
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Work details"
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "Detalles laborales"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:146
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Workgroup"
msgstr "Grupo de trabajo"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:237
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:368
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1475
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1949
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Working directory"
msgstr "Directorio de trabajo"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:369
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Working directory of initial program."
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "Directorio de trabajo del programa inicial."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:298
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Write"
msgstr "Escribir"
2017-11-29 17:18:31 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:211
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Write access"
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "Acceso de escritura"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/login.php:523 ../templates/login.php:594
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:155
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:190
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Wrong password/user name combination. Please try again."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Combinación incorrecta de usuario/contraseña. Por favor reintente."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:164 ../lib/modules/imapAccess.inc:165
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Wrong quota format. Quota must be numeric."
msgstr "Formato de cuota incorrecto. La cuota debe ser numérica."
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:253 ../lib/modules/qmailGroup.inc:287
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:329 ../lib/modules/qmailGroup.inc:946
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:947 ../lib/modules/qmailGroup.inc:990
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:996 ../lib/modules/courierMailAccount.inc:446
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:516 ../lib/modules/freeRadius.inc:160
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:402 ../lib/modules/freeRadius.inc:686
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:50 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:169
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "Yes"
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "Sí"
2005-09-22 18:18:46 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2474
2016-12-01 19:45:45 +00:00
msgid "You are not yet allowed to change your password."
msgstr "Usted todavía no tiene permitido cambiar su contraseña."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:543
#: ../templates/lists/changePassword.php:553
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:338 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:418
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2437
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2531
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "You are reusing an old password. Please choose a different password."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Usted está reutilizando una contraseña antigua. Por favor escoja una contraseña diferente."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:132 ../lib/modules/posixAccount.inc:103
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:105 ../lib/modules/posixGroup.inc:757
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"You are using capital letters. This can cause problems because Windows is "
"not case-sensitive."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Está utilizando mayúsculas. Esto puede causar problemas, pues Windows no distingue entre mayúsculas y minúsculas."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:401
2016-12-01 19:45:45 +00:00
msgid "You can delete or move expired accounts."
msgstr "Usted puede eliminar o mover cuentas expiradas."
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/lists.inc:1254
2012-04-06 08:11:08 +00:00
#, php-format
msgid ""
2015-12-02 19:19:23 +00:00
"You can download your PDF files "
"{link=%s}{color=#d2131a}here{endcolor}{endlink}."
msgstr "Puede descargar sus archivos PDF {link=%s}{color=#d2131a}aquí{endcolor}{endlink}."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:299
2017-06-07 17:24:01 +00:00
msgid "You can enable 2-factor authentication here (e.g. via mobile device)."
msgstr "Puede habilitar la autenticación de 2 factores aquí (e.j. a través de un dispositivo móvil)"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:158 ../lib/modules/customFields.inc:162
2017-11-29 17:18:31 +00:00
msgid ""
"You can select the minimum and maximum number of values that are required."
msgstr "Puede seleccionar el número mínimo y máximo de valores que se requieren. "
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/initsuff.php:192
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid ""
"You can setup the LDAP suffixes for all account types in your LAM server "
"profile on tab \"Account types\"."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Usted puede configurar los sufijos LDAP para todos los tipos de cuenta en su perfil de servidor LAM en la pestaña \"Tipos de cuenta\"."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../help/help.inc:116
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"You can specify if LAM allows full write access, password changes or only "
"read access."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Puede especificar si LAM permite acceso pleno de escritura, cambios de contraseña o sólo acceso de lectura."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../help/help.inc:184
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid ""
"You can use the wildcard @@LOGIN_DN@@ which will be substituted with the DN "
"of the user who is currently logged in to LAM."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Puede utilizar el comodín @@LOGIN_DN@@ que será sustituído con el DN del usuario que está actualmente en LAM. "
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:71 ../lib/modules/kopanoUser.inc:103
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:83 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:97
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:79
2017-06-07 17:24:01 +00:00
msgid "You can use this to temporarily deactivate the Kopano extension."
msgstr "Puede utilizar esto para desactivar temporalmente la extensión Kopano."
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:97 ../lib/modules/zarafaUser.inc:103
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:83
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:79 ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:71
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "You can use this to temporarily deactivate the Zarafa extension."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Puede utilizar esto para desactivar temporalmente la extensión de Zarafa."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../help/help.inc:329 ../help/help.inc:380
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:129
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:139
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"You can use wildcards for LDAP attributes in the form @@attribute@@ (e.g. "
"@@uid@@ for the user name)."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Puede utilizar comodines para los atributos de LDAP de la forma @@attributo@@ (p.ej. @@uid@@ para el nombre de usuario)."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:65 ../lib/modules/customScripts.inc:78
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"You can use wildcards in the format $wildcard$ which are replaced by the "
"LDAP attribute with the same name. For multi-value attributes the values "
"will be separated by commas."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Puede utilizar comodines en formato $wildcard$ que se reemplazan por el atributo LDAP del mismo nombre. Para atributos multivalentes, los valores se delimitan por comas."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:185
2017-06-07 17:24:01 +00:00
msgid ""
"You cannot add the Kopano and Kopano contact extension at the same time."
msgstr "No puede añadir la extensión Kopano y Contactos de Kopano al mismo tiempo."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:185
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"You cannot add the Zarafa and Zarafa contact extension at the same time."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "No puede añadir la extensión Zarafa y Contactos de Zarafa al mismo tiempo."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/template_engine.php:52
msgid "You cannot perform updates while server is in read-only mode"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "No puede realizar actualizaciones mientras el servidor esté en modo sólo lectura"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename.php:26
msgid "You cannot rename an entry which has child entries."
msgstr "No puede renombrar una entrada que tiene sub-entradas."
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:547
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"You cannot use SSL and TLS encryption at the same time. Please use either "
"\"ldaps://\" or TLS."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "No puede utilizar la encripción SSL y TLS al mismo tiempo. Por favor utilice \"ldaps://\" o TLS."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename.php:32
msgid "You did not change the RDN"
msgstr "No ha cambiado el RDN"
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../templates/tests/schemaTest.php:70
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"You do not have the required access rights or the LDAP schema is not "
"published by your server."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "No tiene los derechos de acceso requeridos o su servidor no ha publicado el esquema LDAP."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:337 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:338
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "You entered one or more invalid DNS servers."
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "Ha introducido uno o más servidores DNS inválidos."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:278
2016-12-01 19:45:45 +00:00
msgid "You entered two identical security questions."
msgstr "Usted ingresó dos preguntas de seguridad idénticas. "
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:386
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:473
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "You left the attribute value blank. Please go back and try again."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Ha dejado el valor del atributo en blanco. Por favor regrese y reintente."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:45
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:51
2005-09-22 18:18:46 +00:00
#, php-format
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "You left the value blank for required attribute (%s)."
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "Ha dejado en blanco un atributo requerido: (%s)."
2005-09-22 18:18:46 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:133
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:171
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:209
msgid "You made no changes"
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "No ha realizado cambios"
2005-09-22 18:18:46 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:220
#: ../templates/config/mainmanage.php:226
#: ../templates/config/mainmanage.php:238
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "You might need to restart your webserver for changes to take effect."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Es posible que se requiera reiniciar su servidor web para que los cambios tengan efecto."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:111 ../lib/modules/posixAccount.inc:112
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#, php-format
msgid "You might want to use %s instead of %s."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Tal vez prefiera usar %s en vez de %s."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:245
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:95
msgid "You must either upload a file or provide an import in the text box."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Debe o bien enviar un archivo o especificar una importación en el cuadro de texto."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2017-11-29 17:18:31 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:188 ../lib/modules/groupOfNames.inc:189
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "You need to add at least one member to this group."
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "Necesita añadir al menos un miembro a este grupo."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:279
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "You specified an answer but no security question."
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "Ha especificado una respuesta, pero no la pregunta de seguridad."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1043
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1047
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "You will be prompted to confirm this decision"
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "Se le pedirá que confirme esta decisión"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:160
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Your IMAP domains and email address domain do not match."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Sus dominios IMAP y los dominios de las direcciones de correo no coinciden."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:233 ../lib/remote.inc:115
2009-09-05 08:00:38 +00:00
#, php-format
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
2015-12-02 19:19:23 +00:00
"Your LAM admin user (%s) must be a valid Unix account to work with "
"lamdaemon!"
msgstr "¡Para trabajar con lamdaemon, su usuario administrador de LAM (%s) debe ser una cuenta válida en UNIX!"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:162
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Your LAM login password was not accepted by the IMAP server."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgstr "Su contraseña de acceso a LAM no fue aceptada por el servidor IMAP."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:125
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"Your PHP configuration has disabled file uploads. Please check php.ini "
"before proceeding."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Su configuración de PHP ha deshabilitado el envío de archivos. Por favor verifique php.ini antes de proceder."
2005-09-22 18:18:46 +00:00
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import_form.php:16
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"Your PHP.INI does not have file_uploads = ON. Please enable file uploads in "
"PHP."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Su PHP.INI no tiene file_uploads = ON. Por favor active el envío de archivos en PHP."
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2017-11-29 17:18:31 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:161
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:364
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"Your changes cannot be saved until you make the file writable for the "
"webserver user."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Sus cambios no podrán guardarse hasta que el archivo tenga permisos de escritura para el usuario del servidor web."
2012-10-11 19:57:14 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/login.php:456
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:375
2016-12-01 19:45:45 +00:00
#, php-format
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgid ""
"Your licence expires on %s. You need to purchase a new licence to be able to"
" use LAM Pro after this date."
msgstr "Su licencia expira en %s. Necesitará comprar una nueva licencia para utilizar LAM Pro después de esta fecha."
2016-12-01 19:45:45 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:812
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid ""
2015-12-02 19:19:23 +00:00
"Your new account was created but post processing failed. Please contact your"
" local administrator."
msgstr "Su nueva cuenta fue creada pero el procesamiento posterior falló. Por favor contacte a su administrador local."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:809
2012-10-11 19:57:14 +00:00
msgid ""
"Your new account was successfully created. Please return to login to change "
"your user data."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Su nueva cuenta fue creada exitósamente. Por favor regrese a la página de acceso para cambiar sus datos de usuario."
2012-04-06 08:11:08 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/account.inc:1455 ../lib/modules/windowsUser.inc:3080
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3154
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid ""
"Your password does not meet the password strength qualifications. Please "
"retry with another one."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Su contraseña no cumple con las reglas de complejidad. Por favor reintente con otra."
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:684
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Your password was changed to @@newPassword@@."
msgstr "Su contraseña fue cambiada a @@newPassword@@."
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/security.inc:527
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgid "Your selected password is known to be insecure."
msgstr "La contraseña seleccionada parece ser insegura."
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/security.inc:220
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Your session expired, click here to go back to the login page."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Su sesión ha expirado, haga clic aquí para volver a la página de acceso."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/login.php:267
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:102
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Your session expired, please log in again."
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "Su sesión ha expirado, por favor vuelva a autenticarse."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/login.php:272 ../templates/login.php:277
#: ../templates/login.php:286
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "Your settings were successfully saved."
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "Sus preferencias se guardaron exitosamente."
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:439 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:471
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:492 ../lib/modules/windowsUser.inc:748
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "YourCompany"
msgstr "SuEmpresa"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/2factor.inc:283
msgid "YubiKey id does not match allowed list of key ids."
msgstr "El id YubiKey no coincide con la lista permitida de ids."
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:88 ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:92
#: ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:108 ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:115
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:119 ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:149
#: ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:245 ../lib/modules/yubiKeyUser.inc:289
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgid "YubiKey ids"
msgstr "ids YubiKey"
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:63 ../lib/modules/zarafaUser.inc:79
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:56
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "Zarafa"
msgstr "Zarafa"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:50
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgid "Zarafa address list"
msgstr "Listado de direcciones de Zarafa"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:54
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:63
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgid "Zarafa address lists"
msgstr "Listados de direcciones de Zarafa"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:59
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Zarafa contact"
msgstr "Contacto de Zarafa"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:50
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgid "Zarafa dynamic group"
msgstr "Grupo dinámico de Zarafa"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:54
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:63
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgid "Zarafa dynamic groups"
msgstr "Grupos dinámicos de Zarafa"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:119 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:744
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:189 ../lib/modules/zarafaUser.inc:420
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1800 ../lib/modules/zarafaServer.inc:92
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:388
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:94
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:492
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:109 ../lib/modules/zarafaContact.inc:852
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:82
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:378
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Zarafa schema"
msgstr "Esquema Zarafa"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:178 ../lib/modules/zarafaUser.inc:182
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "Zarafa will store the user's archives on these servers."
msgstr "Zarafa guardará los archivos del usuario en estos servidores."
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:102 ../lib/modules/ddns.inc:113
#: ../lib/modules/ddns.inc:128 ../lib/modules/ddns.inc:393
#: ../lib/modules/ddns.inc:423 ../lib/types/bind.inc:81
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "Zone name"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Nombre de Zona"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:103
msgid "Zone name for the DNS server (e.g. company.local)."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "Nombre Zona para el servidor DNS (p. ej. ejemplo.local)"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:590 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:504
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "\\\\server\\homes\\smiller"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "\\\\servidor\\hogares\\smiller"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:572 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:512
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "\\\\server\\profiles\\smiller"
msgstr "\\\\servidor\\perfiles\\smiller"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1866
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1869
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1879
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1882
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "add value"
msgstr "añadir valor"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:144 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:388
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:117
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:117
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:120
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:233 ../lib/modules/groupOfNames.inc:132
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:105 ../lib/modules/dynamicList.inc:84
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:117
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:105 ../lib/modules/posixGroup.inc:68
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "adminstrators"
msgstr "administradores"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:400
#: ../templates/config/mainmanage.php:460 ../templates/schema/schema.php:187
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:283
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "all"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "todos"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:112
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:95
msgid "attribute deleted"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "atributo suprimido"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:147
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "backupRootFileSystem"
msgstr "backupRootFileSystem"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:103
msgid "billingCode01"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "billingCode01"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:2210
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "browse"
msgstr "explorar"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1909
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:48
msgid "bytes"
msgstr "bytes"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:190
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgid "company.com"
msgstr "empresa.com"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:531
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:866
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "confirm"
msgstr "confirmar"
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../help/help.inc:86
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "dc=yourcompany,dc=com"
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "dc=suempresa,dc=com"
2005-09-22 18:18:46 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:459 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:126
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "default"
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "predeterminado"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:184
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "delete"
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "eliminar"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:583
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "delete attribute"
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "eliminar atributo"
2005-09-22 18:18:46 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:518
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:651 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1326
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1367 ../lib/modules/kopanoUser.inc:651
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1326 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1367
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1496
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1969
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "disabled"
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "deshabilitado"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1507
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1980
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "disconnect"
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "desconectar"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:241 ../lib/modules/windowsUser.inc:676
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "domain"
msgstr "dominio"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:204
#: ../templates/tools/importexport.php:362
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgid "done"
msgstr "listo"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:572
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "download value"
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "valor de descarga"
2005-09-22 18:18:46 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:185
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "edit"
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "editar"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:651 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1321
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1367 ../lib/modules/kopanoUser.inc:651
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1321 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1367
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgid "enabled"
msgstr "habilitado"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:295
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:454
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "export"
msgstr "exportar"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:205
#: ../templates/tools/importexport.php:363
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgid "failed"
msgstr "falló"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/AttributeFactory.php:123
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "false"
msgstr "falso"
2012-10-11 19:57:14 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:37
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "force"
msgstr "forzar"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1515
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1988
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "from any client"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "desde cualquier cliente"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1516
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1989
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "from previous client only"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "sólo desde el cliente anterior"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:131 ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:77
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:228 ../lib/modules/posixAccount.inc:272
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "group01,group02"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "grupo01,grupo02"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:198
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgid "group01;group02"
msgstr "grupo01,grupo02"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:149
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:131
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:115
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:131
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:149
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "group1@company.com,group2@company.com"
msgstr "grupo1@empresa.com,grupo2@empresa.com"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:529
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:125
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:217 ../lib/modules/courierMailAlias.inc:108
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:125
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:529
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "group@company.com"
msgstr "grupo@empresa.com"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:409
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "hint"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "pista"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:211 ../lib/modules/quota.inc:217
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "hours"
msgstr "horas"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:407 ../lib/modules/windowsUser.inc:522
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:528
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid "http://www.company.com"
msgstr "http://www.miempresa.com"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:282
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "import"
msgstr "importar"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../templates/tools/importexport.php:203
#: ../templates/tools/importexport.php:361
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgid "in progress"
msgstr "en progreso"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2017-11-29 17:18:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1500
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1973
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgid "input off, notify off"
msgstr "entradas desactivadas, notificaciones desactivadas"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2017-11-29 17:18:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1499
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1972
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgid "input off, notify on"
msgstr "entradas desactivadas, notificaciones activadas"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2017-11-29 17:18:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1498
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1971
2018-12-24 10:16:26 +00:00
msgid "input on, notify off"
msgstr "entradas activadas, notificaciones desactivadas"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1497
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1970
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "input on, notify on"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "entradas activadas, notificaciones activadas"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../help/help.inc:68
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"ldap://localhost:389 connects to localhost using a standard LDAP connection "
"on port 389"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "ldap://localhost:389 conecta al equipo local utilizando una conexión LDAP estándard en el puerto 389"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../help/help.inc:70
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"ldaps://ldap.domain.com connects to ldap.domain.com using an encrypted LDAP "
"connection."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "ldaps://ldap.dominio.com conecta a ldap.dominio.com usando una conexión LDAP encriptada."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:85
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "list"
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "listado"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:496
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/config_default.php:494
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/ds.php:297
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "login"
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "iniciar sesión"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:297
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "machines"
msgstr "máquinas"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:129
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "mail.yourdomain.org"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "correo.sudominio.org"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:423
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:547
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "mydomain"
msgstr "midominio"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:480
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "mygroup"
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "migrupo"
2005-09-22 18:18:46 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:474
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "new"
msgstr "nuevo"
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:193 ../templates/schema/schema.php:339
#: ../templates/schema/schema.php:341 ../templates/schema/schema.php:343
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:653 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:660
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:663 ../lib/modules/zarafaUser.inc:633
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1279 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1294
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1305 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1311
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:331 ../lib/modules/ppolicy.inc:35
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:480 ../lib/modules/ppolicy.inc:490
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:495 ../lib/modules/ppolicy.inc:502
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:505 ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:417
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:420
#: ../lib/modules/customFields.inc:3543
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:102
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:317
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:320 ../lib/modules/kopanoUser.inc:633
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1279 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1294
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1305 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1311
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:806 ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:417
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:420
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:638
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:317
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:320
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:331 ../lib/modules/windowsUser.inc:534
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:535 ../lib/modules/windowsUser.inc:536
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:542 ../lib/modules/windowsUser.inc:543
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:544 ../lib/modules/windowsUser.inc:556
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:557 ../lib/modules/windowsUser.inc:558
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:564 ../lib/modules/windowsUser.inc:565
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:566 ../lib/modules/windowsUser.inc:2238
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2753 ../lib/modules/windowsUser.inc:2758
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2764 ../lib/modules/windowsUser.inc:2769
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:653 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:660
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:663 ../lib/modules/kopanoContact.inc:638
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1886
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1892
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1937
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1945
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1955
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1960
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1965
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2275
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "no"
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "no"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1814
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "no description available"
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "no hay descripción disponible"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/entry_chooser.php:65
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "no entries"
msgstr "sin entradas"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:84
msgid "no new attributes available for this entry"
msgstr "no hay nuevos atributos disponibles para esta entrada"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:135
msgid "no new binary attributes available for this entry"
msgstr "no hay nuevos atributos binarios disponibles para esta entrada"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:2487
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1409
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1417
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "none"
msgstr "ninguno"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:985
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "none, remove value"
msgstr "ninguno, eliminar valor"
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../help/help.inc:80
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgid ""
"ou=People,dc=yourcompany,dc=com will read and store all accounts in this "
"subtree."
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "ou=Personas,dc=suempresa,dc=com leerá y almacenará todas sus cuentas en este subárbol."
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:201 ../lib/modules/eduPerson.inc:207
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:213
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "ou=accounts,dc=yourdomain,dc=org"
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "ou=cuentas,dc=sudominio,dc=org"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:283
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "pc01$"
msgstr "pc01$"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2461
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "pc01,Room 2.34"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "pc01,Habitación 2.34"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/hostObject.inc:92
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "pc01,pc02"
msgstr "pc01,pc02"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1909
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "pixels"
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "píxeles"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:147
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "printer01"
msgstr "impresora01"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:187
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "printergroup1"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "grupodeimpresion1"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:531
2016-12-01 19:45:45 +00:00
msgid "reCAPTCHA secret key"
msgstr "Llave secreta reCAPTCHA"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:530
2016-12-01 19:45:45 +00:00
msgid "reCAPTCHA site key"
msgstr "Llave del sitio reCAPTCHA"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:51
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "read only"
msgstr "sólo lectura"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:239
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "refresh"
msgstr "refrescar"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1903
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "rename"
msgstr "renombrar"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:393 ../lib/html.inc:918
#: ../lib/html.inc:1968 ../lib/html.inc:2649 ../lib/html.inc:4278
#: ../lib/html.inc:4434
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "required"
msgstr "requerido"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1508
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1981
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "reset"
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "restablecer"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:73
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "role01,role02"
msgstr "rol01,rol02"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:225
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "search"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "buscar"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:445
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2230 ../lib/modules/mitKerberos.inc:243
2014-06-01 06:57:18 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:167
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:212 ../lib/modules/windowsUser.inc:420
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:256 ../lib/modules/posixGroup.inc:470
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:325
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:435
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "secret"
msgstr "secreto"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1138
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "select the rdn attribute"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "seleccionar el atributo rdn"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2221 ../lib/modules/mitKerberos.inc:212
#: ../lib/modules/uidObject.inc:69 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:110
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:181 ../lib/modules/pykotaUser.inc:195
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:737 ../lib/modules/windowsUser.inc:412
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:659 ../lib/modules/windowsUser.inc:668
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:207
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "smiller"
msgstr "smiller"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:117
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "smiller@otherdomain.org"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "smiller@otrodominio.org"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:123
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "smiller@yourdomain.org"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "smiller@sudominio.org"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:603
2016-12-01 19:45:45 +00:00
msgid "smtp:user@example.com"
msgstr "smtp:usuario@ejemplo.com"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:111
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "ssh-dss 234234 user@host"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "ssh-dss 234234 user@host"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:770
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "structural"
msgstr "estructural"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:87
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "table"
msgstr "tabla"
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:155
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "test"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "prueba"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:175
2011-08-05 16:03:33 +00:00
msgid "test-start"
2012-04-06 08:11:08 +00:00
msgstr "prueba de arranque"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/AttributeFactory.php:122
2005-09-22 18:18:46 +00:00
msgid "true"
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "verdadero"
2005-09-22 18:18:46 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:293 ../lib/modules/qmailGroup.inc:246
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:254 ../lib/modules/qmailGroup.inc:262
#: ../lib/modules/ipHost.inc:106 ../lib/modules/aliasEntry.inc:72
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:756
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "uid=smiller,ou=People,dc=company,dc=com"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "uid=smiller,ou=Personas,dc=empresa,dc=com"
2009-09-05 08:00:38 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:336
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "use custom CA certificates"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "utilizar certificados CA personalizados"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:333
2014-06-01 06:57:18 +00:00
msgid "use system certificates"
2015-12-02 19:19:23 +00:00
msgstr "utilizar los certificados del sistema"
2014-06-01 06:57:18 +00:00
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:87
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "user01,user02,user03"
2011-11-22 15:18:09 +00:00
msgstr "usuario01,usuario02,usuario03"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:389 ../lib/modules/qmailGroup.inc:304
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:312 ../lib/modules/qmailGroup.inc:320
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:239 ../lib/modules/qmailUser.inc:245
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:951 ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:180
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:162 ../lib/modules/pykotaUser.inc:747
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:498 ../lib/modules/windowsUser.inc:504
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:153
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "user@company.com"
msgstr "usuario@empresa.com"
2019-03-23 06:40:40 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:221
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgid "users"
msgstr "usuarios"
2011-08-05 16:03:33 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:59
msgid "view entries"
msgstr "ver entradas"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare_form.php:33
msgid "with "
msgstr "con"
2018-03-20 17:20:02 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:193 ../templates/schema/schema.php:234
#: ../templates/schema/schema.php:316 ../templates/schema/schema.php:339
#: ../templates/schema/schema.php:341 ../templates/schema/schema.php:343
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:463 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:655
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:658 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:665
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:633 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1281
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1297 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1307
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1313 ../lib/modules/zarafaServer.inc:333
2017-06-07 17:24:01 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:36 ../lib/modules/ppolicy.inc:492
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:497 ../lib/modules/ppolicy.inc:500
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:507 ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:415
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:422
#: ../lib/modules/customFields.inc:3543
2016-12-01 19:45:45 +00:00
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:104
2018-12-24 10:16:26 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:315
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:322 ../lib/modules/kopanoUser.inc:633
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1281 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1297
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1307 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1313
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:804 ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:415
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:422
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:640
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:315
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:322
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:333 ../lib/modules/windowsUser.inc:536
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:544 ../lib/modules/windowsUser.inc:558
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:566 ../lib/modules/windowsUser.inc:692
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2238 ../lib/modules/windowsUser.inc:2640
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2755 ../lib/modules/windowsUser.inc:2760
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2766 ../lib/modules/windowsUser.inc:2771
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:655 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:658
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:665 ../lib/modules/kopanoContact.inc:640
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1892
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1935
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1943
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1953
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1958
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1963
2009-09-05 08:00:38 +00:00
msgid "yes"
2011-11-08 21:29:59 +00:00
msgstr "sí"
2016-12-01 19:45:45 +00:00
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1884
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2273
2016-12-01 19:45:45 +00:00
msgid "yes - ordered ascending"
msgstr "si - ordenado de forma ascendente"
2019-06-28 08:34:25 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1885
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2274
2016-12-01 19:45:45 +00:00
msgid "yes - ordered descending"
msgstr "si - ordenado de forma descendente"