LDAPAccountManager/lam/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.po

20705 lines
773 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2004-12-30 10:43:46 +00:00
# translation of messages.po to francais
2004-10-02 11:26:18 +00:00
# translation of messages.po to Française
# $Id: messages.po,v 1.1 2004/10/02 11:26:18 gruberroland Exp $
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#
#
2004-10-02 11:26:18 +00:00
# LDAP Account Manager
# Poirier <xpoirier@ch-bourg01.fr>, 2004.
# Emmanuel Seyman <eseyman@linagora.com>, 2004.
2008-01-21 15:03:17 +00:00
# poirier <xpoirier@ch-bourg01.fr>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
2018-06-22 20:02:31 +00:00
# Franck Rakotonindrainy <franck.rakotonindrainy@fresenius-kabi.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
2004-10-02 11:26:18 +00:00
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: messages\n"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: post@rolandgruber.de \n"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
"POT-Creation-Date: 2004-01-14 17:45+0200\n"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"PO-Revision-Date: 2018-06-22 16:05+0200\n"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"Last-Translator: Franck Rakotonindrainy <franck.rakotonindrainy@fresenius-"
"kabi.com>\n"
2016-03-17 19:15:51 +00:00
"Language-Team: French <>\n"
2015-12-01 19:44:55 +00:00
"Language: fr\n"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
2013-12-20 16:32:52 +00:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:106
msgid ""
" Symbols k, m, g and t can be appended to numeric value to express multiples "
"of 10^3, 10^6, 10^9 and 10^12 inodes."
msgstr ""
" Les symboles k, m, g et t peuvent être ajoutées aux nombres pour exprimer "
"des multiples de 10^3, 10^6, 10^9 and 10^12 pour les inodes."
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:98 ../lib/modules/zarafaContact.inc:101
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:104 ../lib/modules/zarafaContact.inc:855
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:104 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:107
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:110 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:747
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:104 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:107
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:110 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:757
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:162 ../lib/modules/zarafaUser.inc:165
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:168 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1804
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:98 ../lib/modules/kopanoContact.inc:101
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:104 ../lib/modules/kopanoContact.inc:855
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:162 ../lib/modules/kopanoUser.inc:165
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:168 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1815
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "\"Send as\" attribute"
msgstr "Attribut \"Envoyer en tant que\""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:82 ../lib/modules/zarafaContact.inc:141
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:164 ../lib/modules/zarafaContact.inc:178
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:240 ../lib/modules/zarafaContact.inc:386
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:635 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:100
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:165 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:180
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:196 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:239
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:397 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:652
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:766 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:100
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:165 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:180
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:196 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:239
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:397 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:652
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:776 ../lib/modules/zarafaUser.inc:122
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:218 ../lib/modules/zarafaUser.inc:378
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:408 ../lib/modules/zarafaUser.inc:442
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:488 ../lib/modules/zarafaUser.inc:876
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1275 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1499
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1824 ../lib/modules/kopanoContact.inc:82
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:141 ../lib/modules/kopanoContact.inc:164
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:178 ../lib/modules/kopanoContact.inc:240
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:386 ../lib/modules/kopanoContact.inc:635
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:122 ../lib/modules/kopanoUser.inc:218
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:378 ../lib/modules/kopanoUser.inc:408
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:442 ../lib/modules/kopanoUser.inc:488
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:876 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1275
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1500 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1835
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "\"Send as\" privileges"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Autorisations d'\"Envoyer en tant que\" "
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:137
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "(host1,user1,example.com);(host2,user2,example.com)"
msgstr "(hôte1,utilisateur1,example.com);(hôte2,utilisateur2,example.com)"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:325 ../lib/modules/posixAccount.inc:231
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:477
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "/home/smiller"
msgstr "/home/smiller"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:347
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:186
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "123-123-1234"
msgstr "123-123-1234"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:622 ../lib/modules/windowsUser.inc:630
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:363
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "123-123-1235"
msgstr "123-123-1235"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:598 ../lib/modules/windowsUser.inc:606
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:614 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:371
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:379
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "123-123-1236"
msgstr "123-123-1236"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:497 ../lib/modules/windowsUser.inc:503
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:355
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "123-124-1234"
msgstr "123-124-1234"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:455 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:339
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "12345"
msgstr "12345"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:459
#: ../templates/selfService/adminMain.php:458 ../help/help.inc:292
2017-03-07 18:02:52 +00:00
msgid "2-factor authentication"
msgstr "Authentification à 2 facteurs"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:485
2017-03-07 18:02:52 +00:00
msgid "2-factor authentication requires PHP curl extension."
msgstr "L'authentification à 2 facteurs a besoin de l'extension curl de PHP."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/locking389ds.inc:443
2016-09-06 16:52:55 +00:00
msgid "389ds"
msgstr "389ds"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:178
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"<b>B-Node (0x01): Broadcast.</b><br/>The client tries to find other "
"workstations via broadcasting\n"
"(works only inside the same collision domain, viz. the same subnet).<br/><br/"
">\n"
"\n"
"<b>P-Node (0x02): Point-To-Point</b><br />\n"
"The client contacts a Netbios name server (NBNS) from Microsoft Windows Name "
"Service (WINS) for name resolution.<br/><br/>\n"
"\n"
"<b>M-Node (0x04): Mixed</b><br />\n"
"The node tries broadcasting first. If that fails then it tries WINS.<br/><br/"
">\n"
"\n"
"<b>H-Node (0x08): Hybrid</b><br />\n"
"The node tries WINS first. If that fails it tries broadcasting.<br/><br/>\n"
"\n"
"By default, the nodes are configured as H-Nodes which fits for small "
"networks. In large networks Point-to-Point (0x02) should be used."
msgstr ""
"<b>Nœud-B (0x01) : Diffusion</b><br/>Le client cherche les stations proches "
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"par diffusion\n"
"(fonctionne uniquement dans le même domaine de collision, c'est-à-dire le "
"même sous-réseau).<br/><br/>\n"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"\n"
"<b>Nœud-P (0x02) : Point-à-Point</b><br />\n"
"Le client contacte un serveur de noms Netbios (NBNS) via Microsoft Windows "
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"Name Service (WINS) pour faire la résolution de nom.<br/><br/>\n"
"\n"
"<b>Nœud-M (0x04) : Mixed</b><br />\n"
"Le nœud envoie d'abord un message de diffusion. Si cela échoue, il essaie le "
"WINS.<br/><br/>\n"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"\n"
"<b>Nœud-H (0x08) : Hybride</b><br />\n"
"Le nœud essaie d'abord via WINS. Si cela échoue, il essaie par diffusion.<br/"
"><br/>\n"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"\n"
"Par défaut, les nœuds sont configurés en Nœud-H, ce qui convient pour de "
"petits réseaux. Sur des réseaux importants il est préférable d'utiliser le "
"Nœud-P."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:145
#, php-format
msgid "<b>Maximum length:</b> %s characters"
msgstr "<b>Longueur maximum :</b> %s caractères"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:501
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "A CNAME record allows no other records."
msgstr "Un enregistrement CNAME ne peut pas avoir d'autre type."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:535
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "A NS record allows no other records except SOA/MX/A records."
msgstr ""
"Un enregistrement NS ne peut avoir d'autre enregistrement que SOA, MX ou A."
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:519
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "A SOA record allows no other records except NS/MX/A records."
msgstr ""
"Un enregistrement SOA ne peut avoir d'autre enregistrement que NS, MX ou A."
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:520
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "A SOA record requires that the host name is set to \"@\"."
msgstr "Un enregistrement SOA impose d'avoir \"@\" comme nom d'hôte."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:720
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1848
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"A confirmation mail was sent. Please click on the link in the mail to "
"proceed."
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgstr ""
"Un mail de confirmation a été envoyé. Merci de cliquer sur le lien dans le "
"mail pour continuer."
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/device.inc:86
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "A description for this device."
msgstr "Description de ce matériel."
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/nsview.inc:77
2016-03-17 19:15:51 +00:00
msgid "A description for this view."
msgstr "Description de cette vue"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:144
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "A list of attributes to display in the results (comma-separated)"
msgstr ""
2014-03-10 16:54:13 +00:00
"Liste des attributs à afficher dans le résultat (séparés par des virgules)"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:94 ../lib/modules/sudoRole.inc:123
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "A list of options (e.g. !authenticate)."
msgstr "Une liste d'options (ex : !authenticate)."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/upload/massBuildAccounts.php:143
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "A required column is missing in your CSV file."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Une colonne obligatoire semble manquer dans le fichier CSV"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:174 ../lib/modules/bindDLZ.inc:178
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "A server name for this service (e.g. \"ldap.example.com.\")."
msgstr "Un nom de serveur pour ce service (ex : \"ldap.example.com.\")."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:166 ../lib/modules/bindDLZ.inc:170
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "A text value for this host."
msgstr "Champ texte pour cet hôte."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:131
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid ""
"A user may define who is allowed to act on behalf of herself. This property "
"is checked when using the Kolab smtp daemon (Postfix) to send emails."
msgstr ""
"Un utilisateur doit définir qui est autorisé à agir. Cette propriété est "
"cochée lorsque l'on utilise le daemon Kolab smtp (Postfix) pour envoyer des "
2014-03-10 16:54:13 +00:00
"mails."
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:593
msgid "A valid deleteoldrdn attribute should be specified"
2011-12-06 21:11:44 +00:00
msgstr "Un attribut deleteoldrdn valide doit être fourni"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:237
msgid "A valid dn line is required"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Une entrée DN valide est requise"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:596
msgid "A valid newrdn attribute should be specified"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgstr "Un newrdn valide doit être fourni"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:587
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "A valid newsuperior attribute should be specified"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgstr "Un attribut newsuperior valide doit être fourni"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:98 ../lib/modules/bindDLZ.inc:107
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:257 ../lib/modules/bindDLZ.inc:263
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:481
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "A/AAAA record"
msgstr "Enregistrement A/AAAA"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:420 ../lib/modules/bindDLZ.inc:440
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1477
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "A/AAAA records"
msgstr "Enregistrements A/AAAA"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:130
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:269
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:345
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:608
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:986
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1230
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "AMA flags"
msgstr "Drapeaux AMA"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:314
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Abandon"
msgstr "Annuler"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:776
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Aborted password change."
msgstr "Annulation de changement de mot de passe."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:215 ../help/help.inc:115
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Access level"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Niveau d'accès"
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:62 ../lib/modules/windowsUser.inc:1175
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Account"
msgstr "Compte"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/upload/massBuildAccounts.php:209
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:162 ../lib/modules/kolabGroup.inc:164
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:166 ../lib/modules/kolabGroup.inc:168
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:209 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:211
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:213 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:215
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:217 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:218
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:219 ../lib/modules/mitKerberos.inc:281
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:282 ../lib/modules/mitKerberos.inc:283
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:285 ../lib/modules/mitKerberos.inc:287
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:288 ../lib/modules/kopanoServer.inc:151
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:153 ../lib/modules/kopanoServer.inc:155
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:156
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:181
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:183
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:185
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:187
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:188
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:189 ../lib/modules/ipHost.inc:125
#: ../lib/modules/ipHost.inc:126 ../lib/modules/asteriskAccount.inc:556
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:559
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:562
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:565
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:567
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:569
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:571
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:573
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:575 ../lib/modules/account.inc:131
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:96 ../lib/modules/puppetClient.inc:197
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:199 ../lib/modules/puppetClient.inc:200
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:202 ../lib/modules/puppetClient.inc:203
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:403 ../lib/modules/qmailUser.inc:405
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:407 ../lib/modules/qmailUser.inc:408
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:409 ../lib/modules/qmailUser.inc:411
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:413 ../lib/modules/qmailUser.inc:415
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:418 ../lib/modules/qmailUser.inc:421
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:423 ../lib/modules/qmailUser.inc:424
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:425 ../lib/modules/zarafaContact.inc:177
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:179 ../lib/modules/zarafaContact.inc:180
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:181 ../lib/modules/zarafaContact.inc:184
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:185 ../lib/modules/windowsHost.inc:132
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:741 ../lib/modules/posixGroup.inc:745
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:746 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:190
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:192 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:193
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:194 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:195
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:197 ../lib/modules/device.inc:128
#: ../lib/modules/device.inc:129 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:325
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:327 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:329
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:331 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:333
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:334 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:335
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:337 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:339
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:343 ../lib/modules/eduPerson.inc:243
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:245 ../lib/modules/eduPerson.inc:247
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:249 ../lib/modules/eduPerson.inc:250
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:251 ../lib/modules/eduPerson.inc:252
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:54 ../lib/modules/quota.inc:56
#: ../lib/modules/quota.inc:58 ../lib/modules/quota.inc:60
#: ../lib/modules/quota.inc:62 ../lib/modules/quota.inc:64
#: ../lib/modules/quota.inc:65 ../lib/modules/courierMailAlias.inc:138
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:139
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:141 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:190
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:192 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:193
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:194 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:195
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:197 ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:155
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:156
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:157 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:169
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:171 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:173
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:175 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:176
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:96 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:99
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:102
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:104
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:107
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:108
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:109
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:110
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:112
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:113
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:114
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:115
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:116
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:117
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:118
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:120
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:121 ../lib/modules/posixAccount.inc:91
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:96 ../lib/modules/posixAccount.inc:100
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:108 ../lib/modules/posixAccount.inc:109
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:110 ../lib/modules/posixAccount.inc:111
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:112 ../lib/modules/posixAccount.inc:113
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:115 ../lib/modules/posixAccount.inc:116
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:117 ../lib/modules/posixAccount.inc:119
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:432 ../lib/modules/zarafaUser.inc:434
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:436 ../lib/modules/zarafaUser.inc:437
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:439 ../lib/modules/zarafaUser.inc:441
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:443 ../lib/modules/zarafaUser.inc:444
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:445 ../lib/modules/zarafaUser.inc:446
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:447 ../lib/modules/zarafaUser.inc:448
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:449 ../lib/modules/zarafaUser.inc:450
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:101 ../lib/modules/kopanoContact.inc:177
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:179 ../lib/modules/kopanoContact.inc:180
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:181 ../lib/modules/kopanoContact.inc:184
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:185
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:210
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:212
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:214
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:215 ../lib/modules/bindDLZ.inc:480
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:482 ../lib/modules/bindDLZ.inc:484
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:486 ../lib/modules/bindDLZ.inc:488
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:490 ../lib/modules/bindDLZ.inc:492
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:494 ../lib/modules/bindDLZ.inc:496
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:498 ../lib/modules/bindDLZ.inc:500
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:501 ../lib/modules/bindDLZ.inc:503
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:505 ../lib/modules/bindDLZ.inc:507
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:509 ../lib/modules/bindDLZ.inc:511
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:513 ../lib/modules/bindDLZ.inc:515
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:517 ../lib/modules/bindDLZ.inc:518
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:519 ../lib/modules/bindDLZ.inc:520
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:522 ../lib/modules/bindDLZ.inc:524
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:526 ../lib/modules/bindDLZ.inc:528
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:530 ../lib/modules/bindDLZ.inc:532
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:534 ../lib/modules/bindDLZ.inc:535
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:951 ../lib/modules/windowsUser.inc:953
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:955 ../lib/modules/windowsUser.inc:957
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:959 ../lib/modules/windowsUser.inc:961
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:963 ../lib/modules/windowsUser.inc:965
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:967 ../lib/modules/windowsUser.inc:969
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:971 ../lib/modules/windowsUser.inc:973
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:975 ../lib/modules/windowsUser.inc:977
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:979 ../lib/modules/windowsUser.inc:981
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:983 ../lib/modules/windowsUser.inc:985
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:987 ../lib/modules/windowsUser.inc:989
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:991 ../lib/modules/windowsUser.inc:993
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:996 ../lib/modules/windowsUser.inc:998
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1000 ../lib/modules/windowsUser.inc:1002
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1004 ../lib/modules/windowsUser.inc:1006
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1008 ../lib/modules/windowsUser.inc:1009
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2216 ../lib/modules/windowsUser.inc:2225
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2246 ../lib/modules/windowsUser.inc:2257
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2315 ../lib/modules/kolabUser.inc:244
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:246 ../lib/modules/kolabUser.inc:248
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:250 ../lib/modules/kolabUser.inc:252
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:254 ../lib/modules/kolabUser.inc:256
2016-03-17 19:15:51 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:152 ../lib/modules/nisObject.inc:124
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:577
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:578 ../lib/modules/pykotaUser.inc:275
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:277 ../lib/modules/pykotaUser.inc:279
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:281 ../lib/modules/pykotaUser.inc:283
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:284 ../lib/modules/pykotaUser.inc:286
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:288 ../lib/modules/shadowAccount.inc:57
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:59 ../lib/modules/shadowAccount.inc:61
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:63 ../lib/modules/shadowAccount.inc:65
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:66
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:181
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:183
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:185
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:187
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:188
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:189 ../lib/modules/automount.inc:115
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:209 ../lib/modules/sambaDomain.inc:211
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:213 ../lib/modules/sambaDomain.inc:215
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:217 ../lib/modules/sambaDomain.inc:219
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:67 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:69
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:75 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:77
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:79 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:82
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:83 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:85
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:87 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:89
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:91 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:93
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:95 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:97
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:99 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:100
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:101 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:106
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:107 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:108
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:100 ../lib/modules/systemQuotas.inc:102
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:104 ../lib/modules/systemQuotas.inc:106
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:108 ../lib/modules/systemQuotas.inc:110
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:112 ../lib/modules/freeRadius.inc:318
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:320 ../lib/modules/freeRadius.inc:322
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:324 ../lib/modules/freeRadius.inc:326
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:328 ../lib/modules/freeRadius.inc:329
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:330 ../lib/modules/sudoRole.inc:269
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:271 ../lib/modules/sudoRole.inc:273
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:275 ../lib/modules/sudoRole.inc:277
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:279 ../lib/modules/sudoRole.inc:281
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:283 ../lib/modules/sudoRole.inc:285
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:432 ../lib/modules/kopanoUser.inc:434
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:436 ../lib/modules/kopanoUser.inc:437
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:439 ../lib/modules/kopanoUser.inc:441
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:443 ../lib/modules/kopanoUser.inc:444
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:445 ../lib/modules/kopanoUser.inc:446
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:447 ../lib/modules/kopanoUser.inc:448
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:449 ../lib/modules/kopanoUser.inc:450
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:249
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:251
2014-03-10 16:54:13 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:253
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:254
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:256
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:258
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:155
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:156
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:157
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:151 ../lib/modules/zarafaServer.inc:153
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:155 ../lib/modules/zarafaServer.inc:156
#: ../lib/modules/nsview.inc:108 ../lib/modules/nsview.inc:110
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:212
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:216
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:219
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:221
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:223
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:225
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:227
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:146
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:148
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:150
#: ../lib/modules/customFields.inc:2866 ../lib/modules/customFields.inc:2875
#: ../lib/modules/customFields.inc:2878 ../lib/modules/customFields.inc:2887
#: ../lib/modules/customFields.inc:3506 ../lib/modules/customFields.inc:3754
#: ../lib/modules/customFields.inc:3976 ../lib/modules/customFields.inc:3982
#: ../lib/modules/customFields.inc:3985 ../lib/modules/customFields.inc:3991
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:87 ../lib/modules/qmailGroup.inc:386
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:388 ../lib/modules/qmailGroup.inc:391
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:393 ../lib/modules/qmailGroup.inc:395
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:397 ../lib/modules/qmailGroup.inc:398
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:399 ../lib/modules/qmailGroup.inc:400
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:401 ../lib/modules/qmailGroup.inc:402
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:165 ../lib/modules/imapAccess.inc:166
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:126
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:283
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:246
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:247
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:248
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:250
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:252
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:128
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:130
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:281 ../lib/modules/windowsGroup.inc:283
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:284 ../lib/modules/windowsGroup.inc:285
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:287 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:126
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:128 ../lib/modules/hostObject.inc:110
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#, php-format
msgid "Account %s:"
msgstr "Compte %s :"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:96 ../lib/types/asteriskExt.inc:159
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:110
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:253
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:265
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:309
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:591
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:982
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:99
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:130
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:137
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:153
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:307
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:814
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:91
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:127
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:137
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:151
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:247
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:371
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Account context"
msgstr "Contexte de compte"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:377
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Account creation"
msgstr "Création de compte"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:218
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Account creation confirmation"
msgstr "Confirmation de création de compte"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:152
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Account creation via file upload"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Création de compte par chargement de fichier"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:429
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Account deactivated"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Compte désactivé"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:277
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Account details"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Détail du compte"
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:362 ../lib/types/user.inc:372
#: ../lib/types/user.inc:1084 ../lib/types/user.inc:1121
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:293 ../lib/modules/windowsUser.inc:750
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1001
2015-12-01 19:44:55 +00:00
msgid "Account expiration"
msgstr "Expiration du compte"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:109 ../lib/modules/mitKerberos.inc:123
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:217 ../lib/modules/mitKerberos.inc:250
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:376 ../lib/modules/mitKerberos.inc:626
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:786 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:211
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:347
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:471
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1133
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1406
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1699
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1920 ../lib/modules/windowsUser.inc:285
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:289 ../lib/modules/windowsUser.inc:535
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:843 ../lib/modules/windowsUser.inc:1192
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1601 ../lib/modules/windowsUser.inc:2556
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2712 ../lib/modules/shadowAccount.inc:123
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:165 ../lib/modules/shadowAccount.inc:188
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:228 ../lib/modules/shadowAccount.inc:347
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:457 ../lib/modules/shadowAccount.inc:562
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:101
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:186
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:218
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:313
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:536
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:683
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Account expiration date"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Date d'expiration du compte"
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:925
2015-12-01 19:44:55 +00:00
msgid "Account expiration date (read-only)"
msgstr "Date d'expiration du compte (lecture seule)"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:164
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Account inactive"
msgstr "Compte inactif"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:287
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:293
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:463
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1098
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1695 ../lib/modules/windowsUser.inc:216
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:519 ../lib/modules/windowsUser.inc:833
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1184 ../lib/modules/windowsUser.inc:2550
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Account is deactivated"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Le compte est désactivé"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:290
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1104
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Account is locked"
msgstr "Le compte est verrouillé"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:434
#: ../lib/modules/locking389ds.inc:57
2016-09-06 16:52:55 +00:00
msgid "Account locking"
msgstr "Verrouillage de compte"
2016-09-06 16:52:55 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/delete.php:111
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Account name:"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Nom de compte :"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:355 ../lib/types/user.inc:859
#: ../lib/types/user.inc:1140 ../lib/modules/qmailUser.inc:177
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:249 ../lib/modules/qmailUser.inc:359
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:574 ../lib/modules/qmailUser.inc:1108
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Account status"
msgstr "Statut du compte"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:168
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:118
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:254
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:267
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:329
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:593
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:984 ../lib/modules/customFields.inc:645
#: ../lib/modules/customFields.inc:688
2006-01-14 14:30:24 +00:00
msgid "Account type"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Type de compte"
2006-01-14 14:30:24 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/configPages.inc:90
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Account types"
msgstr "Types de compte"
2006-01-14 14:30:24 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:117
2006-01-14 14:30:24 +00:00
msgid "Account types and modules"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Types de compte et Modules"
2006-01-14 14:30:24 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:119
2006-02-08 15:20:57 +00:00
msgid ""
"Account types define which sorts of LDAP entries (e.g. users and groups) "
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"should be managed. The account modules define which properties (e.g. Unix "
"and Samba) can be edited."
2006-02-08 15:20:57 +00:00
msgstr ""
"Les types de comptes définissent quelles entrées LDAP (ex : Utilisateurs et "
"Groupes) peuvent être gérées. Les modules de comptes définissent les "
"propriétés (ex : Unix et Samba) qui peuvent être éditées."
2006-02-08 15:20:57 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1379
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Account was created successfully."
msgstr "Compte créé avec succès."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:806
#: ../templates/lists/changePassword.php:917
#: ../templates/lists/changePassword.php:967 ../lib/modules.inc:1382
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Account was modified successfully."
msgstr "Compte modifié avec succès."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/passwordExpirationJob.inc:484 ../help/help.inc:376
2016-09-06 16:52:55 +00:00
msgid "Action"
msgstr "Action"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:155
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Action type"
msgstr "Type d'action"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:430 ../lib/types/user.inc:504
2016-09-06 16:52:55 +00:00
msgid "Activate"
msgstr "Activer"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:81 ../lib/modules/ddns.inc:367
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Activate DynDNS"
msgstr "Activer DynDNS"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:194
#: ../templates/selfService/adminMain.php:403
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Activate TLS"
msgstr "Activer TLS"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:199
msgid ""
"Activate this checkbox if you have any server side extension for referential "
"integrity in place. LAM will then skip cleanup tasks like deletion of group "
"memberships on account deletion."
msgstr ""
"Activer cette case à cocher si des extensions côté serveur pour l'intégrité "
"référentielle sont activées. LAM va alors éviter les tâches de nettoyage "
"telles que la suppression des appartenances aux groupes lors de la "
"suppression d'un compte."
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:354
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Activate this checkbox to allow this user to use the terminal service."
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgstr ""
"Activer cette case à cocher pour autoriser cet utilisateur à utiliser "
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"Microsoft Terminal Service."
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:375
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Activate this checkbox to connect drives from the client machine."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Cocher cette case pour connecter les lecteurs de la machine cliente."
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:378
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Activate this checkbox to connect printers from the client machine."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
msgstr ""
"Cocher cette case pour connecter les imprimantes de la machine cliente."
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:363
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid ""
"Activate this checkbox to inherit the initial program and working directory "
"from the client machine."
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgstr ""
2014-03-10 16:54:13 +00:00
"Activer cette case à cocher pour hériter du programme initial et du "
"répertoire de travail de la machine cliente."
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:381
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Activate this checkbox to set the client's printer as default printer."
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgstr ""
2014-03-10 16:54:13 +00:00
"Cocher cette case pour affecter l'imprimante du client comme imprimante par "
"défaut."
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:372
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Activating this checkbox will remove the user's home directory."
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Cocher cette case supprimera le répertoire home de l'utilisateur."
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/kopanoDynamicGroupType.inc:80
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:94
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:95 ../lib/types/user.inc:334
#: ../lib/types/kopanoAddressListType.inc:79
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:82
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:143
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:167
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:265
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:419 ../lib/modules/qmailUser.inc:41
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:251 ../lib/modules/zarafaContact.inc:78
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:147 ../lib/modules/zarafaContact.inc:268
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:96 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:139
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:172 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:283
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:662 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:96
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:139 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:172
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:283 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:662
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:70
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:119
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:141
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:207
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:319 ../lib/modules/zarafaUser.inc:102
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:277 ../lib/modules/zarafaUser.inc:624
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1828 ../lib/modules/kopanoContact.inc:78
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:147 ../lib/modules/kopanoContact.inc:268
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:82
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:143
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:167
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:265
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:419 ../lib/modules/kopanoUser.inc:102
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:277 ../lib/modules/kopanoUser.inc:624
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1839 ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:70
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:119
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:141
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:207
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:319 ../lib/modules/fixed_ip.inc:117
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:441 ../lib/modules/fixed_ip.inc:745
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Active"
msgstr "Actif"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:182
2006-01-14 14:30:24 +00:00
msgid "Active account types"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Types de compte actifs"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:279 ../templates/serverInfo.php:351
#: ../templates/multiEdit.php:150 ../templates/config/profmanage.php:226
#: ../templates/config/conftypes.php:167
#: ../templates/selfService/profManage.php:210
#: ../templates/selfService/adminMain.php:633
#: ../templates/selfService/adminMain.php:689
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:393 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:408
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:420 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:433
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1093
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1097
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:78
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:121
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:268 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:429
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:163
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:202
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:397
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:422 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:436
#: ../lib/modules/device.inc:242 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:436
#: ../lib/modules/nisNetGroupHost.inc:135 ../lib/modules/zarafaUser.inc:920
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1496 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1527
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:422 ../lib/modules/bindDLZ.inc:677
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:769 ../lib/modules/bindDLZ.inc:849
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:953 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1069
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1181 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1277
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1391 ../lib/modules/kolabUser.inc:793
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:841 ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:367
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:466 ../lib/modules/pykotaUser.inc:341
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:357 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:366
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:219 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:285
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1761 ../lib/modules/sudoRole.inc:320
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:347 ../lib/modules/sudoRole.inc:374
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:401 ../lib/modules/sudoRole.inc:428
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:455 ../lib/modules/kopanoUser.inc:920
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1497 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1528
#: ../lib/modules/customFields.inc:1203 ../lib/modules/customFields.inc:2490
#: ../lib/modules/customFields.inc:2507 ../lib/modules/qmailGroup.inc:789
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:304 ../lib/modules/fixed_ip.inc:589
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:678 ../lib/modules/groupOfNames.inc:358
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:514
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Add"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Ajouter"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:760
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Add Asterisk account"
msgstr "Ajouter compte Asterisk"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:269
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Add Asterisk voicemail extension"
msgstr "Ajouter l'extension de boîte vocale Asterisk"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:171
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Add Authorized Service extension"
msgstr "Ajouter l'extension Authorized Service"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:291
2017-06-19 16:10:35 +00:00
msgid "Add Courier mail extension"
msgstr "Ajouter l'extension mail Courier"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:359
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Add EDU person extension"
2013-05-22 15:16:22 +00:00
msgstr "Ajouter l'extension Personne EDU"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:414
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Add FreeRadius extension"
msgstr "Ajouter l'extension FreeRadius"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:177
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Add IP address extension"
msgstr "Ajouter l'extension d'adresse IP"
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:469 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:394
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Add Kerberos extension"
msgstr "Ajouter l'extension Kerberos"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:118 ../lib/modules/kolabGroup.inc:130
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:204 ../lib/modules/kolabUser.inc:392
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Add Kolab extension"
msgstr "Ajouter l'extension Kolab"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:125 ../lib/modules/kopanoContact.inc:212
2017-06-19 16:10:35 +00:00
msgid "Add Kopano contact extension"
msgstr "Ajouter l'extension du contact Kopano"
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:214 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:293
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:113 ../lib/modules/kopanoContact.inc:114
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:185 ../lib/modules/kopanoUser.inc:186
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:201 ../lib/modules/kopanoUser.inc:463
2017-06-19 16:10:35 +00:00
msgid "Add Kopano extension"
msgstr "Ajouter l'extension Kopano"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:237
2012-09-22 13:45:24 +00:00
msgid "Add Puppet extension"
msgstr "Ajouter l'extension Puppet"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:217 ../lib/modules/pykotaUser.inc:389
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Add PyKota extension"
msgstr "Ajouter l'extension PyKota"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:161
2015-12-01 19:44:55 +00:00
msgid "Add SSH public key extension"
msgstr "Ajouter l'extension de la clé publique SSH"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1256
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:403
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Add Samba 3 extension"
msgstr "Ajouter l'extension Samba 3"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:376
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Add Shadow account extension"
msgstr "Ajouter l'extension Shadow account"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:289 ../lib/modules/posixAccount.inc:1629
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Add Unix extension"
msgstr "Ajouter l'extension Unix"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:125 ../lib/modules/zarafaContact.inc:212
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Add Zarafa contact extension"
msgstr "Ajouter l'extension du contact Zarafa"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:113 ../lib/modules/zarafaContact.inc:114
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:293 ../lib/modules/zarafaUser.inc:185
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:186 ../lib/modules/zarafaUser.inc:201
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:463 ../lib/modules/zarafaServer.inc:214
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Add Zarafa extension"
msgstr "Ajouter l'extension Zarafa"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:789 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3891
2015-06-24 18:05:06 +00:00
msgid "Add addressbook (ou=addressbook)"
msgstr "Ajouter carnet d'adresse (ou=addressbook)"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:143
msgid "Add all"
msgstr "Tout ajouter"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1865
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1866
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1869
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1878
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1879
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1882
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Add an additional value to attribute"
msgstr "Ajouter une valeur à l'attribut"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:351
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Add another rule"
msgstr "Ajouter une autre règle"
2012-03-19 21:33:29 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1796
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:309
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:363 ../lib/modules/groupOfNames.inc:519
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Add entries"
msgstr "Ajouter des entrées"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:467 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:482
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/device.inc:285 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:482
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:971 ../lib/modules/kopanoContact.inc:467
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:481 ../lib/modules/kopanoUser.inc:971
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:832 ../lib/modules/organizationalRole.inc:321
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:721 ../lib/modules/groupOfNames.inc:375
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:531
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Add entries of this type:"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Ajouter des entrées de type :"
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:547
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Add existing host"
msgstr "Ajouter un hôte existant"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:558
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Add extension"
msgstr "Ajouter l'extension"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:368
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Add fix IP addresses to DNS"
msgstr "Ajouter une adresse IP fixe dans le DNS"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/hostObject.inc:151
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Add host extension"
msgstr "Ajouter l'extension d'hôte"
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:640 ../help/help.inc:280
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid "Add input field"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Ajouter un champ de saisie"
2006-08-01 15:55:26 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:272 ../templates/config/jobs.php:273
2015-06-24 18:05:06 +00:00
msgid "Add job"
msgstr "Ajouter une tâche"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:211
2016-12-09 18:54:23 +00:00
msgid "Add mail routing extension"
msgstr "Ajouter l'extension de routage mail"
2016-12-09 18:54:23 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/multiEdit.php:174
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Add more fields"
msgstr "Ajouter des champs supplémentaires"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3580
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Add more mapping fields"
msgstr "Ajouter des champs de correspondance supplémentaires"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:37
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#, php-format
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Add new <b>%s</b> value to <b>%s</b>"
msgstr "Ajouter la nouvelle valeur <b>%s</b> à <b>%s</b>"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1095
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1098
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:29
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:48
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:166
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Add new attribute"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Ajouter un nouvel attribut"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1094
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1098
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Add new attribute to this object"
msgstr "Ajouter un nouvel attribut à cet objet"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:89
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Add new binary attribute"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Ajouter un nouvel attribut binaire"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:1202 ../lib/modules/customFields.inc:1203
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Add new field"
msgstr "Ajouter un nouveau champ"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:628 ../help/help.inc:278
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid "Add new group"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Ajouter un nouveau groupe"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:117
msgid "Add new object class"
msgstr "Ajouter un nouvel objectClass"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_oclass_form.php:60
#, php-format
msgid "Add new object class to <b>%s</b>"
msgstr "Ajouter un nouvel objectClass à <b>%s</b>"
2006-08-01 15:55:26 +00:00
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_oclass_form.php:94
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Add object class and attributes"
msgstr "Ajouter des objectClass et des attributs"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:318
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Add password self reset extension"
msgstr "Ajouter l'extension Libre-service de mot de passe"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:297 ../lib/modules/windowsUser.inc:389
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1263 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:684
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1598
2005-12-06 13:28:06 +00:00
msgid "Add photo"
msgstr "Ajouter une photo"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:199
#: ../templates/config/profmanage.php:227
#: ../templates/selfService/profManage.php:203
#: ../templates/selfService/profManage.php:211 ../help/help.inc:136
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Add profile"
msgstr "Ajouter un profil"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:677 ../lib/modules/qmailGroup.inc:598
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Add qmail extension"
msgstr "Ajouter l'extension qmail"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:143
msgid "Add selected"
msgstr "Ajouter la sélection"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:384
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Add to existing alias"
msgstr "Ajouter à un alias existant"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:149
msgid "Add value"
msgstr "Ajouter la valeur"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:1022
2015-03-24 17:17:29 +00:00
msgid "Added users"
msgstr "Utilisateurs ajoutés"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:28
msgid "Adding"
msgstr "Ajout en cours"
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:139
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Adding the range failed because errors occured."
msgstr "Des erreurs sont apparues lors de l'ajout de la plage."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:536 ../help/help.inc:284
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Additional CSS links"
msgstr "Liens CSS supplémentaires"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:243
#: ../templates/selfService/adminMain.php:421 ../help/help.inc:178
#: ../help/help.inc:288
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "Additional LDAP filter"
msgstr "Filtre LDAP supplémentaire"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:71
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:75 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:81
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:85 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:81
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:85 ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:71
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:75
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Additional email addresses for this entry."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Adresse mail supplémentaire pour cette entrée."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:223 ../lib/modules/posixAccount.inc:310
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:359 ../lib/modules/posixAccount.inc:437
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1564 ../lib/modules/posixAccount.inc:1882
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2016
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Additional groups"
msgstr "Groupes supplémentaires"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:129
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "Additional notes to describe this entry."
msgstr "Informations supplémentaires pour décrire cette entrée."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:431
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Additional options"
msgstr "Options supplémentaires"
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../lib/upload.inc:234
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Additional tasks for module:"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Tâches additionnelles pour le module :"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1100 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1222
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:154
#: ../lib/types/kopanoAddressListType.inc:139
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#, php-format
msgid "Address list count: %s"
msgstr "Nombre de listes d'adresses : %s"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:82
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Address of IMAP server (e.g. mail.example.org)."
msgstr "Adresse du serveur IMAP (ex : mail.exemple.org)."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:279
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid ""
"Adds a new group element to the list of self service options. Use this to "
"structure the input fields."
2006-09-13 16:10:43 +00:00
msgstr ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"Ajoute un nouvel élément d'un groupe à la liste des options du libre-"
"service. Utilisez ceci pour structurer les champs de saisie."
2006-08-01 15:55:26 +00:00
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:117
2014-09-25 16:08:36 +00:00
msgid "Adds a new range pool."
msgstr "Ajoute une nouvelle tranche."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:281
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid "Adds a new self service option to the selected group element."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
"Ajouter une nouvelle option de libre-service à l'élément du groupe "
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"sélectionné."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:790
2015-06-24 18:05:06 +00:00
msgid "Adds an \"ou=addressbook\" subentry to each user."
msgstr "Ajouter une sous-branche \"ou=addressbook\" à chaque utilisateur."
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:113
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Adds input fields for a new IP range."
msgstr "Ajoute des champs de saisie pour une nouvelle plage d'adresses IP."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:156
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Adds the amount to the user's balance. You can also specify a comment."
msgstr ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"Ajoute le montant au solde de l'utilisateur. Vous pouvez également ajouter "
"un commentaire."
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:169
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Adds the object class \"mailrecipient\" to all user accounts."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
msgstr ""
"Ajoute l'objectClass \"mailrecipient\" à tous les comptes utilisateurs."
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:119
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Adds this Kolab extension."
msgstr "Ajouter cette extension Kolab."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:126 ../lib/modules/zarafaUser.inc:287
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:393 ../lib/modules/zarafaUser.inc:634
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1303 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1829
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:126 ../lib/modules/kopanoUser.inc:287
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:393 ../lib/modules/kopanoUser.inc:634
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1303 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1840
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
2006-08-01 15:55:26 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:60
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:191
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:107
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:645
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Admin DN"
msgstr "Admin DN"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:233 ../lib/modules/bindDLZ.inc:353
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:430 ../lib/modules/bindDLZ.inc:531
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1053 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1553
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Admin email"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Mail de l'administrateur"
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:64
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:195 ../lib/modules/imapAccess.inc:531
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:111
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:648
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Admin password"
msgstr "Mot de passe administrateur"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:703 ../lib/modules/windowsUser.inc:711
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:719 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:299
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:421 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:429
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:78 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:395
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:125
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:129
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:141
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Administrators group"
msgstr "Groupe administrateur"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:235 ../lib/modules/windowsUser.inc:3398
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3924
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "Advanced options"
msgstr "Options avancées"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:104 ../lib/modules/eduPerson.inc:108
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:180 ../lib/modules/eduPerson.inc:224
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:327 ../lib/modules/eduPerson.inc:554
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Affiliations"
msgstr "Affiliations"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:218 ../lib/modules/sambaDomain.inc:219
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Algorithmic RID base is not a number!"
msgstr "Le RID de base n'est pas un nombre!"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:81 ../lib/modules/customFields.inc:649
#: ../lib/modules/customFields.inc:691 ../lib/modules/aliasEntry.inc:46
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:143 ../lib/types/alias.inc:143
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#, php-format
msgid "Alias count: %s"
msgstr "Nombre d'alias : %s"
2012-03-19 21:33:29 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/alias.inc:64
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Alias entries"
msgstr "Entrées d'alias"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:125 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:126
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Alias is empty or invalid!"
msgstr "Alias est vide ou invalide!"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:93 ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:97
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:374 ../lib/modules/bindDLZ.inc:137
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:270 ../lib/modules/bindDLZ.inc:421
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:499 ../lib/modules/bindDLZ.inc:838
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1538 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:81
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:101 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:115
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:163 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:468
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Alias name"
msgstr "Nom de l'alias"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:836
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Alias name (\"CNAME\" record)"
msgstr "Alias de nom (enregistrement \"CNAME\")"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:121
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Alias name already exists."
msgstr "Le nom d'alias est déjà utilisé."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:120
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Alias name is invalid."
msgstr "Le nom d'alias n'est pas valide."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:101
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:111
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:392
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:550
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Alias names"
msgstr "Nom d'alias"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:85
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:89
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Alias names with email address"
msgstr "Noms d'alias contenant l'adresse mail"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:77
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:81
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Alias names with user name"
msgstr "Noms d'alias contenant le nom d'utilisateur"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:422 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1539
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Alias timeout"
msgstr "Timeout d'alias"
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/alias.inc:94 ../lib/modules/customScripts.inc:52
#: ../lib/modules/uidObject.inc:59 ../lib/modules/aliasEntry.inc:62
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:70 ../lib/modules/aliasEntry.inc:78
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:99 ../lib/modules/aliasEntry.inc:108
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:227
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Aliased entry"
msgstr "Entrée aliasée"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:353 ../lib/types/alias.inc:55
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Aliases"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgstr "Alias"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:170
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:578
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Aliases for email"
msgstr "Alias pour le mail"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:140
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:577
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Aliases for user name"
msgstr "Alias pour le nom d'utilisateur"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/lists.inc:755
2008-01-21 15:03:17 +00:00
#, php-format
msgid "All accounts (%s)"
msgstr "Tous les comptes (%s)"
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:413
#: ../templates/initsuff.php:168
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "All changes were successful."
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Modifications effectuées avec succès."
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/lists.inc:754
2008-01-21 15:03:17 +00:00
#, php-format
msgid "All selected accounts (%s)"
msgstr "Tous les comptes sélectionnés (%s)"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:107
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Allow"
msgstr "Autoriser"
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:372 ../help/help.inc:323
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Allow alternate address"
msgstr "Adresse alternative autorisée"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:167
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:298
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:653
2015-03-24 17:17:29 +00:00
msgid "Allow custom security questions"
msgstr "Autorise les questions de sécurité personnalisées"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:117 ../lib/modules/sambaDomain.inc:194
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:308 ../lib/modules/sambaDomain.inc:620
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid "Allow machine password changes"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Autorise les modifications de mot de passe de compte machine"
2006-08-01 15:55:26 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:153 ../lib/modules/customFields.inc:157
#: ../lib/modules/customFields.inc:2191 ../lib/modules/customFields.inc:2252
#: ../lib/modules/customFields.inc:2261 ../lib/modules/customFields.inc:3799
#: ../lib/modules/customFields.inc:3836 ../lib/modules/customFields.inc:3840
#: ../lib/modules/customFields.inc:4035
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Allow multiple values"
msgstr "Autorise les valeurs mutiples"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:92 ../lib/modules/ppolicy.inc:132
2015-12-01 19:44:55 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:155 ../lib/modules/ppolicy.inc:289
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:504
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Allow password change"
msgstr "Autorise les modifications de mot de passe"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:325 ../help/help.inc:214
2016-03-17 19:15:51 +00:00
msgid "Allow setting specific passwords"
msgstr "Autorise la saisie de mots de passe personnalisés"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:231
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:353
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1457
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1929
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Allow terminal server login"
msgstr "Autorise les connexions Terminal Serveur"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:331 ../help/help.inc:216
2016-03-17 19:15:51 +00:00
msgid "Allow to display password on screen"
msgstr "Autorise l'affichage du mot de passe à l'écran"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:168
2015-03-24 17:17:29 +00:00
msgid "Allow to enter custom security questions."
msgstr "Autorise la saisie de questions de sécurité personnalisées."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:593
2013-05-22 15:16:22 +00:00
msgid "Allow user input for this field."
msgstr "Autoriser la saisie utilisateur pour ce champ."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:202
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:287
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:477
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:711
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1004
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1248
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Allowed codec"
msgstr "Codec autorisés"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:301 ../lib/types/user.inc:101
#: ../help/help.inc:158
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Allowed hosts"
msgstr "Machines autorisées"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:303
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Allowed hosts (self service)"
msgstr "Hôtes autorisés (libre-service)"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:92 ../lib/modules/kolabGroup.inc:96
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:138 ../lib/modules/kolabGroup.inc:151
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:165 ../lib/modules/kolabGroup.inc:189
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:411 ../lib/modules/kolabUser.inc:150
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:154 ../lib/modules/kolabUser.inc:215
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:233 ../lib/modules/kolabUser.inc:251
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:379 ../lib/modules/kolabUser.inc:724
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:118
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:122
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:206
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:232
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:248
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:305
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:515
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Allowed recipients"
msgstr "Destinataires autorisés"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:101 ../lib/modules/kolabGroup.inc:105
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:144 ../lib/modules/kolabGroup.inc:152
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:167 ../lib/modules/kolabGroup.inc:191
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:412 ../lib/modules/kolabUser.inc:159
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:163 ../lib/modules/kolabUser.inc:221
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:234 ../lib/modules/kolabUser.inc:253
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:381 ../lib/modules/kolabUser.inc:725
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:127
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:131
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:212
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:233
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:250
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:307
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:516
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Allowed senders"
msgstr "Expéditeurs autorisés"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1301
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1302
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Allowed workstations"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Stations de travail autorisées"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:217
2016-03-17 19:15:51 +00:00
msgid "Allows to display a randomly generated password on screen."
msgstr "Autorise l'affichage à l'écran d'un mot de passe généré aléatoirement."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:158
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "Allows to enter multiple values for this attribute."
msgstr "Autorise les saisies multiples pour cet attribut."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:154
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Allows to select multiple values from the list."
2013-05-22 15:16:22 +00:00
msgstr "Autorise la sélection de valeurs multiples dans la liste."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:215
2016-03-17 19:15:51 +00:00
msgid "Allows to set a specific password via input field."
msgstr "Autorise l'entrée d'un mot de passe via un champ de saisie."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:345
#: ../templates/lists/changePassword.php:383 ../lib/modules/qmailUser.inc:169
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:237 ../lib/modules/qmailUser.inc:357
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:404 ../lib/modules/qmailUser.inc:485
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1091 ../lib/modules/qmailGroup.inc:96
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:100 ../lib/modules/qmailGroup.inc:212
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:335 ../lib/modules/qmailGroup.inc:387
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:449 ../lib/modules/qmailGroup.inc:974
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Alternate address"
msgstr "Adresse alternative"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1152 ../lib/modules.inc:1251 ../help/help.inc:260
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "Alternate recipient"
msgstr "Destinataires alternatifs"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:52
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Always accept"
msgstr "Toujours accepter"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:53
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Always reject"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Toujours refuser"
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:336 ../lib/modules/pykotaUser.inc:562
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:923 ../lib/modules/pykotaUser.inc:983
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Amount"
msgstr "Quantité"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:963
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#, php-format
msgid "An attribute (%s) was modified and is highlighted below."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "L'attribut (%s) qui a été modifié est en surbrillance ci-dessous."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:267
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "An sudo role with this name already exists. Please choose another name."
msgstr ""
"Un rôle sudo ayant le même nom existe déjà. Veuillez choisir un autre nom."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:87
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:205
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:219
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:233
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:248
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:252
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:256
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:264
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:266
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:268
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:322
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:326
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:329
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:498
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:501
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:504
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:799
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:800
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:801
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1278
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Answer"
msgstr "Réponse"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:370 ../lib/modules/windowsUser.inc:374
2016-12-09 18:54:23 +00:00
msgid "Any secondary mobile numbers."
msgstr "Tout numéro de mobile supplémentaire."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:358 ../lib/modules/windowsUser.inc:362
2016-12-09 18:54:23 +00:00
msgid "Any secondary pager numbers."
msgstr "Tout numéro de pageur supplémentaire."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:329 ../lib/modules/kolabUser.inc:710
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:816 ../lib/modules/kolabUser.inc:819
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Anyone"
msgstr "Tous"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:630
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Appearance"
msgstr "Apparence"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:111
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:166
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:367
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:822
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Application"
msgstr "Application"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:95
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:173
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:375
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:823
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Application data"
msgstr "Données d'application"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/multiEdit.php:192
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Apply changes"
msgstr "Appliquer les modifications"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:177 ../lib/modules/zarafaUser.inc:181
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:339 ../lib/modules/zarafaUser.inc:405
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:584 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1015
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1277 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1359
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1830 ../lib/modules/kopanoUser.inc:177
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:181 ../lib/modules/kopanoUser.inc:339
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:405 ../lib/modules/kopanoUser.inc:584
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1015 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1277
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1359 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1841
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Archive servers"
msgstr "Serveurs d'archivage"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:582 ../lib/modules/kopanoUser.inc:582
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Archiving"
msgstr "Archivage"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:53
msgid "Are you sure you want to permanently delete these objects?"
msgstr "Voulez-vous supprimer définitivement ces objets?"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:107
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:51
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Are you sure you want to permanently delete this object?"
msgstr "Voulez-vous supprimer définitivement cet objet?"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:524
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Ask"
msgstr "Demander"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:141 ../lib/modules/eduPerson.inc:145
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:217 ../lib/modules/eduPerson.inc:233
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:351 ../lib/modules/eduPerson.inc:559
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "Assurance profiles"
msgstr "Profils garantis"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:142 ../lib/modules/eduPerson.inc:146
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid ""
"Assurance profiles are the set of standards that are met by an identity "
"assertion."
msgstr ""
"Les profils garantis sont un ensemble de règles auxquelles se conforment une "
"définition d'identité."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:72
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Asterisk"
msgstr "Asterisk"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:131
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Asterisk AMA (Automated Message Accounting) flags."
msgstr "Drapeaux Asterisk AMA (Automated Message Accounting)."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:80
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Asterisk extension"
msgstr "Extension Asterisk"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:57
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Asterisk extensions"
msgstr "Extensions Asterisk"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:66
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Asterisk extensions entries"
msgstr "Entrées des extensions Asterisk"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:122
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:248
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1223
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Asterisk realm"
msgstr "Royaume Asterisk"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:71
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Asterisk voicemail"
msgstr "Boîte vocale Asterisk"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:120
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Asterisk voicemail context."
msgstr "Contexte de boîte vocale Asterisk."
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:455
msgid "Attempting to delete a non existent attribute"
msgstr "Tentative de suppression d'un attribut inexistant"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:466
msgid "Attempting to replace a non existant attribute"
msgstr "Tentative de remplacement d'un attribut inexistant"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:55
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:81
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Attribute"
msgstr "Attribut"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:137
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:72
msgid "Attribute doesn't exist"
msgstr "L'attribut n'existe pas"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/multiEdit.php:144 ../lib/modules/customFields.inc:97
#: ../lib/modules/customFields.inc:197 ../lib/modules/customFields.inc:1180
#: ../lib/modules/customFields.inc:1925 ../lib/modules/customFields.inc:4054
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Attribute name"
2013-05-22 15:16:22 +00:00
msgstr "Nom de l'attribut"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_edit.php:117
msgid "Attribute not available"
msgstr "Attribut non disponible"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:535
msgid "Attribute not valid"
msgstr "Attribut non valide"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:74
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Attribute types"
2013-05-22 15:16:22 +00:00
msgstr "Types d'attributs"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:77
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:207
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Attributes"
msgstr "Attributs"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:123
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Authentication realm for Asterisk server (default: asterisk). This value set "
"in sip.conf (option: \"realm\")."
msgstr ""
"Royaume d'authentification pour le serveur Asterisk (par défaut : asterisk). "
"Cette valeur est dans sip.conf (option : \"royaume\")."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:231
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Authentication user for outbound proxies."
2013-05-22 15:16:22 +00:00
msgstr "Nom d'authentification sur le serveur proxy."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1022
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Authoritative information (\"SOA\" record)"
msgstr "Information faisant autorité (enregistrement SOA)"
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:71
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:81
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:85
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:101
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:108
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:112
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:164
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:221
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Authorized Services"
msgstr "Services autorisés"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:125
2012-09-22 13:45:24 +00:00
msgid "Authorized services are invalid."
msgstr "Services autorisés non valides."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:161 ../lib/modules/customFields.inc:2205
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Auto-completion"
msgstr "Autocomplétion"
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:241 ../lib/modules/bindDLZ.inc:2519
2014-06-11 15:43:45 +00:00
msgid "Automatic PTR changes"
msgstr "Changement automatique des PTR"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:154
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Automatical scripts"
msgstr "Scripts automatiques"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:114 ../lib/modules/kolabGroup.inc:124
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:115 ../lib/modules/puppetClient.inc:172
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:98 ../lib/modules/qmailUser.inc:229
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:90 ../lib/modules/zarafaContact.inc:651
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:436 ../lib/modules/posixGroup.inc:523
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:149 ../lib/modules/eduPerson.inc:154
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:123 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:134
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:165
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:404 ../lib/modules/posixAccount.inc:321
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1922 ../lib/modules/zarafaUser.inc:154
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1345 ../lib/modules/kopanoContact.inc:90
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:651
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:132
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:143 ../lib/modules/pykotaUser.inc:163
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:170 ../lib/modules/shadowAccount.inc:105
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:192 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:97
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:103 ../lib/modules/kopanoUser.inc:154
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1345
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:95
#: ../lib/modules/customFields.inc:982 ../lib/modules/qmailGroup.inc:67
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:197
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:89
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:113
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:155
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:183 ../lib/modules/hostObject.inc:82
#: ../lib/modules/hostObject.inc:100
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Automatically add this extension"
msgstr "Ajouter automatiquement cette extension"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:242
2014-06-11 15:43:45 +00:00
msgid ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"Automatically adds and removes PTR entries when A/AAAA records are created "
"or deleted."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
msgstr ""
"Ajoute ou supprime automatiquement les entrées PTR correspondantes lorsqu'un "
"enregistrement A/AAAA est créé ou supprimé."
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:50 ../lib/types/automountType.inc:59
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Automount entries"
msgstr "Entrées automount"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:89 ../lib/modules/automount.inc:50
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/automount.inc:68 ../lib/modules/automount.inc:88
#: ../lib/modules/automount.inc:104 ../lib/modules/automount.inc:114
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/automount.inc:131 ../lib/modules/automount.inc:178
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Automount entry"
msgstr "Entrée automount"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/automount.inc:114 ../lib/modules/automount.inc:115
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Automount entry contains invalid characters. Only ASCII characters are "
"allowed."
msgstr ""
"L'entrée automount contient des caractères non valides. Seuls les caractères "
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"ASCII sont autorisés."
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:194
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#, php-format
msgid "Automount entry count: %s"
msgstr "Nombre d'entrées automount : %s"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:51
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Autoreply"
msgstr "Réponse automatique"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:205 ../lib/modules/qmailUser.inc:307
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:378 ../lib/modules/qmailUser.inc:604
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1098 ../lib/modules/qmailUser.inc:1219
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Autoreply text"
msgstr "Texte de réponse automatique"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:157 ../lib/modules/customScripts.inc:61
2006-01-14 14:30:24 +00:00
msgid "Available account types"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Types de compte disponibles"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:62 ../lib/modules/customScripts.inc:75
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Available actions"
msgstr "Actions possibles"
2006-01-14 14:30:24 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1693 ../lib/modules/posixAccount.inc:1724
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1718 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:389
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:133 ../lib/modules/windowsGroup.inc:513
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Available groups"
msgstr "Groupes disponibles"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:93
msgid "Available members"
msgstr "Membres disponibles"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:218
#: ../templates/config/confmodules.php:247
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Available modules"
msgstr "Modules disponibles"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:118
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Available roles"
msgstr "Rôles disponibles"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:333 ../lib/modules/asteriskExtension.inc:464
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Available users"
msgstr "Utilisateurs disponibles"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1304
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Available workstations"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Stations de travail disponibles"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:100
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "B-Node (0x01)"
msgstr "Nœud-B (0x01)"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/passwordExpirationJob.inc:91 ../lib/passwordExpirationJob.inc:145
#: ../help/help.inc:368
2016-06-09 15:27:50 +00:00
msgid "BCC address"
msgstr "adresse BCC"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/jobList.php:173
#: ../templates/upload/massBuildAccounts.php:288
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:474 ../lib/modules/posixGroup.inc:391
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:489 ../lib/modules/device.inc:292
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:489 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1321
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1601
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1784 ../lib/modules/posixAccount.inc:1861
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:978 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1027
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:474 ../lib/modules/windowsUser.inc:1761
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1798
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:488 ../lib/modules/pykotaUser.inc:583
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:640 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:403
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1704 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1797
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1887 ../lib/modules/kopanoUser.inc:978
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1027 ../lib/modules/qmailGroup.inc:839
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:377
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:439
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:559 ../lib/modules/windowsGroup.inc:728
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:785 ../lib/modules/groupOfNames.inc:432
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:587 ../lib/modules/groupOfNames.inc:657
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Back"
msgstr "Retour"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:49
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Back to DHCP list"
msgstr "Retour à la liste des DHCP"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:31
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Back to DNS list"
msgstr "Retour à la liste des DNS"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:32
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Back to NIS object list"
msgstr "Retour à la liste des objets NIS"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/baseType.inc:56
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Back to account list"
msgstr "Retour à la liste des comptes"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:46
#: ../lib/types/kopanoAddressListType.inc:31
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Back to address list"
msgstr "Retour à la liste des adresses"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:46 ../lib/types/alias.inc:46
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Back to alias list"
msgstr "Retour à la liste des alias"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:37
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Back to automount list"
msgstr "Retour à la liste des automount"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:46
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Back to billing code list"
msgstr "Retour à la liste des codes de facturation"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/oracleContextType.inc:32
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Back to database list"
msgstr "Retour à la liste des bases de données"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:46
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Back to domain list"
msgstr "Retour à la liste des domaines"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:48
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Back to extensions list"
msgstr "Retour à la liste des extensions"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/lists/userlink.php:65
#: ../lib/types/kopanoDynamicGroupType.inc:31 ../lib/types/gon.inc:33
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:46 ../lib/types/group.inc:47
#: ../lib/types/netgroup.inc:46
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Back to group list"
msgstr "Retour à la liste des groupes"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:46
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Back to host list"
msgstr "Retour à la liste des hôtes"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/delete.php:309
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Back to list"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Retour à la liste"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/index.php:117 ../templates/config/conflogin.php:140
#: ../templates/config/mainlogin.php:159
#: ../templates/selfService/selfServiceSP.php:112
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:139
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid "Back to login"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Retour à la page de connexion"
2006-05-16 14:11:46 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:32
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Back to policy list"
msgstr "Retour à la liste des stratégies"
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:46
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Back to printer list"
msgstr "Retour à la liste des imprimantes"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:300
#: ../templates/selfService/profManage.php:266
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Back to profile login"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Retour au profil de connexion"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:38 ../lib/types/group.inc:52
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Back to role list"
msgstr "Retour à la liste des rôles"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/kolabSharedFolderType.inc:46
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Back to shared folder list"
msgstr "Retour à la liste des dossiers partagés"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:32
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Back to sudo role list"
msgstr "Retour à la liste des rôles sudo"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:45
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Back to user list"
msgstr "Retour à la liste des utilisateurs"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/nsviewType.inc:32
2016-03-17 19:15:51 +00:00
msgid "Back to view list"
msgstr "Retour à la vue liste "
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/entry_chooser.php:61
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Back up"
msgstr "Sauvegarder"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:158
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Backends"
msgstr "Backends"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:288
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:91
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:241
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:259
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:269
2016-12-09 18:54:23 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:306
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:367
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:507
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:824
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Backup email"
msgstr "Mail de secours"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:92
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"Backup email address for password reset mails. Useful if user password "
"grants access to standard mailbox."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr ""
"Adresse de secours pour les mails de réinitialisation de mot de passe. Utile "
"si le mot de passe de l'utilisateur donne accès à sa boîte mail."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:154
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Backup script"
msgstr "Scripts de sauvegarde"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:95 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:62
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:65 ../lib/modules/pykotaUser.inc:135
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:176 ../lib/modules/pykotaUser.inc:218
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:239 ../lib/modules/pykotaUser.inc:285
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:329 ../lib/modules/pykotaUser.inc:916
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:966 ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:85
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:117
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:143
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:259
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Balance"
msgstr "Solde"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:249
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Balance (read-only)"
msgstr "Solde (lecture seule)"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:139 ../lib/modules/pykotaUser.inc:224
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Balance comment"
msgstr "Commentaire de solde"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/kopanoDynamicGroupType.inc:81
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:95
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:96
#: ../lib/types/kopanoAddressListType.inc:80
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:86
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:100
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:151
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:169
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:182
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:215
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:412
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:74
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:88
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:127
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:143
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:154
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:183
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:313
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:86
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:100
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:151
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:169
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:182
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:215
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:412
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:74
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:88
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:127
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:143
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:154
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:183
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:313
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Base"
msgstr "Base"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:127
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:31
msgid "Base (base dn only)"
msgstr "Base (base DN seulement)"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:106
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:479
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:59
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Base DN"
msgstr "Base DN"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:473
#: ../templates/selfService/adminMain.php:473 ../help/help.inc:294
2017-03-07 18:02:52 +00:00
msgid "Base URL"
msgstr "URL de base"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:135 ../help/help.inc:150
2017-03-07 18:02:52 +00:00
msgid "Base module"
msgstr "Module de base"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:93
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:77
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:115
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:127
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:129
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:141
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:257
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Billing code"
msgstr "Compte de facturation"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:129
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:130
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Billing code already exists!"
msgstr "Le compte de facturation existe déjà!"
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:127
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:128
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"Billing code contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, "
"0-9 and .-_ !"
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgstr ""
"Le compte de facturation contient des caractères non valides. Les caractères "
"autorisés sont : a-z, A-Z, 0-9 et .-_ !"
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:173
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#, php-format
msgid "Billing code count: %s"
msgstr "Nombre de comptes de facturation : %s"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:82
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Billing code description."
msgstr "Description du compte de facturation."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:78
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid ""
"Billing code name which should be created. Valid characters are: a-z, A-Z, "
"0-9 and .-_ ."
msgstr ""
"Nom du compte de facturation à créer. Les caractères autorisés sont : a-z, A-"
2013-12-20 16:32:52 +00:00
"Z, 0-9 et .-_ !"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:55
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Billing codes"
msgstr "Comptes de facturation"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:554
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:558
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Binary value"
msgstr "Valeur binaire"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:258 ../templates/serverInfo.php:344
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Bind"
msgstr "Bind"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:40
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Bind DNS"
msgstr "DNS Bind"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:49
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Bind DNS entries"
msgstr "Entrée DNS Bind"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:152 ../templates/config/confmain.php:450
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Bind password"
msgstr "Mot de passe de connexion"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:147 ../templates/config/confmain.php:448
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Bind user"
msgstr "Utilisateur de connexion"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:134 ../help/help.inc:200
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Bind user and password"
msgstr "Utilisateur de connexion et mot de passe"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:55 ../lib/modules/systemQuotas.inc:103
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Block hard quota"
msgstr "Quota strict de blocs"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:55 ../lib/modules/quota.inc:56
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:103 ../lib/modules/systemQuotas.inc:104
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"Block hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
2004-12-30 10:43:46 +00:00
"allowed."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr ""
"Le quota strict de blocs contient des caractères invalides. Seuls les "
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"chiffres sont autorisés."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:61 ../lib/modules/systemQuotas.inc:109
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Block quota"
msgstr "Quota de blocs"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:53 ../lib/modules/systemQuotas.inc:101
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Block soft quota"
msgstr "Quota souple de blocs"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:53 ../lib/modules/quota.inc:54
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:101 ../lib/modules/systemQuotas.inc:102
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"Block soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
2004-12-30 10:43:46 +00:00
"allowed."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr ""
"Le quota souple de blocs contient des caractères invalides. Seuls les "
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"chiffres sont autorisés."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:61 ../lib/modules/quota.inc:62
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:109 ../lib/modules/systemQuotas.inc:110
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Block soft quota must be smaller than block hard quota."
msgstr ""
"Le quota souple de blocs doit être plus petit que le quota strict de blocs."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:337
#: ../templates/config/confmain.php:342
2016-03-17 19:15:51 +00:00
msgid "Both"
msgstr "Les deux"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:108 ../lib/modules/qmailGroup.inc:112
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:228 ../lib/modules/qmailGroup.inc:340
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:396 ../lib/modules/qmailGroup.inc:487
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:976 ../lib/modules/qmailGroup.inc:1013
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "Bounce admin email"
msgstr "Mail de l'administrateur des mails rejeté"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:53
msgid "Building snapshot of tree to copy"
msgstr "Construction d'un instantané de l'arbre à copier"
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:218
2015-03-24 17:17:29 +00:00
msgid "Built-in templates"
msgstr "Modèles inclus"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:73
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Builtin group"
msgstr "Groupes intégrés"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_edit.php:63
msgid "Bulk edit the following DNs"
msgstr "Modification en masse des DNs suivants"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:48
msgid "Bulk update the following DNs"
msgstr "Mise à jour en masse des DNs suivants"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:317 ../lib/modules/windowsUser.inc:321
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:701 ../lib/modules/windowsUser.inc:770
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:879 ../lib/modules/windowsUser.inc:1007
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1149 ../lib/modules/windowsUser.inc:2541
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3384 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:105
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:161 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:297
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:538 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:700
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:704 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1484
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1487 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1979
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2073 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2750
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3869 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3905
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Business category"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Catégorie professionnelle"
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:318 ../lib/modules/windowsUser.inc:322
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:701 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:705
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Business category (e.g. Administration, IT-Services, Manangement, ...)"
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgstr ""
"Catégorie professionnelle (ex : Administration, Soutien informatique, "
2012-07-07 13:04:28 +00:00
"Encadrement, ...)"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:181
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"By default LAM will show all accounts that match the selected account "
"modules."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgstr ""
"Par défaut, LAM affichera tous les comptes correspondant aux modules de "
"compte sélectionnés."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:291
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid ""
"By default all modifications are done as the user that authenticated in self "
"service. If active then LAM will use the connection user for all LDAP "
"modifications and searches."
msgstr ""
"Par défaut, toutes les modifications sont faites au nom de l'utilisateur "
"authentifié dans le libre-service. Si coché, LAM utilisera ces identifiants "
2013-12-20 16:32:52 +00:00
"pour effectuer toutes les modifications et recherches LDAP."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:102
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid ""
"By default all users are created in the self service LDAP suffix. You can "
"enter an alternative suffix here."
msgstr ""
"Par défaut, tous les utilisateurs sont créés dans le suffixe LDAP de libre-"
"service. Vous pouvez indiquer ici un suffixe alternatif."
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:89
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"By default, LAM will show the executed command along with any output of it. "
"If you want to hide the command and only show the output then activate this "
"option."
msgstr ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"Par défaut, LAM affichera la commande exécutée ainsi que son résultat. "
"Cochez cette option si vous souhaitez masquer la commande et ne montrer que "
"le résultat."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:234 ../templates/serverInfo.php:239
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Bytes sent"
msgstr "Octets envoyés"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/passwordExpirationJob.inc:90 ../lib/passwordExpirationJob.inc:139
#: ../help/help.inc:364
2016-06-09 15:27:50 +00:00
msgid "CC address"
msgstr "Adresse CC"
2016-06-09 15:27:50 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:270 ../lib/modules/bindDLZ.inc:276
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:483 ../lib/modules/bindDLZ.inc:499
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "CNAME record"
msgstr "Enregistrement CNAME"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:441
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "CNAME records"
msgstr "Enregistrements CNAME"
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:285
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "CSV file"
msgstr "Fichier CSV"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:113
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Cache timeout"
msgstr "Timeout du cache"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:134
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:270
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:353
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:613
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:987
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1231
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Call groups"
msgstr "Groupes d'appel"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:102
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:264
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:302
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:587
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:981
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Caller ID"
msgstr "ID d'appelant"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:308
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:311
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:314
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:320 ../lib/modules/posixAccount.inc:438
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:61
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:226 ../lib/modules/windowsUser.inc:230
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:159
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:173 ../lib/modules/shadowAccount.inc:177
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:181 ../lib/modules/shadowAccount.inc:185
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:61
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Can be left empty."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Peut être laissé vide."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:222
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:292
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:513
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:739
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1009
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1253
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Can call forward"
2011-12-06 21:11:44 +00:00
msgstr "Peut renvoyer un appel"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:351
#: ../templates/lists/changePassword.php:390
#: ../templates/lists/changePassword.php:450
#: ../templates/lists/changePassword.php:486 ../templates/ou_edit.php:137
#: ../templates/config/profmanage.php:228
#: ../templates/config/profmanage.php:240
#: ../templates/config/profmanage.php:250
#: ../templates/config/profmanage.php:267
#: ../templates/config/profmanage.php:280
#: ../templates/config/mainmanage.php:458
#: ../templates/config/confmodules.php:151 ../templates/config/jobList.php:184
#: ../templates/config/jobs.php:273 ../templates/config/jobs.php:316
#: ../templates/config/confmain.php:507
#: ../templates/config/moduleSettings.php:185
#: ../templates/config/conftypes.php:314
#: ../templates/selfService/profManage.php:212
#: ../templates/selfService/profManage.php:229
#: ../templates/selfService/profManage.php:244
#: ../templates/selfService/selfService2Factor.php:178
#: ../templates/selfService/adminMain.php:757
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:441 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:249
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:257 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:264
#: ../templates/delete.php:136 ../templates/profedit/profilepage.php:245
#: ../templates/profedit/profilemain.php:228
#: ../templates/profedit/profilemain.php:234
#: ../templates/profedit/profilemain.php:240
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:197
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:83
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:136
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:121
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:119
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/initsuff.php:201 ../templates/login2Factor.php:174
#: ../lib/types/automountType.inc:213 ../lib/types/user.inc:353
#: ../lib/types/bind.inc:153 ../lib/modules/locking389ds.inc:168
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:278 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:430
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:684 ../lib/modules/qmailUser.inc:883
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:423 ../lib/modules/windowsHost.inc:226
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:437 ../lib/modules/device.inc:243
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:437 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1393
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1439
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1525 ../lib/modules/zarafaUser.inc:921
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:423 ../lib/modules/windowsUser.inc:1633
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1933 ../lib/modules/kolabUser.inc:518
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:467
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:485 ../lib/modules/shadowAccount.inc:538
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:493 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1762
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:554 ../lib/modules/kopanoUser.inc:921
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:432
#: ../lib/modules/customFields.inc:1204 ../lib/modules/aliasEntry.inc:148
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:170 ../lib/modules/qmailGroup.inc:790
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:305 ../lib/modules/fixed_ip.inc:590
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:595 ../lib/modules/windowsGroup.inc:616
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:679 ../lib/modules/groupOfNames.inc:359
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:515 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:385
#: ../lib/lists.inc:764 ../lib/lists.inc:845 ../lib/modules.inc:1303
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/login.php:513 ../templates/login.php:584
#: ../templates/login.php:589 ../templates/config/jobs.php:428
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:195
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:201
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:173
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:788
2005-05-30 11:01:15 +00:00
msgid "Cannot connect to specified LDAP server. Please try again."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgstr ""
"Impossible de se connecter au serveur LDAP spécifié. Veuillez réessayer."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/login.php:281 ../lib/config.inc:2421
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Cannot open config file!"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration!"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:163
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Cannot update quota."
msgstr "Impossible de mettre à jour le quota."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/config.inc:2433 ../lib/config.inc:2441
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid ""
"Cannot write certificate file. Please check the permissions of config/"
"serverCerts.pem."
msgstr ""
"Impossible d'écrire le fichier de certificat. Veuillez vérifier les "
"permissions de config/serverCerts.pem."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:138 ../lib/modules/zarafaUser.inc:269
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:387 ../lib/modules/zarafaUser.inc:438
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:575 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1273
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1827 ../lib/modules/kopanoUser.inc:138
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:269 ../lib/modules/kopanoUser.inc:387
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:438 ../lib/modules/kopanoUser.inc:575
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1273 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1838
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Capacity"
msgstr "Capacité"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:116
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:303
#: ../templates/selfService/adminMain.php:491
#: ../templates/selfService/adminMain.php:496
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:126
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:227
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:452
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:513
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:285
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:686
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1076
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1141
2016-06-09 15:27:50 +00:00
msgid "Captcha"
msgstr "Captcha"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:480
#: ../templates/selfService/adminMain.php:480 ../help/help.inc:300
2017-03-07 18:02:52 +00:00
msgid "Caption"
msgstr "Texte"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:512
2013-05-22 15:16:22 +00:00
msgid "Captions and labels"
msgstr "Textes et libellés"
2013-05-22 15:16:22 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:305 ../lib/modules/windowsUser.inc:677
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:870 ../lib/modules/windowsUser.inc:1140
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2538 ../lib/modules/windowsUser.inc:3381
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:160 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:459
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:532 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:724
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1457 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1460
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1981 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2728
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3867 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3904
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgid "Car license"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Permis de conduire"
2008-04-21 16:07:44 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:552
#: ../lib/modules/locking389ds.inc:84 ../lib/modules/locking389ds.inc:164
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:368 ../lib/modules/mitKerberos.inc:379
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:680 ../lib/modules/qmailUser.inc:626
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:879 ../lib/modules/zarafaContact.inc:243
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:155 ../lib/modules/windowsHost.inc:225
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:242 ../lib/modules/device.inc:168
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:242 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1137
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1435 ../lib/modules/zarafaUser.inc:491
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:587 ../lib/modules/kopanoContact.inc:243
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1169 ../lib/modules/windowsUser.inc:1196
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1629 ../lib/modules/windowsUser.inc:1929
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:350 ../lib/modules/shadowAccount.inc:363
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:481 ../lib/modules/shadowAccount.inc:534
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1544 ../lib/modules/freeRadius.inc:371
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:550 ../lib/modules/kopanoUser.inc:491
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:587 ../lib/modules/asteriskExtension.inc:237
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:101 ../lib/modules/qmailGroup.inc:537
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:176
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:360
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:316
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:327
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:591 ../lib/modules/windowsGroup.inc:358
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:615 ../lib/modules/groupOfNames.inc:219
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:227
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Change"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Modifier"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:225
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "Change Asterisk password"
msgstr "Modifier le mot de passe Asterisk"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:228
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "Change Asterisk voicemail password"
msgstr "Modifier le mot de passe de messagerie vocale Asterisk"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:249 ../lib/modules/posixGroup.inc:493
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Change GID number of users and hosts"
msgstr "Modifier le numéro de GID des comptes utilisateur et machine"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:231
#: ../templates/lists/changePassword.php:234
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "Change Kerberos password"
msgstr "Modifier le mot de passe Kerberos"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:218
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "Change Samba LM password"
msgstr "Modifier le mot de passe Samba LM"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:216
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "Change Samba NT password"
msgstr "Modifier le mot de passe Samba NT"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:210
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "Change Unix password"
msgstr "Modifier le mot de passe Unix"
2013-05-21 15:51:04 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:237
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "Change Windows password"
msgstr "Modifier le mot de passe Windows"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:353
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Change account status"
msgstr "Modifier le statut du compte"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:275
#: ../templates/config/profmanage.php:279 ../help/help.inc:144
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Change default profile"
msgstr "Modifier le profil par défaut"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:605
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Change field label."
msgstr "Modifier le libellé du champ."
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/lists.inc:845
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Change list settings"
msgstr "Modifier les paramètres de liste"
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:443 ../help/help.inc:146
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Change master password"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Modifier le mot de passe principal"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:213
#: ../templates/lists/changePassword.php:258
#: ../templates/lists/changePassword.php:348
#: ../templates/lists/changePassword.php:350
#: ../templates/lists/changePassword.php:387
#: ../templates/lists/changePassword.php:389 ../lib/types/user.inc:814
#: ../help/help.inc:109
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Change password"
msgstr "Modifier le mot de passe"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:265
#: ../templates/lists/changePassword.php:266
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Change password now?"
msgstr "Modifier le mot de passe maintenant?"
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:212
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Change passwords"
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgstr "Modifie les mots de passe"
2005-05-30 11:01:15 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/lists.inc:846
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Change settings"
msgstr "Modifier les paramètres"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1187
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Changed value because only ASCII characters are allowed."
msgstr "Valeur modifiée car seuls les caractères ASCII sont autorisés."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:207
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:221
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:235
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Charlie"
msgstr "Charlie"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1596
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Check home directories"
msgstr "Vérifiez les répertoires utilisateur"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/tests/index.php:58 ../lib/tools/tests.inc:113
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Check if quotas and homedirectories can be managed."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Vérifiez si les quotas et répertoires home peuvent être administrés."
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/tests/index.php:63 ../lib/tools/tests.inc:119
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid ""
"Check if the LDAP schema fits the requirements of the selected account "
"modules."
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgstr ""
"Vérifiez si les schémas LDAP couvrent les exigences des modules de compte "
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"sélectionnés."
2008-04-21 16:07:44 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2166
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Check password"
msgstr "Vérifiez le mot de passe"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:99
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgid "Check quotas"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Vérifiez les quotas"
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:276
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid ""
"Check your input carefully. LAM will only do some basic checks on the upload "
"data."
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgstr ""
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"Vérifiez vos entrées avec attention. LAM ne fera qu'un contrôle basique lors "
"du chargement des données."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3288
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Checkbox"
msgstr "Case à cocher"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1106
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1111
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Children"
msgstr "Enfants"
2006-05-16 14:11:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/pdfstruct.inc:747
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Chinois simplifié"
#: ../lib/pdfstruct.inc:746
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Chinois traditionnel"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/entry_chooser.php:23
msgid "Choose entry"
msgstr "Choisissez une entrée"
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:94
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Choose the way how to provide the IMAP admin password. You can use the same "
"password as for the LAM login or LAM will ask you for a password when it is "
"required."
msgstr ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"Choisissez la façon de fournir un mot de passe administrateur pour IMAP. "
"Soit vous utilisez le même mot de passe que la connexion à LAM sinon LAM "
"vous demandera un mot de passe lorsque ce sera nécessaire."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:99 ../lib/modules/puppetClient.inc:103
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:151 ../lib/modules/puppetClient.inc:167
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:180 ../lib/modules/puppetClient.inc:282
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:285 ../lib/modules/puppetClient.inc:406
2012-09-22 13:45:24 +00:00
msgid "Classes"
msgstr "Classes"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1250 ../lib/modules/windowsUser.inc:3725
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:930 ../lib/modules/freeRadius.inc:802
2016-09-06 16:52:55 +00:00
msgid "Cleanup expired user accounts"
msgstr "Nettoyer les comptes expirés"
2016-09-06 16:52:55 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/lists.inc:416
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "Clear filter"
msgstr "Effacer le filtre"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:508
msgid "Clear password expiration"
msgstr "Efacer l'expiration du mot de passe"
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../lib/config.inc:325
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Click here if you are not directed to the next page."
msgstr "Cliquez ici si vous n'êtes pas dirigé vers la page suivante."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules.inc:992
msgid "Click here to make this your default profile."
msgstr "Cliquez pour en faire votre profil par défaut."
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2118
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Click to popup a dialog to select a date graphically"
msgstr "Cliquez pour sélectionner une date sur un calendrier"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:2205
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Click to popup a dialog to select an entry (DN) graphically"
2013-05-22 15:16:22 +00:00
msgstr "Cliquez pour sélectionner de façon graphique une entrée (DN)"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:760
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Click to switch between thumbnail and original size."
msgstr "Cliquez pour basculer entre l'aperçu et la taille réelle."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:243
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:380
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1493
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1957
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Client printer is default"
2013-05-22 15:16:22 +00:00
msgstr "Par défaut l'imprimante du client"
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:340
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Collective"
msgstr "Collectif"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:154
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Color laser printer"
msgstr "Imprimante laser couleur"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:320 ../lib/modules/customFields.inc:137
#: ../lib/modules/customFields.inc:3134
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Columns"
msgstr "Colonnes"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:320
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid ""
"Comma separated list of Samba workstations the user is allowed to login. "
"Empty means every workstation."
msgstr ""
"Liste séparée par des virgules des stations de travail Samba à partir "
"desquelles l'utilisateur peut se connecter. Si vide, cela signifie : "
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"n'importe quelle station de travail."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:86
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Comma separated list of services (e.g. sshd, imap, ftp)."
msgstr "Liste de services séparés par des virgules (ex : sshd, imap, ftp)."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:82 ../lib/modules/customScripts.inc:156
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Command"
msgstr "Commande"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:81 ../lib/modules/sudoRole.inc:107
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:170 ../lib/modules/sudoRole.inc:217
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:229 ../lib/modules/sudoRole.inc:369
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:749
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Commands"
msgstr "Commandes"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:339 ../lib/modules/pykotaUser.inc:564
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:924 ../lib/modules/pykotaUser.inc:984
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:140
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Comment for initial balance."
msgstr "Commentaire pour le solde initial."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:117
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Commit"
msgstr "Valider"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:327
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "Common examples are \"@givenname@%sn%\" or \"%givenname%.%sn%\"."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
msgstr ""
"Les exemples typiques sont \"@givenname@%sn%\" ou \"%givenname%.%sn%\"."
#: ../templates/config/mainmanage.php:349 ../lib/types/host.inc:94
#: ../lib/types/user.inc:92 ../lib/types/customType.inc:69
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:107 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:386
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:476 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:488
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:118 ../lib/modules/posixAccount.inc:174
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:441 ../lib/modules/posixAccount.inc:467
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1540 ../lib/modules/posixAccount.inc:1990
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2018 ../lib/modules/posixAccount.inc:2302
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:3008 ../lib/modules/windowsUser.inc:124
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:423 ../lib/modules/windowsUser.inc:740
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:815 ../lib/modules/windowsUser.inc:954
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1095 ../lib/modules/windowsUser.inc:2509
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:111 ../lib/modules/pykotaUser.inc:202
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:245 ../lib/modules/pykotaUser.inc:369
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:904 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:96
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:676 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1200
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1203 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1947
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1976 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2010
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2186 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3914
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:119
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Common name"
msgstr "Nom d'usage"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:956 ../lib/modules/windowsUser.inc:957
msgid "Common name already exists."
msgstr "Nom d'usage déjà existant."
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:120
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Common name of the Asterisk extension."
msgstr "Nom d'usage de l'extension Asterisk."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:93 ../lib/modules/windowsUser.inc:349
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:636 ../lib/modules/windowsUser.inc:752
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:894 ../lib/modules/windowsUser.inc:1152
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2527 ../lib/modules/windowsUser.inc:3385
2016-12-09 18:54:23 +00:00
msgid "Company"
msgstr "Entreprise"
#: ../lib/env.inc:243
2016-09-06 16:52:55 +00:00
msgid "Company Licence"
msgstr "Licence entreprise"
2016-09-06 16:52:55 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:307 ../templates/serverInfo.php:359
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1065
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1069
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare_form.php:33
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare_form.php:60
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/password_checker.php:39
msgid "Compare"
msgstr "Comparer"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare_form.php:28
#, php-format
msgid "Compare another DN with <b>%s</b>"
msgstr "Comparer un autre DN avec <b>%s</b>"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1066
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1070
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare_form.php:49
msgid "Compare this DN with another"
msgstr "Comparer ce DN avec un autre"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1067
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1070
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Compare with another entry"
msgstr "Comparer avec une autre entrée"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare.php:42
msgid "Comparing the following DNs"
msgstr "Comparaison des DNs suivants"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:333 ../templates/serverInfo.php:341
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Completed"
msgstr "Terminé"
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:115
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Config suffix"
msgstr "Suffixe de config"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/index.php:44
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid "Configuration overview"
msgstr "Aperçu de la configuration"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:146 ../lib/modules/qmailUser.inc:225
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:349 ../lib/modules/qmailUser.inc:393
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:584 ../lib/modules/qmailUser.inc:1130
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1224
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Configuration type"
msgstr "Type de configuration"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:193 ../lib/modules/qmailGroup.inc:326
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:376 ../lib/modules/qmailGroup.inc:588
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:998 ../lib/modules/qmailGroup.inc:1025
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "Confirm sender"
msgstr "Confirmer l'expéditeur"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:215
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Confirmation mail settings"
msgstr "Paramètres du mail de confirmation"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:69 ../lib/modules/qmailGroup.inc:117
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:236 ../lib/modules/qmailGroup.inc:343
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:556 ../lib/modules/qmailGroup.inc:977
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:1014
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "Confirmation text"
msgstr "Texte de confirmation"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:118
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid ""
"Confirmation text that is used if sender-confirmation is used. The usual "
"%HEADER% magic of qmail-reply etc. can be used here."
msgstr ""
"Texte de confirmation utilisé si la vérification de l'expéditeur est "
"demandée. Les codes magiques de qmail-reply tels que %HEADER% sont "
"utilisables."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:340
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Conflicting module:"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Modules en conflit :"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:241
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:374
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1489
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1947
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Connect client drives"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Connecter les lecteurs réseaux du client"
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:242
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:377
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1491
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1952
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Connect client printers"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Connecter les imprimantes du client"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:215
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Connection statistics"
msgstr "Statistiques de connexion"
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/oracleContextType.inc:80 ../lib/modules/oracleService.inc:65
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/oracleService.inc:85 ../lib/modules/oracleService.inc:99
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/oracleService.inc:123 ../lib/modules/oracleService.inc:167
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Connection string"
msgstr "Commande de connexion"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:238
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1477
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1940
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Connection time limit"
msgstr "Durée de connexion maximum"
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:4620
msgid "Constant"
msgstr "Constante"
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:234
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Contact address for this zone (e.g. \"root.example.com.\")."
msgstr "Adresse de contact pour la zone (ex : \"root.example.com\")."
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1108 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1380
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Contact data"
msgstr "Données de contact"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:683
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1174
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:54
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Container"
msgstr "Conteneur"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1304
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Container and object classes"
msgstr "Conteneurs et objectClasses"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:27
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:88
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:108
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:32
#, php-format
msgid "Copy <b>%s</b> to a new object."
msgstr "Copier <b>%s</b> vers un nouvel objet."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1015
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1016
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1019
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1020
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Copy or move this entry"
msgstr "Copier ou déplacer cette entrée "
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:127
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#, php-format
msgid "Copy successful. DN <b>%s</b> has been created."
msgstr "Copie réussie. Le DN <b>%s</b> a été créé."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:48
msgid "Copying"
msgstr "Copie en cours"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:37
msgid "Could not add object"
msgstr "Impossible d'ajouter l'objet"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/ds_ldap_pla.php:343
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Could not add the object to the LDAP server."
msgstr "Impossible d'ajouter l'objet au serveur LDAP."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_attr.php:30
msgid "Could not delete attribute value."
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Impossible de supprimer la valeur de l'attribut."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:38
msgid "Could not delete object"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Impossible de supprimer l'objet"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete.php:37
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:47
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:73
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:90
msgid "Could not delete the entry."
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Impossible de supprimer l'entrée."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/download_binary_attr.php:37
#, php-format
msgid "Could not fetch binary data from LDAP server for attribute [%s]."
msgstr ""
"Impossible de récupérer les données binaires depuis le serveur LDAP pour "
"l'attribut [%s]."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1855
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/view_jpeg_photo.php:60
#, php-format
msgid "Could not fetch jpeg data from LDAP server for attribute [%s]."
msgstr ""
"Impossible de récupérer les données jpeg depuis le serveur LDAP pour "
"l'attribut [%s]."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:41
msgid "Could not modify object"
msgstr "Impossible de modifier l'objet"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/ds_ldap_pla.php:492
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Could not perform ldap_modify operation."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Impossible d'effectuer l'opération ldap_modify"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:102
#: ../templates/selfService/profManage.php:73
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Could not rename file!"
msgstr "Impossible de renommer le fichier!"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:39
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:40
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename.php:60
msgid "Could not rename the entry."
msgstr "Impossible de renommer l'entrée."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/pdfstruct.inc:448 ../lib/pdfstruct.inc:503
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Could not save PDF structure, access denied."
msgstr "Impossible de sauvegarder la structure PDF, accès refusé."
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:56
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:72
msgid "Courier"
msgstr "Courier"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:228
#: ../templates/profedit/profilemain.php:206
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1077
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1081
#: ../templates/initsuff.php:200 ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:376
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1580
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1840
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Create"
msgstr "Créer"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/lists.inc:542 ../lib/lists.inc:732 ../lib/modules.inc:1413
#: ../help/help.inc:246
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Create PDF file"
msgstr "Créer un fichier PDF"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:294 ../lib/upload.inc:197
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Create PDF files"
msgstr "Créer des fichiers PDF"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1078
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1079
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1082
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Create a child entry"
msgstr "Créer une entrée enfant"
2006-01-14 14:30:24 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:224
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Create a new PDF structure"
msgstr "Créer une nouvelle structure PDF"
2006-01-14 14:30:24 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:197
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Create a new profile"
msgstr "Créer un nouveau profil"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:48
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Create another DHCP entry"
msgstr "Créer une nouvelle entrée DHCP"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:30
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Create another DNS entry"
msgstr "Créer une nouvelle entrée DNS"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:31
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Create another NIS object"
msgstr "Créer un nouvel objet NIS"
2006-01-14 14:30:24 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/baseType.inc:55
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Create another account"
msgstr "Créer un nouveau compte"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:45
#: ../lib/types/kopanoAddressListType.inc:30
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Create another address list"
msgstr "Créer une nouvelle liste d'adress"
2006-01-14 14:30:24 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:45 ../lib/types/alias.inc:45
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Create another alias"
msgstr "Créer un nouvel alias"
2006-01-14 14:30:24 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:36
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Create another automount entry"
msgstr "Créer une nouvelle entrée automount"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:45
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Create another billing code"
msgstr "Créer un nouveau compte de facturation"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/oracleContextType.inc:31
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Create another database entry"
msgstr "Créer une nouvelle entrée de base de données"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:45
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Create another domain"
msgstr "Créer un nouveau domaine"
2006-01-14 14:30:24 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:100
msgid "Create another entry"
msgstr "Créer une nouvelle entrée"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:47
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Create another extension"
msgstr "Créer une autre extension"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/kopanoDynamicGroupType.inc:30 ../lib/types/gon.inc:32
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:45 ../lib/types/group.inc:46
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/netgroup.inc:45
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Create another group"
msgstr "Créer un autre groupe"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:45
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Create another host"
msgstr "Créer un autre hôte"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:31
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Create another policy"
msgstr "Créer une nouvelle stratégie"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:45
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Create another printer"
msgstr "Créer une nouvelle imprimante"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:37 ../lib/types/group.inc:51
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Create another role"
msgstr "Créer un rôle supplémentaire"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/kolabSharedFolderType.inc:45
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Create another shared folder"
msgstr "Créer un nouveau dossier partagé"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:31
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Create another sudo role"
msgstr "Créer un nouveau rôle sudo"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:44
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Create another user"
msgstr "Créer un autre utilisateur"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/nsviewType.inc:31
2016-03-17 19:15:51 +00:00
msgid "Create another view"
msgstr "Créer une vue"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/lists.inc:744
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Create for"
msgstr "Créer pour"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:236 ../lib/modules/posixAccount.inc:1582
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1905
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Create home directory"
msgstr "Créer un répertoire home"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:122 ../lib/modules/imapAccess.inc:266
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:766
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Create mailbox"
msgstr "Créer une boîte de messagerie"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:360
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Create new alias"
msgstr "Créer un nouvel alias"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/AJAXTree.php:257
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/AJAXTree.php:260
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/AJAXTree.php:262
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:476
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Create new entry here"
msgstr "Créer une nouvelle entrée ici"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:77 ../lib/modules/customFields.inc:640
#: ../lib/modules/customFields.inc:653
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Create new group"
msgstr "Créer un nouveau groupe"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:662
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1379
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:84
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:52
msgid "Create object"
msgstr "Créer l'objet"
2016-06-09 15:27:50 +00:00
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:78
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Created by"
msgstr "Créé par"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:253
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Created new automount map."
msgstr "Nouvelle correspondance automount créée."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:77
#: ../templates/selfService/profManage.php:54
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Created new profile."
msgstr "Nouveau profil créé."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:219
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Created new zone."
msgstr "Nouvelle zone créée."
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:78
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid ""
"Creates a new group for the given account type. Groups build a container for "
"object classes and attributes."
msgstr ""
"Crée un nouveau groupe pour le type de compte. Les groupes créent un "
"conteneur pour les objectClasses et les attributs."
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../lib/tools/fileUpload.inc:54
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Creates accounts by uploading a CSV formated file."
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Crée des comptes par chargement de fichier au format CSV."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:77
#, php-format
msgid "Creation successful. DN <b>%s</b> has been created."
msgstr "Création réussie. Le DN <b>%s</b> a été créé."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2016-06-09 15:27:50 +00:00
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:82
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Creation time"
msgstr "Date de création"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:224 ../help/help.inc:204
2015-06-24 18:05:06 +00:00
msgid "Cron configuration"
msgstr "Configuration de Cron"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1802 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1708
msgid "Crop image"
msgstr "Rogner l'image"
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:136
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Current account balance for the user."
msgstr "Solde de compte pour l'utilisateur."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:217 ../templates/serverInfo.php:221
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Current connections"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Connexions en cours"
2005-05-30 11:01:15 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:65
#, php-format
msgid "Current list of <b>%s</b> values for attribute <b>%s</b>:"
msgstr "Liste de valeurs <b>%s</b> pour l'attribut <b>%s</b> :"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:321
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Current usage (kB)"
msgstr "Utilisation actuelle (ko)"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/customType.inc:44
msgid "Custom entries"
msgstr "Entrées personnalisées"
#: ../lib/modules/customFields.inc:1217 ../lib/modules/customFields.inc:1562
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Custom fields"
msgstr "Champs personnalisés"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:181
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Custom icon"
msgstr "Icône personnalisée"
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:236 ../lib/modules/customFields.inc:177
#: ../help/help.inc:188
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Custom label"
msgstr "Libellé personnalisé"
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:48 ../lib/modules/customScripts.inc:59
#: ../lib/modules/customScripts.inc:73 ../lib/modules/customScripts.inc:98
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:288
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Custom scripts"
msgstr "Scripts personnalisés"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/customType.inc:28 ../lib/modules/customBaseType.inc:41
msgid "Custom type"
msgstr "Type personnalisé"
2016-12-09 18:54:23 +00:00
#: ../lib/env.inc:159
2016-09-06 16:52:55 +00:00
msgid "Customer number"
msgstr "Numéro de client"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1014
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1018
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Cut"
msgstr "Couper"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:63
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "DDNS"
msgstr "DDNS"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:376
2018-06-22 20:02:31 +00:00
msgid ""
"DDNS ist not activated. You can activate it in the DHCP settings (DDNS)."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
"DDNS n'est pas activé. Vous pouvez l'activer dans les paramètres (DDNS) du "
"DHCP."
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:58
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:67
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "DHCP administration"
msgstr "Administration DHCP"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:172
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#, php-format
msgid "DHCP count: %s"
msgstr "Nombre de DHCP : %s"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:175 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:131
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "DHCP settings"
msgstr "Paramètres DHCP"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/delete.php:112
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:696
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:91
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare.php:52
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare.php:58
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:92
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:35
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:112
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:57 ../lib/modules.inc:432
#: ../lib/modules.inc:2077
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "DN"
msgstr "DN"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:210
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:222
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1684
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "DN does not exist"
msgstr "Le DN n'existe pas"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:323
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "DN settings"
msgstr "Paramètres DN"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:333 ../help/help.inc:236
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "DN suffix"
msgstr "Suffixe DN"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:120
2014-12-05 17:47:09 +00:00
msgid "DN where Radius profile templates are stored."
msgstr "DN sous lequel sont stockés les profils Radius."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:215 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:230
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:272 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:578
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:677
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:165
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "DNS (Domain Name System)"
msgstr "DNS (Domain Name System)"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:76
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "DNS entry"
msgstr "Entrée DNS"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:137
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#, php-format
msgid "DNS entry count: %s"
msgstr "Nombre d'entrées DNS : %s"
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:116
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "DNs of the extension owners"
msgstr "DNs des propriétaires de l'extension"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:343
msgid "DSML V.1 Export"
msgstr "Export de DSML V.1"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:271
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:360
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:625
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1232
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "DTFM flags"
msgstr "Drapeaux DTMF"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:138
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:988
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "DTMF mode"
msgstr "Mode DTMF"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:139
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "DTMF mode for SIP client configuration."
msgstr "Mode DTMF pour la configuration des clients SIP."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:103
msgid "Data"
msgstr "Données"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:157
2015-12-01 19:44:55 +00:00
msgid "Database"
msgstr "Base de données"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:417
2015-06-24 18:05:06 +00:00
msgid "Database connection ok."
msgstr "Connexion à la base de données OK."
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/oracleContextType.inc:165
2014-03-10 16:54:13 +00:00
#, php-format
msgid "Database count: %s"
msgstr "Nombre de bases de données : %s"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:198 ../help/help.inc:206
2015-12-01 19:44:55 +00:00
msgid "Database host"
msgstr "Serveur de base de données"
2015-12-01 19:44:55 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:203 ../help/help.inc:212
2015-12-01 19:44:55 +00:00
msgid "Database name"
msgstr "Nom de la base de données"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:209
2015-12-01 19:44:55 +00:00
msgid "Database password"
msgstr "Mot de passe de la base"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:201 ../help/help.inc:208
2015-12-01 19:44:55 +00:00
msgid "Database port"
msgstr "Port de la base de données"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:158 ../help/help.inc:202
2015-06-24 18:05:06 +00:00
msgid "Database type"
msgstr "Type de base de données"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:206
2015-12-01 19:44:55 +00:00
msgid "Database user"
msgstr "Utilisateur de la base de données"
2015-12-01 19:44:55 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:210
2015-12-01 19:44:55 +00:00
msgid "Database user and password"
msgstr "Utilisateur de la base et mot de passe"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:560 ../lib/modules/pykotaUser.inc:611
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:922 ../lib/modules/pykotaUser.inc:982
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:1006
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Date"
msgstr "Date"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:300
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Date after the user is able to change his password."
msgstr "Date à partir de laquelle l'utilisateur peut changer de mot de passe."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:120 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:302
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:106
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Date after the user must change his password."
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgstr ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"Date à partir de laquelle laquelle l'utilisateur doit changer de mot de "
"passe."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:173
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"Days before password is to expire that user is warned of pending password "
2008-01-21 15:03:17 +00:00
"expiration. If set value must be >0."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr ""
2011-12-02 17:33:50 +00:00
"Afficher un message d'avertissement avant l'expiration du mot de passe. La "
"valeur en jours est soit vide, soit > 0."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:474 ../lib/types/user.inc:465
2016-09-06 16:52:55 +00:00
msgid "Deactivate"
msgstr "Désactiver"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:334 ../lib/types/user.inc:1133
2016-06-09 15:27:50 +00:00
msgid "Deactivated"
msgstr "Désactivé"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:394
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:570
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:687
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:47 ../lib/modules/qmailUser.inc:258
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:997
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Default"
msgstr "Défaut"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:433
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Default (\\r\\n)"
msgstr "Par défaut (\\r\\n)"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:169 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:216
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:231 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:278
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:580 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:678
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Default gateway"
msgstr "Passerelle par défaut"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:253
#: ../templates/selfService/adminMain.php:435 ../help/help.inc:103
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Default language"
msgstr "Langue par défaut"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:219
2016-03-17 19:15:51 +00:00
msgid "Default method to output a random password."
msgstr "Méthode par défaut pour l'envoi du mot de passe aléatoire."
2016-03-17 19:15:51 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:344 ../help/help.inc:218
2016-03-17 19:15:51 +00:00
msgid "Default password output"
msgstr "Envoi par défaut du mot de passe"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:63 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:519
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:548
2015-06-24 18:05:06 +00:00
msgid "Default password policy"
msgstr "Stratégie de mot de passe par défaut"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:230
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:294
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:528
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:748
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1011
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1255
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Default user"
msgstr "Utilisateur par défaut"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:325 ../lib/modules/customFields.inc:133
#: ../lib/modules/customFields.inc:3312
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Default value"
msgstr "Valeur par défaut"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:165
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid ""
"Defines if the PHP error reporting setting from php.ini is used or the "
"setting preferred by LAM (\"E_ALL & ~E_NOTICE\"). If you do not develop LAM "
"modules please use the default. This will prevent displaying messages that "
"are useful only for developers."
msgstr ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"Détermine si on utilise les paramètres de retour verbosité de php.ini ou "
"ceux préférés par LAM (\"E_ALL & ~E_NOTICE\"). Si vous ne développez pas de "
"module LAM, utilisez les paramètres par défaut. Cela évite l'affichage de "
"messages qui ne sont utiles qu'aux développeurs."
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:118
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid "Defines if workstations may change their passwords."
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Définit si les postes clients peuvent changer leur mot de passe."
2006-08-01 15:55:26 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:159
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Defines the mailbox to check for message waiting indication (MWI) for this "
"peer."
msgstr ""
"Définit la boîte de messagerie dont il faut vérifier l'indication de message "
"en attente (WMI) sur cet hôte."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/passwordExpirationJob.inc:476 ../lib/passwordExpirationJob.inc:523
#: ../help/help.inc:372
2016-09-06 16:52:55 +00:00
msgid "Delay"
msgstr "Délai"
2016-09-06 16:52:55 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:373
2016-09-06 16:52:55 +00:00
msgid "Delay this action by a number of days after account expiry."
msgstr "Retarder cette action du nombre de jours après l'expiration du compte."
2016-09-06 16:52:55 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/kolabSharedFolderType.inc:93 ../lib/modules/kolabUser.inc:114
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:130 ../lib/modules/kolabUser.inc:134
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:209 ../lib/modules/kolabUser.inc:232
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:357 ../lib/modules/kolabUser.inc:723
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:795 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:136
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:140
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:224
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:235
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:318
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:518
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Delegates"
msgstr "Déléguer"
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:137
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"Delegates are allowed to act on behalf of the shared folder. This property "
"is checked when using the Kolab smtp daemon (Postfix) to send emails."
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgstr ""
"Les délégataires peuvent agir en tant que dossier partagé. Cette propriété "
2013-12-20 16:32:52 +00:00
"est cochée lorsqu'on utilise le daemon Kolab smtp (Postfix) pour envoyer les "
2014-03-10 16:54:13 +00:00
"mails."
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:293 ../templates/serverInfo.php:355
#: ../templates/multiEdit.php:150 ../templates/ou_edit.php:135
#: ../templates/config/profmanage.php:248
#: ../templates/config/mainmanage.php:349
#: ../templates/selfService/profManage.php:242
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:247 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:248
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:285 ../templates/delete.php:135
#: ../templates/profedit/profilemain.php:227
#: ../templates/profedit/profilemain.php:228
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:33
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:124
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/passwordExpirationJob.inc:481 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:280
#: ../lib/modules/nisNetGroupHost.inc:109
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1573
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1833 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1468
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1519 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1064
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1385 ../lib/modules/kolabUser.inc:785
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:380
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:352 ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:193
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:256 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2950
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3071 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1469
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1520 ../lib/modules/customFields.inc:2485
#: ../lib/modules/customFields.inc:4312 ../lib/lists.inc:536
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Delete"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Supprimer"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete.php:31
msgid "Delete DN"
msgstr "Supprimer le DN"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:30
msgid "Delete LDAP entries"
msgstr "Supprimer les entrées LDAP"
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:77
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:84
msgid "Delete after copy (move):"
msgstr "Supprimer après copie (déplacement) :"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:72
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:110
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#, php-format
msgid "Delete all %s objects"
msgstr "Supprimer les %s objets"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:327
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Delete all CA certificates"
msgstr "Supprimer tous les certificats d'AC"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:751
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Delete group"
msgstr "Supprimer le groupe"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1643
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Delete home directory"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Supprimer le répertoire home"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:259
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Delete mailbox"
msgstr "Supprimer la boîte de messagerie"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1769
msgid "Delete non-matching entries"
msgstr "Supprimer les entrée non trouvées"
#: ../templates/ou_edit.php:218 ../help/help.inc:329
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Delete organisational unit"
msgstr "Supprimer l'unité organisationnelle"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1923
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1266 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1601
2005-12-06 13:28:06 +00:00
msgid "Delete photo"
msgstr "Supprimer la photo"
2005-12-06 13:28:06 +00:00
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:559
2014-09-25 16:08:36 +00:00
msgid "Delete pool"
msgstr "Supprimer le pool"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:245
#: ../templates/config/profmanage.php:249
#: ../templates/selfService/profManage.php:236
#: ../templates/selfService/profManage.php:243 ../help/help.inc:140
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Delete profile"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Supprimer le profil"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:108 ../lib/modules/range.inc:140
#: ../lib/modules/range.inc:535 ../lib/modules/range.inc:610
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Delete range"
msgstr "Supprimer la plage"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:317
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:340
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Delete rule"
msgstr "Supprimer la règle"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:176
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Delete selected DHCP entries"
msgstr "Supprimer les entrées DHCP sélectionnées"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:140
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Delete selected DNS entries"
msgstr "Supprimer les entrées DNS sélectionnées"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:160
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Delete selected NIS objects"
msgstr "Supprimer les objets NIS sélectionnés"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:157
#: ../lib/types/kopanoAddressListType.inc:142
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Delete selected address lists"
msgstr "Supprimer les listes d'adresses sélectionnées"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:146 ../lib/types/alias.inc:146
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Delete selected aliases"
msgstr "Supprimer les alias sélectionnés"
2012-03-19 21:33:29 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:197
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Delete selected automount entries"
msgstr "Supprimer les entrées automount sélectionnées"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:176
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Delete selected billing codes"
msgstr "Supprimer les comptes de facturation sélectionnés"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/oracleContextType.inc:168
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Delete selected database entries"
msgstr "Supprimer les entrées de base de données sélectionnées"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:172
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Delete selected domains"
msgstr "Supprimer les domaines sélectionnés"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/customType.inc:118
msgid "Delete selected entries"
msgstr "Supprimer les entrées sélectionnées"
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:147
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Delete selected extensions"
msgstr "Supprimer les numéros sélectionnés"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/kopanoDynamicGroupType.inc:163 ../lib/types/gon.inc:196
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:178 ../lib/types/group.inc:247
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/netgroup.inc:174
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Delete selected groups"
msgstr "Supprimer les groupes sélectionnés"
2012-03-19 21:33:29 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:199
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Delete selected hosts"
msgstr "Supprimer les hôtes sélectionnés"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/lists.inc:127
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Delete selected objects"
msgstr "Supprimer les objets sélectionnés"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:154
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Delete selected policies"
msgstr "Supprimer les règles sélectionnées"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:177
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Delete selected printers"
msgstr "Supprimer les imprimantes sélectionnées"
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:203 ../lib/types/group.inc:254
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Delete selected roles"
msgstr "Supprimer les rôles sudo"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/kolabSharedFolderType.inc:146
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Delete selected shared folders"
msgstr "Supprimer les dossiers partagés sélectionnés"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:164
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Delete selected sudo roles"
msgstr "Supprimer les rôles sudo sélectionnés"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:672
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Delete selected users"
msgstr "Supprimer les utilisateurs sélectionnés"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/nsviewType.inc:159
2016-03-17 19:15:51 +00:00
msgid "Delete selected views"
msgstr "Supprimer les vues sélectionnées"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:146
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#, php-format
msgid "Delete successful: %s"
msgstr "Suppression réussie : %s"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:379 ../lib/modules/posixAccount.inc:1651
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Delete sudo rights"
msgstr "Supprimer les droits sudo"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1044
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1047
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Delete this entry"
msgstr "Supprimer l'entrée"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:296
2015-06-24 18:05:06 +00:00
msgid "Delete this job"
msgstr "Supprimer cette tâche"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:157
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:196
2014-03-10 16:54:13 +00:00
#, php-format
msgid "Delete whole alias entry which includes %s recipients."
msgstr "Supprimer tous les alias qui contiennent les destinataires %s."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:44
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Deleted"
msgstr "Supprimé"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/delete.php:292
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#, php-format
msgid "Deleted DN: %s"
msgstr "DN supprimé : %s"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:111
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Deleted PDF structure."
msgstr "Structure PDF supprimée."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:85
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Deleted profile."
msgstr "Profil supprimé."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:109
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Deletes an IP range."
msgstr "Suppression d'une plage d'IP."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:380
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Deletes the user from all existing sudo rights."
msgstr "Supprime l'utilisateur de tous les droits sudo."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:29
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:65
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:82
msgid "Deleting"
msgstr "Suppression"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:73
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:125
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Deleting objects"
msgstr "Effacement des objets"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:221 ../lib/modules/qmailUser.inc:339
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:390 ../lib/modules/qmailUser.inc:623
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:862 ../lib/modules/qmailUser.inc:1122
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1223
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Deletion date"
msgstr "Date de suppression"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/lists.inc:1181
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Deletion was successful."
msgstr "Suppression réussie."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:181 ../lib/modules/qmailUser.inc:256
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:360 ../lib/modules/qmailUser.inc:594
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1115
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Delivery mode"
msgstr "Méthode de livraison"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:142 ../lib/modules/qmailUser.inc:217
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:331 ../lib/modules/qmailUser.inc:387
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:613 ../lib/modules/qmailUser.inc:1101
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1222
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Delivery program"
msgstr "Programme de livraison"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:166
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:278
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:412
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:672
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:995
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1239
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:108
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Deny"
msgstr "Interdire"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:65 ../lib/modules/pykotaUser.inc:68
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Deny printing"
msgstr "Refuser l'impression"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:94 ../lib/modules/windowsUser.inc:325
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:709 ../lib/modules/windowsUser.inc:755
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:882 ../lib/modules/windowsUser.inc:926
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1155 ../lib/modules/windowsUser.inc:2542
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2704 ../lib/modules/windowsUser.inc:3386
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:162 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:419
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:541 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:736
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:740 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1492
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1495 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1991
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2058 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2776
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3870 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3906
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Department"
msgstr "Services"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:102 ../lib/modules/kolabGroup.inc:106
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:160 ../lib/modules/kolabUser.inc:164
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:128
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:132
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid ""
"Describes the allowed or disallowed SMTP addresses sending mail to this "
"account (e.g. \"domain.tld\" or \"-user@domain.tld\")."
msgstr ""
"Décrit les adresses SMTP autorisées ou non à écrire à ce compte (ex : "
"\"domain.tld\" ou \"-user@domain.tld\")."
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:93 ../lib/modules/kolabGroup.inc:97
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:151 ../lib/modules/kolabUser.inc:155
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:119
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:123
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"Describes the allowed or disallowed SMTP recipient addresses for mail sent "
"by this account (e.g. \"domain.tld\" or \"-user@domain.tld\")."
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgstr ""
"Décrit les adresses SMTP de destination autorisées ou non pour les mails "
"envoyés par ce compte (ex : \"domain.tld\" ou \"-user@domain.tld\")."
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:110 ../templates/schema/schema.php:227
#: ../templates/schema/schema.php:309
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1810
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1814
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:139
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:101
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:90 ../lib/types/nsviewType.inc:81
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:82 ../lib/types/oracleContextType.inc:81
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:94 ../lib/types/user.inc:97
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:94 ../lib/types/sudo.inc:86
#: ../lib/types/dhcp.inc:98 ../lib/types/netgroup.inc:94
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:98 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:152
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:193 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:247
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:580 ../lib/modules/account.inc:79
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:89 ../lib/modules/account.inc:99
#: ../lib/modules/account.inc:107 ../lib/modules/account.inc:223
#: ../lib/modules/account.inc:245 ../lib/modules/windowsHost.inc:78
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:101 ../lib/modules/windowsHost.inc:120
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:143 ../lib/modules/windowsHost.inc:285
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:232 ../lib/modules/posixGroup.inc:465
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:683 ../lib/modules/posixGroup.inc:701
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/device.inc:85 ../lib/modules/device.inc:110
#: ../lib/modules/device.inc:118 ../lib/modules/device.inc:160
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/device.inc:425 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:201
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:221 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:311
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:621 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:683
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:92
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:101
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:126
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:160
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:198 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:111
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:205 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:393
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:477 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:490
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:463 ../lib/modules/windowsUser.inc:140
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:441 ../lib/modules/windowsUser.inc:816
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1098 ../lib/modules/windowsUser.inc:2511
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/nisObject.inc:73 ../lib/modules/nisObject.inc:103
#: ../lib/modules/nisObject.inc:114 ../lib/modules/nisObject.inc:155
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/nisObject.inc:208 ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:114
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:518 ../lib/modules/pykotaUser.inc:123
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:377 ../lib/modules/pykotaUser.inc:753
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:893 ../lib/modules/pykotaUser.inc:908
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/automount.inc:72 ../lib/modules/automount.inc:95
#: ../lib/modules/automount.inc:105 ../lib/modules/automount.inc:132
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/automount.inc:179 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:90
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:143 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:202
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:576 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:163
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:257 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:478
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:561 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1210
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1213 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1959
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2016 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2908
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3850 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3894
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:69 ../lib/modules/sudoRole.inc:152
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:214 ../lib/modules/sudoRole.inc:304
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:746 ../lib/modules/nsview.inc:63
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/nsview.inc:76 ../lib/modules/nsview.inc:96
#: ../lib/modules/nsview.inc:125 ../lib/modules/nsview.inc:160
2016-03-17 19:15:51 +00:00
#: ../lib/modules/oracleService.inc:69 ../lib/modules/oracleService.inc:92
#: ../lib/modules/oracleService.inc:100 ../lib/modules/oracleService.inc:122
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/oracleService.inc:168
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:93
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:127
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:145
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:170
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:481
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:735 ../lib/modules/fixed_ip.inc:113
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:436 ../lib/modules/fixed_ip.inc:746
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:81
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:109
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:116
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:159
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:258
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:124 ../lib/modules/windowsGroup.inc:179
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:254 ../lib/modules/windowsGroup.inc:298
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:897 ../lib/modules/groupOfNames.inc:93
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:139 ../lib/modules/groupOfNames.inc:175
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:213 ../lib/modules/groupOfNames.inc:747
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:1060
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Description"
msgstr "Description"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare_form.php:49
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:48
msgid "Destination DN"
msgstr "DN de destination"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/device.inc:49
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Device"
msgstr "Matériel"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:92
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:150
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:175
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:277
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:438
2017-06-19 16:10:35 +00:00
msgid "Disable IMAP access"
msgstr "Désactiver l'accès IMAP"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:395
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1883
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Disable LM hashes"
2011-12-06 21:11:44 +00:00
msgstr "Désactiver les hachages LM"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:97
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:151
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:182
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:279
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:439
2017-06-19 16:10:35 +00:00
msgid "Disable POP3 access"
msgstr "Désactiver l'accès POP3"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:479
#: ../templates/selfService/adminMain.php:479 ../help/help.inc:296
2017-03-07 18:02:52 +00:00
msgid "Disable certificate check"
msgstr "Désactiver la vérification de certificat"
2017-03-07 18:02:52 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:89 ../lib/modules/ddns.inc:369
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Disable client updates"
msgstr "Désactiver les mises à jour clients"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:519 ../lib/modules/posixGroup.inc:593
2014-06-11 15:43:45 +00:00
msgid "Disable membership management"
msgstr "Désactiver la gestion des appartenances"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:107
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:153
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:196
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:283
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:441
2017-06-19 16:10:35 +00:00
msgid "Disable shared folder access"
msgstr "Désactiver l'accès aux dossiers partagés"
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:102
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:152
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:189
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:281
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:440
2017-06-19 16:10:35 +00:00
msgid "Disable webmail access"
msgstr "Désactiver l'accès webmail"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:43
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:90
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Disables the client to update DNS entries."
msgstr "Désactive le client pour mettre à jour les entrées DNS."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:520
2014-06-11 15:43:45 +00:00
msgid "Disables the group membership management."
msgstr "Désactive la gestion des appartenances de groupe."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:171
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid ""
"Disables user-to-user authentication for this principal by prohibiting this "
"principal from obtaining a session key for another user."
msgstr ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"Désactive l'authentification d'utilisateur-à-utilisateur pour ce principal "
"en lui interdisant d'obtenir une clé de session au nom d'un autre."
2012-12-15 14:18:00 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:129
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:370
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Disallow TGT-based tickets"
msgstr "Refuse les tickets basés sur TGT"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:173 ../lib/modules/mitKerberos.inc:443
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:147
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:375
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Disallow all tickets"
msgstr "Refuse tous les tickets"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:288 ../help/help.inc:186
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "Disallow delete"
msgstr "Interdire la suppression"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:161 ../lib/modules/mitKerberos.inc:413
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:132
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:345
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Disallow forwardable tickets"
msgstr "Refuse les tickets forwardables"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:158 ../lib/modules/mitKerberos.inc:428
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:141
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:360
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Disallow post-dated tickets"
msgstr "Refuse les tickets antidatés"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:167 ../lib/modules/mitKerberos.inc:418
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:135
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:350
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Disallow proxiable tickets"
msgstr "Refuse les tickets \"proxiables\""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:164 ../lib/modules/mitKerberos.inc:423
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:138
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:355
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Disallow renewable tickets"
msgstr "Refuse les tickets renouvelables"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:185 ../lib/modules/mitKerberos.inc:433
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:144
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:365
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Disallow service tickets"
msgstr "Refuse les tickets de service"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:170 ../lib/modules/mitKerberos.inc:438
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Disallow user-to-user authentication"
msgstr "Interdit l'authentification d'utilisateur à utilisateur"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:198
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:286
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:470
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:707
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1003
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1247
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Disallowed codec"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgstr "Codec refusé"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:113 ../lib/modules/sambaDomain.inc:193
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:299 ../lib/modules/sambaDomain.inc:615
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid "Disconnect users outside logon hours"
msgstr "Déconnecte les utilisateurs en dehors des heures de connexion"
2006-08-01 15:55:26 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:239
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1481
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1941
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Disconnection time limit"
msgstr "Temps limite de déconnexion"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:114
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Disconnects users if they are logged in outside logon hours."
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgstr ""
"Déconnecte les utilisateurs s'ils sont connectés en dehors des heures "
2008-01-21 15:03:17 +00:00
"autorisées."
2006-08-01 15:55:26 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:80
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:123 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:756
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:123 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:766
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:193 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1812
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:193 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1823
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:110
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:727
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:122 ../lib/modules/groupOfNames.inc:1050
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Display format"
msgstr "Format d'affichage"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:185 ../lib/modules/customFields.inc:631
2014-06-11 15:43:45 +00:00
msgid "Display multiple groups as accordion"
msgstr "Affiche les groupes multiples en accordéon"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:223 ../lib/types/group.inc:109
#: ../lib/types/user.inc:95 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:111
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:210
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:260
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:427
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1089
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1691
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1912 ../lib/modules/windowsUser.inc:144
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:429 ../lib/modules/windowsUser.inc:741
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:817 ../lib/modules/windowsUser.inc:960
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1096 ../lib/modules/windowsUser.inc:2512
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:112
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:146
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:334
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:516 ../help/help.inc:196
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Display name"
msgstr "Nom pour l'affichage"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:327
#: ../templates/config/confmain.php:340
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Display on screen"
msgstr "Afficher à l'écran"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:97
msgid "Display the created entry"
msgstr "Afficher la nouvelle entrée"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules.inc:533
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid ""
"Displayed account numbers start at \"0\". Add 2 to get the row in your "
"spreadsheet."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgstr ""
"Numéros de comptes affichés commencent à \"0\". Ajouter 2 pour obtenir la "
"ligne dans le tableur."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:67
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "Distribution"
msgstr "Distribution"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:408 ../lib/modules/posixAccount.inc:2198
2016-06-09 15:27:50 +00:00
msgid "Do not add object class"
msgstr "Ne pas ajouter d'objectClass"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:143
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:669
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Do not ask security question"
msgstr "Ne pas poser la question de sécurité"
2012-03-19 21:33:29 +00:00
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:126
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Do you really want to delete this OU?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette OU?"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:400
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Do you really want to delete this PDF structure?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette structure PDF?"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:352
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Do you really want to delete this profile?"
msgstr "Voulez vous vraiment supprimer ce profil?"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:269 ../lib/modules/kolabUser.inc:513
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:423
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Do you really want to mark this account for deletion?"
msgstr "Voulez vous vraiment marquer ce compte pour suppression?"
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:238
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "Do you really want to post to this mailinglist?"
msgstr "Voulez-vous vraiment écrire à cette liste de diffusion?"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../templates/delete.php:105
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Do you really want to remove the following accounts?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les comptes suivants?"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:59
msgid "Do you want to create this entry?"
msgstr "Voulez-vous créer cette entrée?"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:36
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Do you want to make these changes?"
msgstr "Voulez vous effectuer ces modifications?"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:212
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:338
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:420
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:544
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1225
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1734
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1756
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1918 ../lib/modules/windowsUser.inc:132
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2598
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:158
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:361
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:550 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:226
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:583
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Domain"
msgstr "Domaine"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:84
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Domain KRBTGT"
msgstr "Domaine KRBTGT"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:93 ../lib/modules/sambaDomain.inc:81
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:151 ../lib/modules/sambaDomain.inc:185
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:256 ../lib/modules/sambaDomain.inc:261
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:594
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Domain SID"
msgstr "SID du domaine"
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:125
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:174 ../lib/modules/windowsGroup.inc:181
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:187
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Domain administrators"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Administrateurs de domaine"
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:79 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:84
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:60
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:131
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Domain admins"
msgstr "Admins du domaine"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:80
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:65
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Domain certificate admins"
msgstr "Admins de certificats du domaine"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:80
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:758
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:63
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Domain computers"
msgstr "Ordinateurs du domaine"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:80
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:64
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Domain controllers"
msgstr "Contrôleurs du domaine"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:169
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#, php-format
msgid "Domain count: %s"
msgstr "Nombre de domaines : %s"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:81
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:67
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Domain enterprise admins"
msgstr "Admins domaine de la société"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:71
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:352
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Domain group"
msgstr "Groupe du domaine"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:79 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:84
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:62
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Domain guests"
msgstr "Invités du domaine"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:70
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "Domain local"
msgstr "Domaine local"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:94 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:149
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:212 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:227
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:254 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:568
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:674 ../lib/modules/nisNetGroupHost.inc:102
#: ../lib/modules/nisNetGroupHost.inc:217
#: ../lib/modules/nisNetGroupHost.inc:261
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:98
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:186
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:439
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:483 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:157
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:77 ../lib/modules/sambaDomain.inc:144
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:184 ../lib/modules/sambaDomain.inc:241
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:246 ../lib/modules/sambaDomain.inc:593
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Domain name"
msgstr "Nom du domaine"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:98 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:157
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:208 ../lib/modules/sambaDomain.inc:209
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Domain name is invalid!"
msgstr "Le nom de domaine n'est pas valide!"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:81
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:68
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Domain policy admins"
msgstr "Admins de la stratégie du domaine"
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:81
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:66
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Domain schema admins"
msgstr "Admins de schéma de domaine"
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:407
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2259
2016-06-09 15:27:50 +00:00
msgid "Domain suffix"
msgstr "Suffixe de domaine"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:79
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2177
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:61
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Domain users"
msgstr "Utilisateurs du domaine"
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:258 ../lib/modules/windowsUser.inc:3363
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Domains"
msgstr "Domaines"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import_form.php:43
msgid "Don't stop on errors"
msgstr "Continuer en cas d'erreurs"
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1814 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1720
msgid "Done"
msgstr "Fait"
#: ../templates/config/conftypes.php:205 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:266
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:329
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Down"
msgstr "Descendre"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:324
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Download CA certificates"
msgstr "Télécharger les certificats d'AC"
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:282
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Download sample CSV file"
msgstr "Télécharger un exemple de fichier CSV"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/multiEdit.php:188
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Dry run"
msgstr "Exécution \"à blanc\""
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/multiEdit.php:464
2014-12-05 17:47:09 +00:00
msgid "Dry run finished."
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgstr "Exécution \"à blanc\" terminée."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:46
msgid "Dynamic List"
msgstr "Liste dynamique"
#: ../templates/serverInfo.php:123
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Dynamic subtrees"
msgstr "Sous-arbres dynamiques "
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:71
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "EDU person"
msgstr "Personne EDU"
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:79
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid ""
2013-12-20 16:32:52 +00:00
"Each line represents one LDAP attribute. Please see the manual for a syntax "
"description."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgstr ""
2013-12-20 16:32:52 +00:00
"Chaque ligne représente un attribut LDAP. Veuillez vous référer au manuel "
"pour une description de la syntaxe."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:244
#: ../templates/profedit/profilemain.php:224
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1230
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1235 ../lib/modules/windowsGroup.inc:380
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:407 ../lib/lists.inc:530
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Edit"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Modifier"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1421
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Edit again"
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgstr "Modifier à nouveau"
2006-01-14 14:30:24 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:252 ../templates/config/index.php:73
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid "Edit general settings"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
msgstr "Modifier les paramètres généraux"
2006-05-16 14:11:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1565 ../lib/modules/windowsUser.inc:1273
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Edit groups"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
msgstr "Modifier les groupes"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:255
2005-05-30 11:01:15 +00:00
msgid "Edit members"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
msgstr "Modifier les membres"
2005-05-30 11:01:15 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/index.php:99
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid "Edit self service"
msgstr "Modifier le libre-service"
2006-08-01 15:55:26 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/index.php:85
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid "Edit server profiles"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
msgstr "Modifier les profils"
2006-05-16 14:11:46 +00:00
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:211
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Edit subgroups"
msgstr "Modifier les sous-groupes"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1186
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Edit workstations"
msgstr "Modifier les postes de travail"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1688
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/kopanoDynamicGroupType.inc:79
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:94 ../lib/types/user.inc:104
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:227
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:232
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:210 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:217
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:210 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:217
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:227
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:232
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:630
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:344
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Email"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
msgstr "Mail"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:505 ../lib/modules/windowsUser.inc:984
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:985 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:81
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:82
2014-03-10 16:54:13 +00:00
#, php-format
msgid "Email \"%s\" already in use."
msgstr "Le mail \"%s\" existe déjà."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:285 ../lib/modules/kolabGroup.inc:84
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:88 ../lib/modules/kolabGroup.inc:161
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:163 ../lib/modules/kolabGroup.inc:186
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:338 ../lib/modules/kolabGroup.inc:399
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:410 ../lib/modules/selfRegistration.inc:402
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:497
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:504
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:66
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:67
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:123
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:165
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:184
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:411 ../lib/modules/qmailUser.inc:165
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:402 ../lib/modules/qmailUser.inc:457
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:949 ../lib/modules/qmailUser.inc:1079
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1090 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:76
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:77 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:189
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:527 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:639
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:650 ../lib/modules/courierMailAlias.inc:77
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:98
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:106
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:140
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:150
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:195 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:76
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:77 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:189
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:527 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:639
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:650 ../lib/modules/windowsUser.inc:160
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:483 ../lib/modules/windowsUser.inc:742
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:821 ../lib/modules/windowsUser.inc:982
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:984 ../lib/modules/windowsUser.inc:1109
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2516 ../lib/modules/pykotaUser.inc:119
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:282 ../lib/modules/pykotaUser.inc:373
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:745 ../lib/modules/pykotaUser.inc:890
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:906 ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:66
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:67
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:123
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:165
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:184
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:411
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:80 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:81
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:157 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:385
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:523 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:657
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:661 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1425
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1428 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1975
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2052 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2563
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3865 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3902
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:114
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:179
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:237
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:257
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:279
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:512
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:107
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:140
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:178
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:254
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:375 ../lib/modules/qmailGroup.inc:88
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:92 ../lib/modules/qmailGroup.inc:205
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:336 ../lib/modules/qmailGroup.inc:385
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:422 ../lib/modules/qmailGroup.inc:973
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:235 ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1034
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1256
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:132 ../lib/modules/windowsGroup.inc:215
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:262 ../lib/modules/windowsGroup.inc:282
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:300 ../lib/modules/windowsGroup.inc:899
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:1103
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Email address"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Adresse mail"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:163 ../lib/modules/kolabGroup.inc:164
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Email address already exists."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "L'adresse mail existe déjà."
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:108
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Email address for this voicemail account."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Adresse mail pour cette boîte vocale."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:186 ../lib/modules/qmailGroup.inc:190
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "Email addresses that are allowed to send to this list."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Les adresses mail autorisées à écrire à cette liste."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:170 ../lib/modules/qmailGroup.inc:174
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "Email addresses that are member of this list."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Les adresses mail membres de cette liste."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:178 ../lib/modules/qmailGroup.inc:182
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "Email addresses that moderate this list (e.g. approve mails)."
msgstr ""
"Les adresses mail des modérateurs de cette liste (ex : pour approuver les "
2013-03-15 17:29:29 +00:00
"mails)."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:86 ../lib/modules/zarafaUser.inc:142
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:86 ../lib/modules/windowsUser.inc:246
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:250 ../lib/modules/windowsUser.inc:489
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:743 ../lib/modules/windowsUser.inc:822
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:986 ../lib/modules/windowsUser.inc:988
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1110 ../lib/modules/windowsUser.inc:2517
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:138 ../lib/modules/kopanoUser.inc:142
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:144
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Email alias"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Alias mail"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:988 ../lib/modules/windowsUser.inc:989
#, php-format
msgid "Email alias \"%s\" already in use."
msgstr "Alias de mail \"%s\" déjà utilisé."
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:87 ../lib/modules/zarafaUser.inc:143
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:87 ../lib/modules/windowsUser.inc:247
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:251 ../lib/modules/kolabUser.inc:139
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:143 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:145
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Email alias for this account."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Alias mail pour ce compte."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:176 ../lib/modules/zarafaContact.inc:177
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:440 ../lib/modules/zarafaUser.inc:441
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:176 ../lib/modules/kopanoContact.inc:177
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:986 ../lib/modules/windowsUser.inc:987
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:245 ../lib/modules/kopanoUser.inc:440
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:441 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:252
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Email alias is invalid!"
msgstr "Alias mail invalide!"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:142 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:148
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Email alias list"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Liste d'alias mail"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:246 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:253
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Email alias list has invalid format!"
msgstr "La liste d'alias mail a un format invalide!"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/kopanoDynamicGroupType.inc:84
#: ../lib/types/kolabSharedFolderType.inc:94
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:99
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:70
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:74
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:129
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:166
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:242
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:414
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:134 ../lib/modules/zarafaContact.inc:167
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:221 ../lib/modules/zarafaContact.inc:636
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:80 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:84
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:147 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:174
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:228 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:651
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:80 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:84
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:147 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:174
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:228 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:651
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:210 ../lib/modules/zarafaUser.inc:396
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:411 ../lib/modules/zarafaUser.inc:468
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1276 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1530
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1833 ../lib/modules/kopanoContact.inc:134
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:167 ../lib/modules/kopanoContact.inc:221
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:636 ../lib/modules/kolabUser.inc:203
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:231 ../lib/modules/kolabUser.inc:349
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:722 ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:70
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:74
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:129
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:166
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:242
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:414 ../lib/modules/kopanoUser.inc:210
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:396 ../lib/modules/kopanoUser.inc:411
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:468 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1276
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1531 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1844
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:218
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:234
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:310
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:517
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Email aliases"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Alias mail"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:436 ../help/help.inc:162
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Email format"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Format de mail"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:96 ../lib/modules/windowsUser.inc:309
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:685 ../lib/modules/windowsUser.inc:873
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1143 ../lib/modules/windowsUser.inc:2539
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3382 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:273
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:553 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:769
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1466 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1469
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1986 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3874
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3908
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:633
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1044
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1260
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Employee number"
msgstr "Matricule de l'employé"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:313 ../lib/modules/windowsUser.inc:693
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:767 ../lib/modules/windowsUser.inc:876
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1005 ../lib/modules/windowsUser.inc:1146
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2540 ../lib/modules/windowsUser.inc:3383
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:94 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:281
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:535 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:581
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1475 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1478
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1984 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2070
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3868 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3904
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Employee type"
msgstr "Type d'employé"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:314 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:582
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Employee type: Contractor, Employee, Intern, Temp, External, ..."
msgstr "Type employé : Contrat, Employé, Stagiaire, Temporaire, Externe, ..."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:549
#: ../templates/lists/changePassword.php:556 ../templates/login.php:489
2005-05-30 11:01:15 +00:00
msgid "Empty password submitted. Please try again."
msgstr "Vous n'avez pas fourni de mot de passe. Veuillez réessayer."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:99
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:621
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Enable password self reset link"
msgstr "Activer le lien vers le libre-service de mot de passe"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:52
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:184
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Enable self registration link"
msgstr "Activer le lien d'auto-enregistremement"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:115 ../lib/modules/freeRadius.inc:161
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:236 ../lib/modules/freeRadius.inc:271
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:309 ../lib/modules/freeRadius.inc:403
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:690
2014-12-05 17:47:09 +00:00
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:162
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"Enables auto-completion for this field. All existing values of this "
"attribute will be offered as auto-complete values."
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgstr ""
"Activer l'autocomplétion pour ce champ. Toutes les valeurs existantes de ce "
"champ seront utilisées pour l'autocomplétion."
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:411
2016-09-06 16:52:55 +00:00
msgid ""
"Enables password history. Depending on your LDAP server you need to select "
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"the right server-side ordering (switch ordering here if old passwords are "
"not removed from history)."
2016-09-06 16:52:55 +00:00
msgstr ""
"Activer l'historique de mot de passe. Selon votre serveur LDAP, vous devez "
2016-09-06 16:52:55 +00:00
"choisir le bon ordre des serveurs sur le côté droit (inversez l'ordre ici si "
"les anciens mots de passe ne sont pas supprimés de l'historique)."
2016-09-06 16:52:55 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:97
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Enables quality checking (e.g. password length) of passwords. If set to "
"\"force\" then you need to disable password hashing in your LAM server "
"profile to change passwords with LAM."
msgstr ""
"Activer la vérification de qualité du mot de passe (ex : longueur). Si "
2011-12-02 17:33:50 +00:00
"\"forcer\" est sélectionné, vous devez désactiver le hachage de mot de passe "
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"dans le profil du serveur LAM pour pouvoir changer les mots de passe avec "
"LAM."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/multiEdit.php:339
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:160
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Encountered an error while performing search."
msgstr "Une erreur est survenue lors de la recherche."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:306 ../help/help.inc:166
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Encrypt session"
msgstr "Chiffrer la session"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:84 ../lib/modules/imapAccess.inc:515
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Encryption protocol"
msgstr "Protocole de chiffrement"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:85
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Encryption protocol for connecting to IMAP server. LAM requires an encrypted "
"connection."
msgstr ""
"Protocole de chiffrement pour se connecter au serveur IMAP. LAM impose une "
"connexion cryptée."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:167
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"Encrypts sensitive data like passwords in your session. This requires the "
"PHP OpenSSL extension."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"Chiffre les données sensibles de votre session, telles que les mots de "
"passe. Nécessite l'extension PHP OpenSSL."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:376
2017-03-07 18:02:52 +00:00
msgid "End"
msgstr "Fin"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:127 ../lib/modules/puppetClient.inc:525
2016-03-17 19:15:51 +00:00
msgid "Enforce classes"
msgstr "Forcer les classes"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:438 ../help/help.inc:107
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Enforce language"
msgstr "Forcer la langue"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:221
2016-03-17 19:15:51 +00:00
msgid "Enforce password change on next login by default."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
msgstr ""
"Force le changement de mot de passe à la première connexion par défaut."
2016-03-17 19:15:51 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:207
2015-12-01 19:44:55 +00:00
msgid "Enter the host name of your database server."
msgstr "Saisissez le nom d'hôte de votre base de données."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:209
2015-12-01 19:44:55 +00:00
msgid ""
"Enter the port number of your database server. The default port will be used "
"if empty."
msgstr ""
"Saisissez le numéro de port de votre serveur de base de données. Si vide, le "
"port par défaut sera utilisé."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:91
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Enter the values you would like to add:"
msgstr "Saisissez les valeurs que vous souhaitez ajouter :"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:117 ../lib/modules/eduPerson.inc:121
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:193 ../lib/modules/eduPerson.inc:230
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:343 ../lib/modules/eduPerson.inc:555
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Entitlements"
msgstr "Droits"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:115 ../lib/modules/dynamicList.inc:98
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:151 ../lib/modules/dynamicList.inc:216
msgid "Entries"
msgstr "Entrées"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:444
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Entries found"
msgstr "Entrées trouvées"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:247
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Entries sent"
msgstr "Entrées envoyées"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:190
2017-06-19 16:10:35 +00:00
msgid "Entries will be search under this suffix."
msgstr "Les entrées seront recherchées sous ce suffixe."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:473
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Entry"
msgstr "Entrée"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:43
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#, php-format
msgid "Entry %s and sub-tree deleted successfully."
msgstr "Entrée %s et sous-arbre supprimés correctement."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/customType.inc:115
#, php-format
msgid "Entry count: %s"
msgstr "Nombre d'entrées : %s"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:90
msgid "Entry created"
msgstr "Entrée créée"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:26
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:26
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_edit.php:27
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:24
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:56
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:33 ../lib/account.inc:860
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Entry does not exist"
msgstr "L'entrée n'existe pas"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:87 ../lib/modules/puppetClient.inc:91
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:139 ../lib/modules/puppetClient.inc:165
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:173 ../lib/modules/puppetClient.inc:253
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:403
2012-09-22 13:45:24 +00:00
msgid "Environment"
msgstr "Environnement"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:323
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Equality"
msgstr "Égalité"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:559 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1290
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:559 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1290
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Equipment"
msgstr "Équipement"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:394
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:399
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:442
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:486
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:504
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:506
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/ds_myldap.php:199
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:79
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1809
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1813
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Error number"
msgstr "Numéro d'erreur"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:1165 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:1026
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Error while changing Kerberos password."
msgstr "Erreur lors du changement de mot de passe Kerberos."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/delete.php:300
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#, php-format
msgid "Error while deleting DN: %s"
msgstr "Erreur à la suppression de DN : %s"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/login.php:213
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:250 ../lib/env.inc:245
2016-12-09 18:54:23 +00:00
msgid "Evaluation Licence"
msgstr "Licence d'évaluation"
2016-12-09 18:54:23 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:151
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid ""
"Every account type needs exactly one base module. This module provides a "
"structural object class."
2005-05-30 11:01:15 +00:00
msgstr ""
"Chaque type de compte a besoin exactement d'un module de base. Ce module a "
"une classe d'objet structurée."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:67 ../lib/modules/customScripts.inc:80
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:81 ../lib/modules/zarafaContact.inc:100
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:106 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:565
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:106 ../lib/modules/zarafaUser.inc:164
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:100 ../lib/modules/kopanoUser.inc:164
#: ../help/help.inc:78 ../help/help.inc:84 ../help/help.inc:94
#: ../help/help.inc:99 ../help/help.inc:123
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Example"
msgstr "Exemple"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:325
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Example value"
msgstr "Exemple de valeur"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:66
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Examples"
msgstr "Exemples"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2122
msgid "Exclude from group sync"
msgstr "Exclusion de la synchro de groupe"
#: ../templates/config/confmain.php:299
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Execute"
msgstr "Exécuter"
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:263
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Execute lamdaemon"
msgstr "Lancer Lamdaemon"
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:219
2015-03-24 17:17:29 +00:00
msgid "Existing server profiles"
msgstr "Profils de serveurs existants"
2015-03-24 17:17:29 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/env.inc:162 ../lib/modules/freeRadius.inc:107
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:220 ../lib/modules/freeRadius.inc:265
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:306 ../lib/modules/freeRadius.inc:508
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:683
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Expiration date"
msgstr "Date d'expiration du compte"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:213 ../lib/modules/bindDLZ.inc:316
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:428 ../lib/modules/bindDLZ.inc:521
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1024 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1551
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Expiration time"
msgstr "Délai d'expiration"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:210
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:289
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:492
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:719
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1006
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1250
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Expiration timestamp"
2011-12-06 21:11:44 +00:00
msgstr "Horodatage d'expiration"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:211
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Expiration timestamp (\"regseconds\" option)."
msgstr "Date d'expiration (option \"regseconds\")."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:88 ../lib/modules/ppolicy.inc:116
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:148 ../lib/modules/ppolicy.inc:174
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:212 ../lib/modules/ppolicy.inc:478
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Expire warning"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgstr "Avertissement d'expiration"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:381 ../lib/types/user.inc:902
msgid "Expired"
msgstr "Expiré"
#: ../templates/config/mainlogin.php:103
2016-12-09 18:54:23 +00:00
msgid "Expired licence"
msgstr "Licence expirée"
2016-12-09 18:54:23 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1003
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1004
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1006
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1007
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:293
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:37
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:53
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Export"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Exporter"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:262 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:263
#: ../help/help.inc:258
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Export PDF structure"
msgstr "Exporter la structure PDF"
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:105
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Export format"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Format d'export"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:238
#: ../templates/profedit/profilemain.php:239 ../help/help.inc:240
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Export profile"
msgstr "Exporter le profil"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1122
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1125
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Export subtree"
msgstr "Exporter sous-arbre"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:480
#: ../templates/profedit/profilemain.php:431
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Export successful"
msgstr "Export réussi"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:321
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Extended"
msgstr "Étendu"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:144
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#, php-format
msgid "Extension count: %s"
msgstr "Nombre d'extensions : %s"
2012-03-19 21:33:29 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:95 ../lib/types/asteriskExt.inc:159
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:103
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:138
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:146
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:290
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:294
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:815
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Extension name"
msgstr "Nom de l'extension"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:115
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:139
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:160
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:234
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:482
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:816
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Extension owners"
msgstr "Propriétaires de l'extension"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:191
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Extension with this name already exists."
msgstr "Une extension du même nom existe déjà."
2012-03-19 21:33:29 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:389 ../help/help.inc:174
msgid "External password check"
msgstr "Vérification externe du mot de passe"
#: ../templates/config/jobList.php:154
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:66
msgid "Failed"
msgstr "Échec"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:127 ../lib/modules/mitKerberos.inc:251
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:289 ../lib/modules/mitKerberos.inc:336
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:771
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Failed logins"
msgstr "Tentatives de connexion"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/profiles.inc:213 ../lib/profiles.inc:223 ../lib/profiles.inc:236
#: ../lib/profiles.inc:245 ../lib/pdfstruct.inc:125 ../lib/pdfstruct.inc:135
#: ../lib/pdfstruct.inc:148 ../lib/pdfstruct.inc:157
2017-03-07 18:02:52 +00:00
msgid "Failed to copy"
msgstr "Échec de la copie"
2017-03-07 18:02:52 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/initsuff.php:162
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Failed to create entry!"
msgstr "Échec de la création d'entrée!"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:124 ../lib/modules/range.inc:570
2014-09-25 16:08:36 +00:00
msgid "Failover peer"
msgstr "Pair redondant"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:87 ../lib/modules/ppolicy.inc:112
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:153 ../lib/modules/ppolicy.inc:173
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:276 ../lib/modules/ppolicy.inc:477
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Failure count interval"
msgstr "Intervalle de prise en compte des échecs"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:200 ../lib/modules/windowsUser.inc:596
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:849 ../lib/modules/windowsUser.inc:916
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:968 ../lib/modules/windowsUser.inc:1129
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2526 ../lib/modules/windowsUser.inc:2694
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3369 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:76
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:158 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:369
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:517 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:641
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:645 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1409
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1412 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1977
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2049 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2618
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3863 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3901
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Fax number"
msgstr "Numéro de fax"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:173 ../lib/modules/zarafaUser.inc:402
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:670 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1329
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1368 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1832
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:173 ../lib/modules/kopanoUser.inc:402
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:670 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1329
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1368 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1843
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Features"
msgstr "Fonctionnalités"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:385
msgid "Field"
msgstr "Champ"
#: ../templates/config/mainmanage.php:398
#: ../templates/config/mainmanage.php:419
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:526
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/tools/unserialize.php:14
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:48
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid "File"
msgstr "Fichier"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/pdfstruct.inc:203
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "File does not exist."
msgstr "Le fichier n'existe pas."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:169 ../lib/modules/customFields.inc:4147
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "File extension"
msgstr "Extension de fichier"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1013 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:104
2014-03-10 16:54:13 +00:00
#, php-format
msgid "File is too large. Maximum allowed size is %s kB."
msgstr "Le fichier est trop volumineux. La taille maximum autorisée est %s ko."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:230
2016-12-09 18:54:23 +00:00
msgid ""
"File name and path relative to netlogon-share which should be executed on "
"logon."
msgstr ""
"Nom de fichier et chemin relatif au partage Netlogon, devant être exécuté à "
"la connexion."
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:314
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid ""
"File name and path relative to netlogon-share which should be executed on "
"logon. $user and $group are replaced with user and group name."
msgstr ""
"Chemin (relatif au partage Netlogon) et nom du fichier à exécuter à la "
"connexion. $user et $group seront remplacés respectivement par le nom "
2011-12-02 17:33:50 +00:00
"d'utilisateur et le nom du groupe principal."
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:76 ../lib/modules/kopanoServer.inc:112
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:137 ../lib/modules/kopanoServer.inc:154
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:196 ../lib/modules/kopanoServer.inc:329
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:76 ../lib/modules/zarafaServer.inc:112
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:137 ../lib/modules/zarafaServer.inc:154
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:196 ../lib/modules/zarafaServer.inc:329
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "File path"
msgstr "Chemin de fichier"
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:272 ../lib/tools/fileUpload.inc:45
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:93 ../lib/modules/customFields.inc:4133
#: ../lib/lists.inc:830
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "File upload"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Chargement de fichier"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:71
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/kopanoDynamicGroupType.inc:82 ../lib/types/nsviewType.inc:80
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:96
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:97
#: ../lib/types/kopanoAddressListType.inc:81
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:127 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:424
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:90
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:157
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:170
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:223
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:413
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:94 ../lib/modules/posixGroup.inc:371
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:514 ../lib/modules/nisNetGroupHost.inc:119
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:78
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:133
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:144
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:191
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:314 ../lib/modules/zarafaUser.inc:158
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:94
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:170
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:460
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:203
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:90
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:157
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:170
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:223
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:413
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:107 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:480
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:158 ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:78
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:133
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:144
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:191
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:314
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:176 ../lib/modules/nsview.inc:62
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/nsview.inc:72 ../lib/modules/nsview.inc:90
#: ../lib/modules/nsview.inc:109 ../lib/modules/nsview.inc:123
#: ../lib/modules/nsview.inc:159 ../lib/modules/organizationalRole.inc:105
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:269
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:360
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:647 ../lib/modules/groupOfNames.inc:117
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:323 ../lib/modules/groupOfNames.inc:414
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:479 ../lib/modules/groupOfNames.inc:570
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:93 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:373
#: ../lib/lists.inc:411 ../help/help.inc:176
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:482
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Filter performed"
msgstr "Filtre appliqué"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/multiEdit.php:565
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Finished all operations."
msgstr "Terminer toutes les opérations."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:99 ../lib/modules/selfRegistration.inc:82
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:205 ../lib/modules/windowsUser.inc:148
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:411 ../lib/modules/windowsUser.inc:818
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:962 ../lib/modules/windowsUser.inc:1093
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2513 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:66
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:156 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:234
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:474 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:573
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1173 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1176
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1961 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2541
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3895
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "First name"
msgstr "Prénom"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:962 ../lib/modules/windowsUser.inc:963
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:66 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:67
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "First name contains invalid characters!"
msgstr "Le nom de famille contient des caractères non valides!"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:149 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:574
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "First name of user. Only letters, - and spaces are allowed."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
"Prénom de l'utilisateur. Seuls les lettres, le trait d'union et les espaces "
"sont autorisés."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:85
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Fix IP addresses"
msgstr "Adresses IP fixes"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:420
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Fixed list"
2011-12-06 21:11:44 +00:00
msgstr "Liste fixe"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:550 ../lib/modules/posixAccount.inc:2054
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "Fixed range"
msgstr "Plage fixe"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:252
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "Folding marks"
msgstr "Indication d'empilement"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:226
#: ../templates/selfService/adminMain.php:405 ../help/help.inc:89
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Follow referrals"
msgstr "Suivre les referrals"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:307 ../lib/lists.inc:736
#: ../help/help.inc:262
msgid "Font"
msgstr "Fonte"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:123
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "For automatic invitation handling."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Pour la prise en charge automatique de l'invite"
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:104
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"For the upload please specify the entries in the format \"(HOST,USER,"
"DOMAIN)\". Multiple entries are separated by semicolon."
msgstr ""
"Pour le chargement, veuillez préciser les entrées sous la forme \"(HÔTE,"
"UTILISATEUR,DOMAINE)\". Les entrées multiples sont séparées par des points-"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"virgules."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:240
#: ../lib/modules/locking389ds.inc:85 ../lib/modules/mitKerberos.inc:182
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:408 ../lib/modules/shadowAccount.inc:365
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:126
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:340 ../lib/modules.inc:1127
#: ../help/help.inc:252
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Force password change"
msgstr "Forcer la modification de mot de passe"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:337 ../help/help.inc:220
2016-03-17 19:15:51 +00:00
msgid "Force password change by default"
msgstr "Forcer la modification de mot de passe par défaut"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:527 ../lib/modules/posixGroup.inc:611
2015-06-24 18:05:06 +00:00
msgid "Force sync with group of names"
msgstr "Forcer la synchronisation des groupes de noms"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:962
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Forgot password?"
msgstr "Mot de passe oublié?"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:457 ../help/help.inc:316
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Format"
msgstr "Format"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:173 ../lib/modules/qmailUser.inc:243
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:358 ../lib/modules/qmailUser.inc:406
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:511 ../lib/modules/qmailUser.inc:1092
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Forwarding address"
msgstr "Adresse de transfert"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:174
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Forwards all incoming messages for this user to this address."
msgstr ""
"Transfère tous les nouveaux messages de l'utilisateur vers cette adresse."
2012-12-15 14:18:00 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:64 ../lib/modules/pykotaUser.inc:67
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Free printing"
msgstr "Impression libre"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:76 ../lib/modules/freeRadius.inc:802
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "FreeRadius"
msgstr "FreeRadius"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1337
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Friday"
msgstr "Vendredi"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:353 ../lib/passwordExpirationJob.inc:88
#: ../lib/passwordExpirationJob.inc:127 ../lib/modules/selfRegistration.inc:89
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:217
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:119
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:665
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:681 ../help/help.inc:310
#: ../help/help.inc:342
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "From address"
msgstr "Adresse de provenance"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:583
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "From address for password mails is invalid."
msgstr "L'adresse d'expéditeur des mails de mot de passe est invalide."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:146
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:273
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:375
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:634
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:990
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1234
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "From domain"
msgstr "Domaine d'origine"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:147
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "From domain setting for this account."
msgstr "Paramètres du domaine de l'expéditeur de ce compte."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:142
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:272
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:368
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:630
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:989
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1233
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "From user"
msgstr "De l'utilisateur"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:143
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "From user setting for this account."
msgstr "Paramètres expéditeur de ce compte."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:150
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:274
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:382
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:638
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:991
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1235
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Full contact"
msgstr "Nom complet de contact"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:283
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:103
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:139
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:172
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:252
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:372
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Full name"
msgstr "Nom complet"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:104
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Full name for Asterisk voicemail mailbox."
msgstr "Nom complet de la boîte vocale de messagerie Asterisk."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:530
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/tools/unserialize.php:17
msgid "Function"
msgstr "Fonction"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:461 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:315
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "GB-12345"
msgstr "GB-12345"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:501 ../lib/modules/posixGroup.inc:562
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "GID generator"
msgstr "Générateur de GID"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:98 ../lib/types/group.inc:110
#: ../lib/types/user.inc:98 ../lib/modules/qmailUser.inc:201
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:298 ../lib/modules/qmailUser.inc:375
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:546 ../lib/modules/qmailUser.inc:1094
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1218 ../lib/modules/posixGroup.inc:222
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:441 ../lib/modules/posixGroup.inc:447
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:461 ../lib/modules/posixGroup.inc:481
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:700 ../lib/modules/posixGroup.inc:734
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:114 ../lib/modules/posixAccount.inc:308
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2020
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:110
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:514
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "GID number"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Numéro de GID"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:734
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid ""
"GID number has changed. Please select checkbox to change GID number of users "
"and hosts."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgstr ""
2012-07-07 13:04:28 +00:00
"Le numéro de GID a changé. Veuillez cocher la case pour modifier les numéros "
"de GID Utilisateurs et Machines."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:114
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#, php-format
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
2004-12-30 10:43:46 +00:00
"GID number has changed. To keep file ownership you have to run the following "
"command as root: 'find / -gid %s -uid %s -exec chgrp %s {} \\;'"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr ""
2011-12-02 17:33:50 +00:00
"Le numéro de GID a changé. Vous devez lancer les commandes suivantes en tant "
"que root afin de conserver les droits sur les fichiers existants : 'find / -"
"gid %s -uid %s -exec chgrp %s {} \\;'"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:741
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "GID number has to be a numeric value!"
msgstr "Le GID doit être une valeur numérique!"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:420
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "GID number is already in use."
msgstr "Le GID existe déjà."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:417 ../lib/modules/posixAccount.inc:455
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1551 ../lib/modules/posixAccount.inc:1993
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2023 ../lib/modules/posixAccount.inc:2114
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2185 ../lib/modules/posixAccount.inc:2310
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2318
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Gecos"
msgstr "Gecos"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1066
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "General"
msgstr "Général"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:58
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "General information"
msgstr "Information générale"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:274
#: ../templates/selfService/adminMain.php:382
#: ../templates/profedit/profilepage.php:189 ../lib/configPages.inc:85
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "General settings"
msgstr "Paramètres généraux"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:315 ../help/help.inc:304
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Generate random password"
msgstr "Générer un mot de passe aléatoire"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:63
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:588
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Generic Error"
msgstr "Erreur générique"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:71
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "Global"
msgstr "Global"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:369
#: ../templates/profedit/profilemain.php:321
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Global templates"
msgstr "Modèles généraux"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:213
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:215
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:137
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:139
msgid "Go back"
msgstr "Retour"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1682
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Go to"
msgstr "Aller à"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:494 ../help/help.inc:306
2016-06-09 15:27:50 +00:00
msgid "Google reCAPTCHA"
msgstr "Google reCAPTCHA"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:84 ../lib/modules/ppolicy.inc:100
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:149 ../lib/modules/ppolicy.inc:170
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:219 ../lib/modules/ppolicy.inc:474
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Grace authentication limit"
msgstr "Période de grâce pour l'authentification"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:129 ../lib/modules/quota.inc:470
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Grace block period"
msgstr "Période de grâce bloc"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:130
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Grace block period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 days."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr ""
"Période de grâce bloc. La plupart des systèmes de fichiers utilisent une "
"valeur fixe de 7 jours."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:152
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"Grace inode (files) period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 "
"days."
msgstr ""
"Période de grâce inode (fichiers). La plupart des systèmes de fichiers "
2004-10-02 11:26:18 +00:00
"utilisent une valeur fixe de 7 jours."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:151 ../lib/modules/quota.inc:474
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Grace inode period"
msgstr "Période de grâce inode"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:304
#: ../templates/selfService/adminMain.php:630
#: ../templates/selfService/adminMain.php:679
#: ../lib/modules/nisNetGroupHost.inc:100
#: ../lib/modules/nisNetGroupHost.inc:217
#: ../lib/modules/nisNetGroupHost.inc:259
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:184
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:439
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:481
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:78
2006-01-14 14:30:24 +00:00
msgid "Group accounts (e.g. Unix and Samba)"
msgstr "Comptes de groupes (ex : Unix et Samba)"
2006-01-14 14:30:24 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/kopanoDynamicGroupType.inc:160 ../lib/types/gon.inc:193
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:175 ../lib/types/group.inc:244
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/netgroup.inc:171
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#, php-format
msgid "Group count: %s"
msgstr "Nombre de groupes : %s"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:108 ../lib/modules/posixGroup.inc:76
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:123
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Group description"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Description du groupe"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:112
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Group description."
msgstr "Description du groupe."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:466
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Group description. If left empty group name will be used."
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Description du groupe. Si laissé vide, le nom du groupe sera utilisé."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:94 ../lib/types/gon.inc:95 ../lib/types/group.inc:111
#: ../lib/types/group.inc:114
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Group member DNs"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "DNs des membres du groupe"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:94
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:112 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:118
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:122 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:185
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:198 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:264
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:602 ../lib/modules/posixGroup.inc:85
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:253 ../lib/modules/posixGroup.inc:329
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:469 ../lib/modules/posixGroup.inc:473
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:686 ../lib/modules/posixGroup.inc:698
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:711 ../lib/modules/windowsGroup.inc:378
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Group members"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Membres du groupe"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:687
2015-03-24 17:17:29 +00:00
msgid "Group members (incl. primary members)"
msgstr "Membres du groupe (incluant membres primaires)"
2015-03-24 17:17:29 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/kopanoDynamicGroupType.inc:78 ../lib/types/gon.inc:93
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:93 ../lib/types/group.inc:107
#: ../lib/types/netgroup.inc:93 ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:62
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:115
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:164
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:179
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:180
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:204
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:410 ../lib/modules/posixGroup.inc:66
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:212 ../lib/modules/posixGroup.inc:489
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:682 ../lib/modules/posixGroup.inc:699
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:742 ../lib/modules/posixGroup.inc:743
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:744 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:168
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:170 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:190
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:62
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:115
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:164
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:179
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:180
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:204
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:410 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:86
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:115 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:142
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:154 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:196
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:575 ../lib/modules/organizationalRole.inc:89
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:118
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:141
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:480
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:120 ../lib/modules/windowsGroup.inc:172
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:253 ../lib/modules/windowsGroup.inc:280
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:297 ../lib/modules/windowsGroup.inc:896
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:89 ../lib/modules/groupOfNames.inc:130
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:171 ../lib/modules/groupOfNames.inc:746
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Group name"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Nom du groupe"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:170 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:171
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:174 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:175
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Group name already exists!"
msgstr "Ce nom de groupe existe déjà!"
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:179
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:179
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Group name already in use."
msgstr "Un groupe ayant le même nom existe déjà."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:180
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:181 ../lib/modules/posixGroup.inc:744
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:745 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:168
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:169 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:172
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:173
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:180
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:181
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:154 ../lib/modules/windowsGroup.inc:280
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:281
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid ""
"Group name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and .-_ !"
msgstr ""
"Le nom du groupe contient des caractères invalides. Les caractères autorisés "
"sont : a-z, A-Z, 0-9 et .-_ !"
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:161
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Group name for NIS."
msgstr "Nom du groupe NIS."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:743
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Group name in use. Selected next free group name."
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr ""
2012-12-15 14:18:00 +00:00
"Nom de groupe déjà utilisé. Nom de groupe disponible suivant sélectionné."
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:63 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:108
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:63
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"Group name of the group which should be created. Valid characters are: a-z, "
"A-Z, 0-9 and .-_ ."
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgstr ""
"Le nom du groupe à créer. Les caractères autorisés sont : a-z, A-Z, 0-9 et .-"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"_ !"
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:490
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"Group name of the group which should be created. Valid characters are: a-z, "
"A-Z, 0-9 and .-_ . If group name is already used group name will be expanded "
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"with a number. The next free number will be used."
msgstr ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"Nom du groupe à créer. Les caractères autorisés sont : a-z, 0-9 et .-_. Si "
"un groupe a déjà le même nom, le nouveau nom sera suffixé par un nombre. Le "
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"prochain nombre disponible sera utilisé."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:116
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Group name that is used for PyKota."
msgstr "Nom du groupe utilisé par PyKota."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:99 ../lib/modules/freeRadius.inc:103
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:149 ../lib/modules/freeRadius.inc:196
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:262 ../lib/modules/freeRadius.inc:305
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:347 ../lib/modules/freeRadius.inc:679
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Group names"
msgstr "Noms de groupe"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfMembers.inc:39
msgid "Group of members"
msgstr "Groupe de membres"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:69
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Group of names"
msgstr "Groupe de noms"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:64
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgid "Group of names accounts"
msgstr "Comptes Groupe de noms"
2008-04-21 16:07:44 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfUniqueNames.inc:42
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Group of unique names"
msgstr "Groupe de noms uniques"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:453 ../lib/modules/posixGroup.inc:477
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Group password"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Mot de passe du groupe"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:152 ../lib/modules/windowsGroup.inc:191
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:259 ../lib/modules/windowsGroup.inc:335
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:926
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "Group scope"
msgstr "Périmètre de groupe"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:357
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:148 ../lib/modules/windowsGroup.inc:199
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:258 ../lib/modules/windowsGroup.inc:338
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:927
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Group type"
msgstr "Type de groupe"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:69 ../lib/modules/posixGroup.inc:548
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:737 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:747
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:236 ../lib/modules/windowsUser.inc:239
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:581 ../lib/modules/windowsUser.inc:839
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1272 ../lib/modules/windowsUser.inc:1715
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2575 ../lib/modules/windowsUser.inc:2605
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:112
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:510
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:55 ../lib/modules/posixAccount.inc:267
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:316 ../lib/modules/posixAccount.inc:1721
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1893 ../lib/modules/posixAccount.inc:2034
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2117 ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:54
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:56
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:60
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:64
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:71
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:343
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:381
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "Groups of names"
msgstr "Groupes de noms"
2013-05-21 15:51:04 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:103
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "H-Node (0x08)"
msgstr "Nœud-H (0x08)"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:366 ../lib/passwordExpirationJob.inc:93
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:221
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:667
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:683 ../help/help.inc:319
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "HTML format"
msgstr "Format HTML"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:454
#: ../templates/selfService/adminMain.php:423 ../help/help.inc:132
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "HTTP authentication"
msgstr "Authentification HTTP"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:68 ../lib/modules/kopanoServer.inc:100
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:135 ../lib/modules/kopanoServer.inc:150
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:172 ../lib/modules/kopanoServer.inc:327
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:68 ../lib/modules/zarafaServer.inc:100
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:135 ../lib/modules/zarafaServer.inc:150
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:172 ../lib/modules/zarafaServer.inc:327
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "HTTP port"
msgstr "Port HTTP"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:698 ../lib/modules/systemQuotas.inc:372
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Hard block"
msgstr "Stricte de blocs"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:123 ../lib/modules/quota.inc:124
#: ../lib/modules/quota.inc:469 ../lib/modules/quota.inc:576
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:128
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Hard block limit"
msgstr "Limite stricte de blocs"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:700 ../lib/modules/systemQuotas.inc:374
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Hard inode"
msgstr "Stricte d'inodes"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:146
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Hard inode (files) limit"
msgstr "Limite stricte d'inodes (fichiers)"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:145 ../lib/modules/quota.inc:473
#: ../lib/modules/quota.inc:582 ../lib/modules/systemQuotas.inc:132
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Hard inode limit"
msgstr "Limite stricte d'inodes"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2016-06-09 15:27:50 +00:00
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:106
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Has subentries"
msgstr "A des sous-entrées"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:105
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:210
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:159
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:655
2014-06-11 15:43:45 +00:00
msgid "Header"
msgstr "Entête"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:243 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:402
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:411
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Headline"
msgstr "Début de ligne"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:228
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Heimdal Kerberos password change command"
msgstr "Commande de modification du mot passe Heimdal Kerberos"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/main_header.php:140 ../lib/adminHeader.inc:121
#: ../lib/modules.inc:718
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Help"
msgstr "Aide"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:101 ../lib/modules/customFields.inc:1930
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Help text"
msgstr "Texte d'aide"
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../lib/tools/schemaBrowser.inc:54
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Here you can browse LDAP object classes and attributes."
msgstr "Vous pouvez naviguer ici dans les classes et attributs d'objets LDAP"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:393
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Here you can change the settings for the terminal server access."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Changez ici les paramètres d'accès au serveur Terminal Serveur."
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/selfService.inc:422
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Here you can change your personal settings."
msgstr "Vous pouvez modifier ici vos paramètres personnels."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:153
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Here you can create multiple accounts by providing a CSV file."
msgstr "Création de comptes multiples à l'aide d'un fichier CSV"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:202
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Here you can enter a description for this DHCP entry."
msgstr "Description de l'entrée DHCP"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:91 ../lib/modules/organizationalRole.inc:94
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:94
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Here you can enter a description for this group."
msgstr "Entrez ici une description pour ce groupe"
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:70
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Here you can enter a description for this role."
msgstr "Description pour le rôle"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:128 ../lib/modules/zarafaContact.inc:95
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:515 ../lib/modules/zarafaUser.inc:159
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:95
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:171 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:108
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:159 ../lib/modules/organizationalRole.inc:106
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:118 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:94
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"Here you can enter a filter value. Only entries which contain the filter "
"text will be shown."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
2013-05-21 15:51:04 +00:00
"Saisissez un filtre. Seules les entrées contenant la valeur du filtre seront "
"affichées."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:360 ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:65
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid ""
"Here you can enter a list of additional group memberships. The group names "
"are separated by commas."
2005-12-06 13:28:06 +00:00
msgstr ""
2011-12-02 17:33:50 +00:00
"Ajoutez ici la liste des autres groupes d'appartenance. Séparez les noms de "
"groupe par des virgules."
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:80
2015-06-24 18:05:06 +00:00
msgid ""
"Here you can enter a list of net groups. Group blocks are separated by comma "
"in format GROUP#HOST#DOMAIN. Host and domain are optional."
msgstr ""
"Vous pouvez saisir ici une liste de groupes réseau. Séparez les noms de "
"groupe par des virgules sous la forme GROUPE#HÔTE#DOMAINE. Hôte et Domaine "
2015-06-24 18:05:06 +00:00
"sont optionnels."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:65
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid ""
"Here you can enter a list of roles. The role names are separated by commas."
msgstr ""
"Entrez ici une liste de rôles. Séparez les noms de rôles par des virgules."
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/device.inc:70
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Here you can enter a serial number for this device."
msgstr "Saisissez ici le numéro de série de votre matériel."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:205 ../lib/modules/windowsUser.inc:209
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "Here you can enter additional web sites for the user."
msgstr "Sites web supplémentaires pour cet utilisateur."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:261
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid ""
"Here you can enter an alternative mail address for the password. To use the "
"user's primary email address please leave the field blank."
msgstr ""
2014-03-10 16:54:13 +00:00
"Vous pouvez indiquer ici une adresse mail alternative pour le mot de passe. "
"Pour utiliser l'adresse principale, veuillez laisser ce champ vide."
2013-05-21 15:51:04 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:86
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"Here you can enter one or more object classes (separated by comma). This "
"will allow you to add/remove the group's attributes including their object "
"classes."
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgstr ""
"Vous pouvez entrer ici une ou plusieurs objectClasses (séparées par des "
"virgules). Cela permet d'ajouter/supprimer les attributs du groupe ainsi que "
"ses objectClasses."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:326 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:737
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:741
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Here you can enter the user's department."
msgstr "Service de l'utilisateur"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:174
2017-06-19 16:10:35 +00:00
msgid "Here you can explicitly enable and disable Kopano features."
msgstr "Vous pouvez activer/désactiver les fonctionnalités de Kopano ici."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:174
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Here you can explicitly enable and disable Zarafa features."
msgstr "Vous pouvez activer/désactiver les fonctionnalités de Zarafa ici."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:259
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid ""
"Here you can export PDF structures to other server profiles (overwrite "
"existing). You may also export a structure to the global templates. In this "
"case it will always be copied to all server profiles that do not yet have a "
"structure with this name."
msgstr ""
"Vous pouvez exporter le modèle PDF vers d'autres profils serveurs (ceci "
"écrasera l'existant). Il est également possible d'exporter la structure vers "
"les modèles globaux. Dans ce cas, il sera copié vers tous les profils "
"serveurs qui n'ont pas encore de structure du même nom."
2012-12-15 14:18:00 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:241
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid ""
"Here you can export account profiles to other server profiles (overwrite "
"existing). You may also export a profile to the global templates. In this "
"case it will always be copied to all server profiles that do not yet have a "
"profile with this name."
msgstr ""
"Ceci vous permet d'exporter des profils de compte vers d'autres profils "
"serveurs (en écrasant l'existant). Vous pouvez également exporter un profil "
"vers les modèles globaux. Dans cas, il sera copié vers tous les profils qui "
2012-12-15 14:18:00 +00:00
"n'ont pas encore de profil du même nom."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:257
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid ""
"Here you can import PDF structures from other server profiles (overwrite "
"existing)."
msgstr ""
"Ceci permet d'importer un modèle PDF depuis un autre profil serveur (en "
"écrasant l'existant)."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:239
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid ""
"Here you can import account profiles from other server profiles (overwrite "
"existing)."
msgstr ""
"Ceci vous permet d'importer un profil de compte depuis un autre profil "
"serveur (en écrasant l'existant)."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:177
2005-05-30 11:01:15 +00:00
msgid ""
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"Here you can input simple filter expressions (e.g. 'value' or 'v*'). The "
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"filter is case-insensitive."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"Vous pouvez entrer des expressions simples pour filtrer (ex 'valeur' ou "
"'v*'). Le filtre est insensible à la casse."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:245
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid ""
"Here you can load an account profile to set default settings for your "
"account. The \"default\" profile is automatically loaded for new accounts."
msgstr ""
2005-12-06 13:28:06 +00:00
"Charger ici un profil de compte pour établir les paramètres par défaut pour "
"ce compte. Le profil par défaut est automatiquement chargé pour les nouveaux "
"comptes."
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../lib/tools/profileEditor.inc:54
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Here you can manage your account profiles."
msgstr "Gérer ici le profil de compte"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:189
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Here you can overwrite the display name for this account type."
msgstr "Vous pouvez renommer le nom affiché pour ce type de compte."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:247
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Here you can select a PDF structure and export the account to a PDF file."
msgstr ""
"Sélectionner ici une structure PDF et exporter le compte dans un fichier PDF."
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:157
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid ""
"Here you can select where LAM should save its log messages. System logging "
"will go to Syslog on Unix systems and event log on Windows. You can also "
"select an extra file."
msgstr ""
"Indiquez ici la façon dont LAM enregistrera ses journaux. En choisissant log "
"système, ils iront dans le Syslog sur une machine Unix ou dans les journaux "
"d'événements sous Windows. Ou vous pouvez indiquer un autre fichier de "
2011-12-02 17:33:50 +00:00
"destination."
2006-05-16 14:11:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:118
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Here you can select which plugins you want to use for account management."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgstr "Gérer ici les plugins à utiliser pour administrer le compte"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:178
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Here you can set a custom display name for this module."
msgstr "Vous pouvez modifier ici le nom affiché pour ce module."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:102
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Here you can set a describing text for your custom field."
msgstr "Vous pouvez saisir une description pour votre champ personnalisé."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:131
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Here you can set a limit for LDAP searches. This will restrict the number of "
"results for LDAP searches. Please use this if LAM's LDAP queries produce too "
"much load."
msgstr ""
2012-07-07 13:04:28 +00:00
"Vous pouvez fixer ici une limite pour les recherches LDAP. Cela limite le "
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"nombre maximum de résultats retournés par une recherche LDAP. Renseignez "
"cette valeur si les requêtes LDAP surchargent le serveur."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:182
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Here you can set the URL to a custom icon (32x32px) for this module."
msgstr ""
"Vous pouvez associer ici l'URL à une icône personnalisée (32x32 px) pour ce "
2013-12-20 16:32:52 +00:00
"module."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:285
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Here you can specify additional CSS links to change the layout of the self "
"service pages. This is useful to adapt them to your corporate design. Please "
"enter one link per line."
msgstr ""
"Précisez ici les liens vers les CSS supplémentaires pour changer l'apparence "
"des pages de libre-service. Ceci est utile pour les adapter à la charte "
"graphique de l'entreprise. Saisissez un lien par ligne."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:161
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgid ""
"Here you can specify minimum requirements for passwords. The character "
"classes are: lowercase, uppercase, numeric and symbols."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
"Précisez ici les spécificités du mot de passe. Groupe de caractères : "
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"minuscules, majuscules, numériques et symboles"
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:95
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Here you can specify subgroups which are included in this NIS netgroup. All "
"members of the subgroups will be treated as members of this group."
msgstr ""
"Spécifiez ici les sous-groupes inclus dans le groupe réseau NIS. Tous les "
"membres du sous-groupe seront considérés comme membres de ce groupe."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:135
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid ""
"Here you can specify the DN and password of the bind user that will be used "
"for the LDAP search. This is required if your LDAP server does not allow "
"anonymous access."
msgstr ""
"Vous pouvez indiquer ici les DN et mot de passe de l'utilisateur au nom "
"duquel on effectuera les recherches LDAP. Ceci est obligatoire si votre "
"serveur LDAP n'accepte pas les connexions anonymes."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/hostObject.inc:79
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Here you can specify the list of host names where this account has login "
"privileges. The wildcard \"*\" represents all hosts. You may also use \"!\" "
"in front of a host name to deny access to a host."
msgstr ""
"Spécifiez ici la liste des hôtes sur lesquels le compte pourra se connecter. "
"Le méta-caractère \"*\" représente tous les hôtes. Vous pouvez également "
"utiliser \"!\" devant un nom d'hôte pour interdire l'accès à cet hôte."
2008-04-21 16:07:44 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:102
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Here you can specify the minimum number of characters for a user password."
2006-09-13 16:10:43 +00:00
msgstr ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"Précisez ici le nombre minimum de caractères dans un mot de passe "
"utilisateur."
2006-08-01 15:55:26 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:363
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Here you can specify the new password yourself."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Vous pouvez définir ici un nouveau mot de passe."
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:384
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Here you can specify the shadowing mode."
2011-12-06 21:11:44 +00:00
msgstr "Précisez ici le mode shadow."
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../lib/tools/tests.inc:54
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Here you can test if certain LAM features work on your installation."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"Tester ici si les fonctionnalités de LAM fonctionnent sur votre "
"installation. "
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:174
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Here you can upload a new file."
msgstr "Vous pouvez charger ici un nouveau fichier."
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:275
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/kopanoDynamicGroupType.inc:83
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:97
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:98
#: ../lib/types/kopanoAddressListType.inc:82
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:78
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:135
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:168
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:257
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:424
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:74 ../lib/modules/zarafaContact.inc:155
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:163 ../lib/modules/zarafaContact.inc:261
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:642 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:92
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:131 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:173
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:275 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:667
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:92 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:131
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:173 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:275
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:667 ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:66
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:111
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:142
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:199
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:324 ../lib/modules/zarafaUser.inc:98
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:314 ../lib/modules/zarafaUser.inc:363
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:390 ../lib/modules/zarafaUser.inc:607
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1315 ../lib/modules/kopanoContact.inc:74
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:155 ../lib/modules/kopanoContact.inc:163
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:261 ../lib/modules/kopanoContact.inc:642
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:78
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:135
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:168
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:257
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:424 ../lib/modules/kopanoUser.inc:98
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:314 ../lib/modules/kopanoUser.inc:363
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:390 ../lib/modules/kopanoUser.inc:607
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1315 ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:66
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:111
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:142
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:199
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:324 ../help/help.inc:182
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Hidden"
msgstr "Caché"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:183
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid ""
"Hidden account types will not show up in LAM. This is useful if you want to "
"display e.g. only groups but still need to manage their members."
msgstr ""
"Les types de comptes cachés ne seront pas visibles dans LAM. C'est utile si "
2013-03-15 17:29:29 +00:00
"par exemple vous souhaitez afficher les groupes seulement tout en pouvant "
"gérer leurs membres."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:88 ../lib/modules/kopanoServer.inc:393
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:105
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:572
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:242
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1226 ../lib/modules/qmailUser.inc:161
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1211 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:115
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:761 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:115
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:771 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:401
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1889 ../lib/modules/posixAccount.inc:330
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2109 ../lib/modules/posixAccount.inc:2180
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:150 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1816
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:254 ../lib/modules/windowsUser.inc:3365
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:744 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3847
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:127 ../lib/modules/freeRadius.inc:298
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:150 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1827
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:88 ../lib/modules/zarafaServer.inc:394
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:84 ../lib/modules/qmailGroup.inc:1010
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:85
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:732
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:163
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:301
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:116 ../lib/modules/windowsGroup.inc:1100
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:85 ../lib/modules/groupOfNames.inc:1054
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Hidden options"
msgstr "Options cachées"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:383
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Hidden tools"
msgstr "Outils cachés"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1027
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Hide"
msgstr "Masquer"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:88 ../lib/modules/customScripts.inc:100
#: ../lib/modules/customScripts.inc:292
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Hide command in messages"
msgstr "Masquer les commandes dans les messages"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1028
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Hide internal attributes"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Masquer les attributs internes"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:92 ../lib/modules/customScripts.inc:294
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Hide tab"
msgstr "Masquer l'onglet"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/page.php:361
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Hide/Unhide the tree"
msgstr "Masquer/Afficher l'arbre"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:52
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Hint"
msgstr "Astuce"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:278
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid ""
"Hint: Format all cells as text in your spreadsheet program and turn off auto "
"correction."
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgstr ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"Astuce : mettre les cellules au format texte dans votre tableur et "
"désactiver l'autocorrection."
2006-05-16 14:11:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:955
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Hint: To delete an attribute, empty the text field and click save."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
"Astuce : pour supprimer un attribut, vider le champ de saisie et cliquez sur "
2011-12-02 17:33:50 +00:00
"sauvegarder."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1213
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Hint: You must choose exactly one structural object class (shown in bold "
"above)"
msgstr ""
"Astuce : vous devez impérativement choisir une objectClass structurelle "
"(affichées en gras)"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:438 ../lib/modules/windowsUser.inc:237
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:61
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Hold the CTRL-key to (de)select multiple groups."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
"Maintenez enfoncée la touche Ctrl pour (dé)sélectionner plusieurs groupes."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:61
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Hold the CTRL-key to (de)select multiple roles."
msgstr ""
"Maintenez enfoncée la touche Ctrl pour (dé)sélectionner plusieurs rôles."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:100 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:232
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:356
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1459
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1930 ../lib/modules/posixAccount.inc:89
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:90 ../lib/modules/posixAccount.inc:92
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:229 ../lib/modules/posixAccount.inc:311
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:363 ../lib/modules/posixAccount.inc:367
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:371 ../lib/modules/posixAccount.inc:375
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1570 ../lib/modules/posixAccount.inc:1798
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1900 ../lib/modules/posixAccount.inc:2021
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:136
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:244
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:424
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:436
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:475
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:265 ../lib/modules/windowsUser.inc:575
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:746 ../lib/modules/windowsUser.inc:842
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:997 ../lib/modules/windowsUser.inc:1228
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2569
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Home directory"
msgstr "Répertoire utilisateur"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:92
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#, php-format
msgid ""
"Home directory changed. To keep home directory you have to run the following "
"command as root: 'mv %s %s'"
msgstr ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"Le répertoire utilisateur a changé. Vous devez lancer la commande suivante "
"en tant que root pour garder le répertoire utilisateur : \"mv %s %s\""
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:216
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:233
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:304
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:494
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1148
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1467
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1710
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1893
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1914
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1931 ../lib/modules/windowsUser.inc:262
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:569 ../lib/modules/windowsUser.inc:841
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1226 ../lib/modules/windowsUser.inc:2570
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Home drive"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Lettre de lecteur utilisateur"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:94 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:95
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:219
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:307
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:502
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1156
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1714
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1894
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1913
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Home path"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Chemin du répertoire utilisateur"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:94 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:96
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Home path is invalid."
msgstr "Le chemin du répertoire utilisateur n'est pas valide."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:147 ../lib/modules/kopanoUser.inc:147
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Home server for the user."
msgstr "Serveur de fichier de l'utilisateur."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:160
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:353 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:511
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:688 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:692
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1393 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1396
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1972 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2596
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3861 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3900
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Home telephone number"
msgstr "Numéro de téléphone personnel"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:89 ../lib/modules/posixAccount.inc:91
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:213
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:214
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:997 ../lib/modules/windowsUser.inc:998
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Homedirectory contains invalid characters."
msgstr "Le répertoire utilisateur contient des caractères invalides."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:81 ../lib/modules/asteriskAccount.inc:106
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:252
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:266
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:316
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:589
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:983 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:220
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:581 ../lib/modules/fixed_ip.inc:583
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/hostObject.inc:144
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Host"
msgstr "Hôte"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:64
2006-01-14 14:30:24 +00:00
msgid "Host accounts (e.g. Samba)"
msgstr "Comptes hôtes (ex : Samba)"
2006-01-14 14:30:24 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:196
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#, php-format
msgid "Host count: %s"
msgstr "Nombre d'hôtes : %s"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:96
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Host description"
msgstr "Description de la machine"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:90 ../lib/modules/posixAccount.inc:456
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:464
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Host description. If left empty host name will be used."
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Description de la machine. Le nom d'hôte sera utilisé par défaut."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/hostObject.inc:90 ../lib/modules/hostObject.inc:97
#: ../lib/modules/hostObject.inc:197
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Host list"
msgstr "Liste de machines"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:93 ../lib/types/bind.inc:78
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:85 ../lib/modules/account.inc:217
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:74 ../lib/modules/windowsHost.inc:94
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:119 ../lib/modules/windowsHost.inc:131
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:142 ../lib/modules/windowsHost.inc:284
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:104 ../lib/modules/posixAccount.inc:105
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:107 ../lib/modules/posixAccount.inc:278
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:301 ../lib/modules/posixAccount.inc:451
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1533 ../lib/modules/posixAccount.inc:2005
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:90 ../lib/modules/bindDLZ.inc:149
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:153 ../lib/modules/bindDLZ.inc:249
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:303 ../lib/modules/bindDLZ.inc:419
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:479 ../lib/modules/bindDLZ.inc:506
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:551 ../lib/modules/bindDLZ.inc:555
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:759 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1474
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1498 ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:97
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:185
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:439
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:482 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:156
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:484
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Host name"
msgstr "Nom de machine"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:111
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Host name already exists!"
msgstr "Machine déjà existante!"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:131 ../lib/modules/windowsHost.inc:132
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:105 ../lib/modules/posixAccount.inc:109
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:97 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:156
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid ""
"Host name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and .-_ !"
msgstr ""
"Le nom de machine contient des caractères non valides. Les caractères "
"autorisés sont : a-z, A-Z, 0-9 et .-_ !"
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:107
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#, php-format
msgid "Host name in use (%s). Selected next free host name."
msgstr "Nom d'hôte déjà utilisé (%s). Choisissez le nom d'hôte libre suivant."
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1044
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Host name must end with $!"
msgstr "Le nom de machine doit se terminer par $ !"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:86 ../lib/modules/posixAccount.inc:452
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
2007-07-24 15:23:08 +00:00
"Host name of the host which should be created. Valid characters are: a-z,A-"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"Z,0-9, .-_$. Host names are always ending with $. If last character is not $ "
"it will be added. If host name is already used host name will be expanded "
"with a number. The next free number will be used."
msgstr ""
"Nom de la machine qui doit être créée. Les caractères autorisés sont : a-z,A-"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"Z,0-9, .-_$. Les noms de machine se terminent toujours par $. Si le dernier "
"caractère n'est pas $, il sera ajouté. Si le nom de machine existe déjà, il "
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"sera suffixé par un chiffre. Le premier chiffre disponible suivant sera "
2008-04-21 16:07:44 +00:00
"utilisé."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:55 ../lib/modules/posixAccount.inc:84
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:85 ../lib/modules/posixAccount.inc:87
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2133 ../lib/modules/sudoRole.inc:77
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:102 ../lib/modules/sudoRole.inc:164
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:216 ../lib/modules/sudoRole.inc:228
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:342 ../lib/modules/sudoRole.inc:748
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:83 ../lib/modules/hostObject.inc:68
#: ../lib/modules/hostObject.inc:78
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Hosts"
msgstr "Machines"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:309
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "I am out of office."
msgstr "Je suis absent."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:183 ../lib/modules/posixGroup.inc:737
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:95 ../lib/modules/kopanoContact.inc:183
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "ID is already in use"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgstr "L'ID existe déjà"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:735 ../lib/modules/posixGroup.inc:736
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:737 ../lib/modules/posixGroup.inc:884
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:93 ../lib/modules/posixAccount.inc:94
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:95 ../lib/modules/posixAccount.inc:1118
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1123
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "ID-Number"
msgstr "Numéro ID"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:323 ../lib/modules/zarafaUser.inc:674
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1369 ../lib/modules/kopanoUser.inc:323
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:674 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1370
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:90 ../lib/modules/imapAccess.inc:519
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "IMAP admin user"
msgstr "Administrateur IMAP"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:93 ../lib/modules/imapAccess.inc:526
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "IMAP password input"
msgstr "Saisie du mot de passe IMAP"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:98 ../lib/modules/ipHost.inc:56
#: ../lib/modules/ipHost.inc:66 ../lib/modules/ipHost.inc:138
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:226
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:293
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:520
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:744
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1010
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1254 ../lib/modules/bindDLZ.inc:94
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:98 ../lib/modules/bindDLZ.inc:257
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:497 ../lib/modules/bindDLZ.inc:654
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1479 ../lib/modules/freeRadius.inc:87
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:204 ../lib/modules/freeRadius.inc:253
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:302 ../lib/modules/freeRadius.inc:351
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:676 ../lib/modules/fixed_ip.inc:109
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:424 ../lib/modules/fixed_ip.inc:743
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "IP address"
msgstr "Adresse IP"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:98 ../lib/modules/ddns.inc:112
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:121 ../lib/modules/ddns.inc:380
#: ../lib/modules/ddns.inc:422
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "IP address of the DNS server"
msgstr "Adresse IP du serveur DNS"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:227
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "IP address of the peer. Valid only for realtime peers."
2011-12-06 21:11:44 +00:00
msgstr "Adresse IP du pair. Valable uniquement pour les pairs temps-réel."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:235
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "IP address or domain name of the registration server."
msgstr "Adresse IP ou nom pleinement qualifié du serveur d'enregistrement."
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:70 ../lib/modules/ipHost.inc:89
#: ../lib/modules/ipHost.inc:111 ../lib/modules/ipHost.inc:298
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "IP addresses"
msgstr "Adresses IP"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:651
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "IP addresses (\"A/AAAA\" records)"
msgstr "Adresse IP (enregistrements \"A/AAAA\")"
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:122
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "IP list"
msgstr "Liste des IP"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:82 ../lib/modules/ipHost.inc:225
2016-03-17 19:15:51 +00:00
msgid "IPs in DHCP"
msgstr "IPs dans le DHCP"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:635
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Icon"
msgstr "Icône"
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:147
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:636
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "Identification method"
msgstr "Méthode d'identification"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:325
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Identifier"
msgstr "Identifieur"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:240
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1485
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1942
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Idle time limit"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Temps d'inactivité"
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:111 ../lib/modules/freeRadius.inc:152
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:228 ../lib/modules/freeRadius.inc:268
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:307 ../lib/modules/freeRadius.inc:359
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:680
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Idle timeout"
msgstr "Temps d'inactivité"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:222
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid ""
"If account status is set to deleted, the earliest date when the mail message "
"store including all remaining content will be deleted from the filesystem."
msgstr ""
"Si le compte est passé en statut \"supprimé\", tous ses messages seront "
"supprimés du système de fichiers."
2012-12-15 14:18:00 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:186
2014-06-11 15:43:45 +00:00
msgid ""
"If activated then LAM will show an accordion view if there is more than one "
"group per account type."
msgstr ""
"Si actif, LAM affichera une vue en accordéon s'il y a plus d'un groupe par "
"type de compte."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:60
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"If activated then the user is forced to change his password at the next "
"login."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
"Oblige l'utilisateur à changer son mot de passe à la prochaine connexion."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:270
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "If checked Unix password will also be used as Samba password."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr ""
"Si coché, le mot de passe Unix sera aussi utilisé comme mot de passe Samba."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:430
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid ""
"If checked account will be deactivated by putting a \"!\" before the "
"encrypted password."
2005-12-06 13:28:06 +00:00
msgstr ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"Si coché, le compte sera désactivé en mettant un \"!\" devant le mot de "
"passe crypté."
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:276
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "If checked no password will be used."
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgstr "Si coché, le compte n'aura pas de mot de passe."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:220
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "If checked password does not expire."
msgstr "Si coché, le mot de passe n'expire jamais."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:282
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "If checked password does not expire. (Setting X-Flag)"
msgstr "Si coché, le mot de passe n'expirera pas (paramètre X-Flag)."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:303
2017-03-07 18:02:52 +00:00
msgid ""
"If checked then also users who did not setup a second factor are able to "
"login."
msgstr ""
"Si coché, même les utilisateurs n'ayant pas configuré de second facteur "
"d'authentification pourront se connecter."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:217
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "If checked then the account will be deactivated."
msgstr "Si coché, le compte sera désactivé."
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:288
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "If checked then the account will be deactivated. (Setting D-Flag)"
msgstr "Si coché, le compte sera désactivé (paramètre D-Flag)."
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:291
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"If checked then the account will be locked (setting L-Flag). You usually "
"want to use this setting to unlock user accounts which were locked because "
"of failed login attempts."
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgstr ""
"Si coché, le compte sera bloqué (paramètre L-Flag). Cette option est "
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"habituellement utilisée pour bloquer les utilisateurs ayant atteint le "
"nombre maximum de connexions infructueuses."
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:185
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid ""
"If checked then the user will not be able to create new entries of this "
"account type."
msgstr ""
"Si coché, l'utilisateur ne pourra pas créer de nouvelle entrée pour ce type "
"de compte."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:187
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid ""
"If checked then the user will not be able to delete entries of this account "
"type."
msgstr ""
"Si coché, l'utilisateur ne pourra pas supprimer d'entrée pour ce type de "
"compte."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:462
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
2004-12-30 10:43:46 +00:00
"If empty GID number will be generated automaticly depending on your "
"configuration settings."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgstr ""
"Si vide, le numéro de GID sera généré automatiquement. En fonction des "
"paramètres de configuration"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:202
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "If empty GID number will be generated automaticly."
msgstr "Si vide, le numéro de GID sera généré automatiquement."
2012-12-15 14:18:00 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:198 ../lib/modules/zarafaContact.inc:118
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:352 ../lib/modules/kopanoContact.inc:118
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "If empty UID number will be generated automaticly."
msgstr "Si vide, le numéro d'UID sera généré automatiquement."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:110
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:176
msgid "If enabled the user is required to solve a captcha."
msgstr "Si activé, l'utilisateur devra résoudre une captcha."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:125
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"If enabled the user will not be allowed to login after there have been a "
"specified number of consecutive failed login attempts."
msgstr ""
"Si activé, l'utilisateur ne pourra plus se connecter après le nombre indiqué "
"de connexions infructueuses consécutives."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:133
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"If enabled then LAM will use user and password that is provided by the web "
"server via HTTP authentication."
msgstr ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"Si activé, LAM s'authentifiera via HTTP en utilisant les identifiants et "
"mots de passe fournis par le serveur web."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:108
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"If enabled then the default language will be enforced and cannot be chosen "
"by the user."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr ""
"Si activé, imposera la langue par défaut et l'utilisateur ne pourra pas la "
"modifier."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:129
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"If enabled users must change their passwords when they first login after a "
"password is set or reset by the administrator."
msgstr ""
"Si activé, les utilisateurs doivent changer leur mot de passe lors de la "
"première connexion après la réinitialisation du mot de passe par "
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"l'administrateur."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:215
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"If registration context is specified, Asterisk will dynamically create and "
"destroy a NoOp priority 1 extension for a given peer who registers or "
"unregisters with Asterisk."
msgstr ""
"Si le contexte d'enregistrement est spécifié, Asterisk créera et supprimera "
"dynamiquement une extension NoOp de priorité 1 pour un pair donné qui "
"s'inscrit ou se désinscrit d'Asterisk."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:128
2016-03-17 19:15:51 +00:00
msgid "If set then only these classes are allowed. One class per line."
msgstr "Si activé, seules ces classes sont autorisées. Une classe par ligne."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:110
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid "If set then users need to login to change their password."
2006-09-13 16:10:43 +00:00
msgstr ""
"Si positionné, les utilisateurs doivent se connecter pour changer le mot de "
"passe."
2006-08-01 15:55:26 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:273
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "If set to \"true\" Unix password will also be used as Samba password."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
"Si réglé à \"vrai\", le mot de passe Unix sera aussi utilisé comme mot de "
"passe Samba."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:294
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "If set to \"true\" account will be deactivated. (Setting D-Flag)"
msgstr "Si réglé à \"vrai\", le compte sera désactivé (paramètre D-Flag)."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:279
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "If set to \"true\" no password will be used."
msgstr "Si réglé à \"vrai\", aucun mot de passe ne sera utilisé."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:285
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "If set to \"true\" password does not expire. (Setting X-Flag)"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
msgstr ""
"Si réglé à \"vrai\", le mot de passe n'expirera pas (paramètre X-Flag)."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:162
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid ""
"If set to true then all incomming mails needs to come from a member of the "
"list."
msgstr ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"Si réglé à \"vrai\", seuls les mails provenant d'un membre de la liste "
"seront acceptés."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:134
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid ""
"If the LDAP attribute has no value then the checkbox is set to this value."
msgstr "Si l'attribut LDAP est vide, la case à cocher aura cette valeur."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:115 ../lib/modules/kopanoUser.inc:115
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid ""
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"If the mailbox size reaches the soft quota limit, the user will not be able "
"to send email until the size of the mailbox is reduced."
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgstr ""
"Si la taille de la messagerie atteint la limite souple du quota, "
"l'utilisateur ne pourra plus envoyer de mail jusqu'à ce que la taille de la "
"messagerie diminue."
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:152
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"If the user has a Samba 3 extension then the Samba password will also be "
"set. Otherwise, no action is taken."
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgstr ""
"Si l'utilisateur a une extension Samba 3, le mot de passe Samba aussi sera "
2013-12-20 16:32:52 +00:00
"initialisé. Sinon, il n'y aura pas de changement."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:165 ../lib/modules/windowsUser.inc:169
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "If the user has multiple telephone numbers then please enter it here."
msgstr ""
"Si l'utilisateur a plusieurs numéros de téléphone, veuillez les saisir ici."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:119 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:123
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid ""
"If this entry should be a printer group then you can set the member names "
"here."
msgstr ""
"Si cette entrée doit être un groupe d'impression, vous pouvez définir la "
"liste des membres ici."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:114
2016-03-17 19:15:51 +00:00
msgid ""
"If this field is a date value then you can show a calendar. Please enter the "
"date format in this case. Example formats are \"yy-mm-dd\" or \"dd.mm.yy\"."
msgstr ""
"Si ce champ est une date alors vous pouvez afficher un calendrier. Veuillez "
"saisir le format de la date (ex : \"aa-mm-jj\" ou \"jj.mm.aa\")."
2016-03-17 19:15:51 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:194
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid ""
"If this is set to true then an incomming mail needs to be approved by the "
"sender."
msgstr ""
"Si réglé à \"vrai\", un mail entrant doit être approuvé par son expéditeur."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:109 ../lib/modules/qmailGroup.inc:113
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid ""
"If you enter one or more email addresses then mail delivery errors are "
"forwarded to these addresses instead of the sender of the original mail."
msgstr ""
"Les erreurs de livraison de mail seront envoyées aux adresses déclarées ici "
"plutôt que retournées à l'expéditeur."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:333
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"If you leave this empty LAM will use: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
msgstr ""
"Si vous laissez vide, LAM utilisera : uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:85
msgid ""
"If you run Kopano behind a reverse proxy then you can specify the server URL "
"here (e.g. \"https://zproxy.example.com:237/z1\")."
msgstr ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"Si vous utilisez Kopano derrière un proxy inverse, vous pouvez indiquer "
"l'URL du serveur ici (ex : \"https://zproxy.example.com:237/z1\")."
2017-06-19 16:10:35 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:85
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid ""
"If you run Zarafa behind a reverse proxy then you can specify the server URL "
"here (e.g. \"https://zproxy.example.com:237/z1\")."
msgstr ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"Si vous utilisez Zarafa derrière un proxy inverse, vous pouvez indiquer "
"l'URL du serveur ici (ex : \"https://zproxy.example.com:237/z1\")."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:144
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid ""
"If you select this option then the user is only authenticated by his email "
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"address. LAM Pro will not ask for the answer to the security question. "
"Please handle with care."
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgstr ""
"Avec cette option, l'utilisateur sera authentifié par son adresse mail "
"uniquement. LAM Pro ne demandera pas la réponse à la question de sécurité. À "
2012-03-19 21:33:29 +00:00
"manier avec précaution."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:130
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "If you set this option then the user cannot request TGT-based tickets."
msgstr ""
"Cette option empêche l'utilisateur de demander des tickets basés sur TGT."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:174 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:148
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "If you set this option then the user cannot request any tickets."
msgstr "Cette option empêche l'utilisateur de demander un ticket."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:162 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:133
msgid ""
"If you set this option then the user cannot request forwardable tickets."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgstr ""
"Cette option empêche l'utilisateur de demander un ticket \"forwardable\"."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:159 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:142
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "If you set this option then the user cannot request post-dated tickets."
msgstr "Cette option empêche l'utilisateur de demander des tickets antidatés."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:168 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:136
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "If you set this option then the user cannot request proxiable tickets."
msgstr ""
"Cette option empêche l'utilisateur de demander des tickets \"proxiables\"."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:165 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:139
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "If you set this option then the user cannot request renewable tickets."
msgstr ""
"Cette option empêche l'utilisateur de demander des tickets renouvelables."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:186 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:145
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "If you set this option then the user cannot request service tickets."
msgstr "Cette option empêche l'utilisateur de demander des tickets de service."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:183 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:297
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:234 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:127
#: ../help/help.inc:253
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"If you set this option then the user has to change his password at the next "
"login."
msgstr ""
"Cette option oblige l'utilisateur à changer son mot de passe lors de sa "
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"prochaine connexion."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:180
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid ""
"If you set this option then the user must preauthenticate himself using a "
"hardware device."
msgstr ""
"Cette option oblige l'utilisateur à se pré-authentifier avec un token "
2012-12-15 14:18:00 +00:00
"physique."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:177 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:151
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "If you set this option then the user must preauthenticate himself."
msgstr "Cette option oblige l'utilisateur à se pré-authentifier."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:189 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:154
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"If you set this option then this account is marked as password change "
"service."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgstr ""
"Si vous activez cette option, ce compte sera marqué comme service de "
"changement de mot de passe."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:86
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid ""
"If you use the object class \"inetOrgPerson\" and do not provide the \"cn\" "
"attribute then LAM will set it to the user name value."
msgstr ""
"Si vous utilisez l'objectClass \"inetOrgPerson\" et que vous ne fournissez "
"pas d'attribut \"cn\", LAM utilisera le nom d'utilisateur par défaut."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:110
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"If you want to change the current preferences password, please enter it here."
msgstr ""
"Si vous voulez changer le mot de passe actuel des préférences, entrez-le ici."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:147
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"If you want to change your master configuration password, please enter it "
"here."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
msgstr ""
"Si vous voulez changer le mot de passe principal actuel, entrez-le ici."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:151
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "If you want to use a well known RID you can select a well known group."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr ""
2012-03-19 21:33:29 +00:00
"Si vous souhaitez utiliser un RID connu, vous pouvez sélectionner un groupe "
2004-10-02 11:26:18 +00:00
"connu."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:122
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"If your server runs on another port then add a comma and the port number "
"after the server."
msgstr ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"Si votre serveur utilise un autre port, écrivez le nom du serveur suivi "
"d'une virgule puis le numéro de port."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:385 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:785
2015-03-24 17:17:29 +00:00
msgid "Image cropping"
msgstr "Rognage de l'image"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/view_jpeg_photo.php:49
msgid "Image not available"
msgstr "Image non disponible"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:280
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:45
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import_form.php:19
msgid "Import"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Importer"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:255 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:256
#: ../help/help.inc:256
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Import PDF structures"
msgstr "Importe les structures PDF"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:341
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Import from server"
msgstr "Importer depuis le serveur"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:232
#: ../templates/profedit/profilemain.php:233 ../help/help.inc:238
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Import profiles"
msgstr "Importer profils"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:438
#: ../templates/profedit/profilemain.php:389
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Import successful"
msgstr "Import réussi!"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:218
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Imported certificate from server."
msgstr "Certificats importés depuis le serveur."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:343
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Imports the certificate directly from your LDAP server."
msgstr "Importer le certificat depuis le serveur LDAP."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:107
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid ""
"In passthrough mode, users are allowed to print without any impact on their "
"quota or account balance."
msgstr ""
"En mode passthrough, les utilisateurs pourront imprimer sans impact sur leur "
"quota ou le solde de leur compte."
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:118
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Inactive hosts will not be able to get an address from the DHCP server."
msgstr "Les comptes inactifs ne recevront pas d'adresse du serveur DHCP."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:87
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Include system attributes"
msgstr "Inclut les attributs systèmes"
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../lib/tools/serverInfo.inc:54
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Information about the LDAP server."
msgstr "Information concernant le serveur LDAP."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:235
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:362
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1471
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1937
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Inherit client startup configuration"
msgstr "Hérite la configuration de démarrage du client"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:237 ../templates/schema/schema.php:319
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Inherits from"
msgstr "Hérite de"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:119 ../lib/modules/imapAccess.inc:539
2015-12-01 19:44:55 +00:00
msgid "Initial folders"
msgstr "Dossiers de base"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:226
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Initial payment"
msgstr "Paiement initial"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:236
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:365
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1473
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1938
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Initial program"
msgstr "Programme initial"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:152 ../lib/modules/windowsUser.inc:435
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:819 ../lib/modules/windowsUser.inc:1097
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2514 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:162
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:249 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:556
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:773 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1190
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1193 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1989
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2013 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2787
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3875 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3908
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Initials"
msgstr "Initiales"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:333 ../templates/serverInfo.php:339
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Initiated"
msgstr "Démarré"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:59 ../lib/modules/systemQuotas.inc:107
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Inode hard quota"
msgstr "Quota strict d'inodes"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:59 ../lib/modules/quota.inc:60
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:107 ../lib/modules/systemQuotas.inc:108
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"Inode hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
2004-12-30 10:43:46 +00:00
"allowed."
2005-05-30 11:01:15 +00:00
msgstr ""
"Le quota strict d'inodes contient des caractères invalides. Seuls les "
2011-12-02 17:33:50 +00:00
"chiffres sont autorisés."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:63 ../lib/modules/systemQuotas.inc:111
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Inode quota"
msgstr "Quota d'inodes"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:57 ../lib/modules/systemQuotas.inc:105
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Inode soft quota"
msgstr "Quota souple d'inodes"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:57 ../lib/modules/quota.inc:58
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:105 ../lib/modules/systemQuotas.inc:106
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"Inode soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
2004-12-30 10:43:46 +00:00
"allowed."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr ""
"Le quota souple d'inodes contient des caractères invalides. Seuls les "
2011-12-02 17:33:50 +00:00
"chiffres sont autorisés."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:63 ../lib/modules/quota.inc:64
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:111 ../lib/modules/systemQuotas.inc:112
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Inode soft quota must be smaller than inode hard quota."
msgstr "Quota souple d'inodes doit être plus petit que quota strict d'inodes."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:641
msgid "Input field"
msgstr "Champ de saisie"
#: ../templates/selfService/adminMain.php:546
2013-05-22 15:16:22 +00:00
msgid "Input fields"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
msgstr "Champs de saisie"
2013-05-22 15:16:22 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:154
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:275
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:389
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:650
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:992
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1236
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Insecure"
msgstr "Peu sûr"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:95
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Inserted user or group name in home path."
msgstr ""
"Nom d'utilisateur ou groupe inséré dans le chemin du répertoire utilisateur."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:101
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Inserted user or group name in logon script."
msgstr "Nom d'utilisateur ou groupe inséré dans script de connexion."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:98
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Inserted user or group name in profile path."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr "Nom d'utilisateur ou groupe inséré dans chemin profil."
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:478
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Invalid MAC address."
msgstr "Adresse MAC invalide."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/upload/massBuildAccounts.php:209
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Invalid RDN attribute!"
msgstr "Attribut RDN invalide!"
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename.php:42
msgid "Invalid RDN value"
msgstr "Valeur de RDN invalide!"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:487
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Invalid description."
msgstr "Description non valide."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:560
msgid "Invalid entry"
msgstr "Entrée invalide"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:124
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Invalid format for the specification of additional attributes."
msgstr "Format de spécification des attributs supplémentaires invalide."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/mainlogin.php:100 ../lib/env.inc:152
2016-09-06 16:52:55 +00:00
msgid "Invalid licence"
msgstr "Licence invalide"
2016-09-06 16:52:55 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3754 ../lib/modules/customFields.inc:3976
2017-06-19 16:10:35 +00:00
msgid "Invalid option"
msgstr "Option invalide"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:161
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Invalid password for IMAP admin or other problem occured."
msgstr ""
"Le mot de passe de l'administrateur IMAP n'est pas correct ou un autre "
"problème est survenu."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:653 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3664
#: ../lib/modules/customFields.inc:1548
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "Invalid request"
msgstr "Requête invalide"
2013-05-21 15:51:04 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:227
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Invalid server name. Please enter \"server\" or \"server:port\"."
msgstr ""
"Nom de serveur invalide. Veuillez saisir \"serveur\" ou \"serveur:port\"."
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1125
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1373
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#, php-format
msgid "Invalid value in field \"%s\"."
msgstr "Valeur invalide dans le champ \"%s\"."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:115 ../lib/modules/kolabUser.inc:122
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:184 ../lib/modules/kolabUser.inc:228
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:313 ../lib/modules/kolabUser.inc:708
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:843
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Invitation policy"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Stratégie d'invite"
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:126
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Invitation policy list"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Liste de stratégie d'invite"
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:140
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "It is not possible to delete all ranges."
msgstr "Impossible de supprimer toutes les plages."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:735 ../lib/modules/posixAccount.inc:94
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"It is possible that this ID-number is reused. This can cause several "
"problems because files with old permissions might still exist. To avoid this "
"warning set maxUID to a higher value."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr ""
"Il est possible que ce numéro soit réutilisé. Ceci peut créer plusieurs "
2004-10-02 11:26:18 +00:00
"problèmes parce que des fichiers avec des vielles permissions peuvent encore "
"exister. Pour éviter cet avertissement, augmentez la valeur de maxUID."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/pdfstruct.inc:748
msgid "Japanese"
msgstr "Japonais"
#: ../templates/config/jobList.php:117 ../templates/config/jobs.php:276
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:252 ../lib/modules/pykotaUser.inc:351
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:1026
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Job history"
msgstr "Historique des tâches"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:159 ../lib/modules/pykotaUser.inc:257
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:290 ../lib/modules/pykotaUser.inc:1213
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Job suffix"
msgstr "Suffixe des tâches"
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:114 ../lib/modules/windowsUser.inc:301
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:669 ../lib/modules/windowsUser.inc:764
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:867 ../lib/modules/windowsUser.inc:1003
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1137 ../lib/modules/windowsUser.inc:2537
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3380 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:92
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:162 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:265
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:529 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:565
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:569 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1449
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1452 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1960
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2067 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2798
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3866 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3903
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Job title"
msgstr "Profession"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:302 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:566
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:570
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Job title of user: President, department manager, ..."
msgstr "Titre utilisateur : Président, responsable, chef de projet, ..."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:270 ../lib/configPages.inc:107
2015-06-24 18:05:06 +00:00
msgid "Jobs"
msgstr "Tâches"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/lists.inc:324
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Jump 10 pages backward"
msgstr "Retourner 10 pages en arrière"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/lists.inc:349
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Jump 10 pages forward"
msgstr "Aller 10 pages en avant"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:136
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Jump to a matching rule"
msgstr "Aller à une règle correspondante"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:282
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Jump to an attribute type"
msgstr "Aller à un type attribut"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:186
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Jump to an object class"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Aller à une classe d'objet"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/lists.inc:319
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Jump to first page"
msgstr "Aller à la première page"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/lists.inc:354
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Jump to last page"
msgstr "Aller à la dernière page"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:348 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:750
2016-03-17 19:15:51 +00:00
msgid "K5KEY is only needed if you use Kerberos with smbk5pwd."
msgstr ""
"K5KEY est nécessaire uniquement si vous utilisez kerberos avec smbk5pwd."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:93 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:80
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Kerberos"
msgstr "Kerberos"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:74 ../lib/modules/kolabUser.inc:82
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Kolab"
msgstr "Kolab"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:80
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Kolab shared folder"
msgstr "Dossier partagé Kolab"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/kolabSharedFolderType.inc:55
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Kolab shared folders"
msgstr "Dossiers partagés Kolab"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/kolabSharedFolderType.inc:64
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Kolab shared folders (e.g. mail folders)"
msgstr "Dossiers partagés Kolab (ex : dossiers de mail)"
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:56 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:63
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:79
2017-06-19 16:10:35 +00:00
msgid "Kopano"
msgstr "Kopano"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:50
2017-06-19 16:10:35 +00:00
msgid "Kopano address list"
msgstr "Liste d'adresses Kopano"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/kopanoAddressListType.inc:40
#: ../lib/types/kopanoAddressListType.inc:49
msgid "Kopano address lists"
msgstr "Listes d'adresses Kopano"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:59
2017-06-19 16:10:35 +00:00
msgid "Kopano contact"
msgstr "Contact Kopano"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:50
2017-06-19 16:10:35 +00:00
msgid "Kopano dynamic group"
msgstr "Groupe dynamique Kopano"
#: ../lib/types/kopanoDynamicGroupType.inc:40
#: ../lib/types/kopanoDynamicGroupType.inc:49
msgid "Kopano dynamic groups"
msgstr "Groupes dynamiques Kopano"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:92 ../lib/modules/kopanoServer.inc:388
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:119 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:754
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:109 ../lib/modules/kopanoContact.inc:852
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:94
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:492 ../lib/modules/kopanoUser.inc:189
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:420 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1811
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:82
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:378
2017-06-19 16:10:35 +00:00
msgid "Kopano schema"
msgstr "Schéma Kopano"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:178 ../lib/modules/kopanoUser.inc:182
2017-06-19 16:10:35 +00:00
msgid "Kopano will store the user's archives on these servers."
msgstr "Kopano stockera les archives de l'utilisateur sur ces serveurs."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/pdfstruct.inc:749
msgid "Korean"
msgstr "Coréen"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:498
2012-09-22 13:45:24 +00:00
msgid ""
"LAM checks if the entered group name and GID are unique. Here you can enter "
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"the LDAP suffix that is used to search for duplicates. By default the "
"account type suffix is used. You only need to change this if you use "
"multiple server profiles with different OUs but need unique group names or "
"GIDs."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
msgstr ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"LAM vérifie si le nom de groupe saisi et le GID sont uniques. Déclarez ici "
"le suffixe LDAP utilisé pour la recherche de doublons. Par défaut, c'est le "
"suffixe de type de compte qui sera utilisé. Vous n'avez besoin de modifier "
"ce paramètre que si vous avez plusieurs profils serveur avec des OU "
"différentes mais que vous souhaitez des noms de groupe ou des GID uniques."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:384
2012-09-22 13:45:24 +00:00
msgid ""
"LAM checks if the entered user name and UID are unique. Here you can enter "
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"the LDAP suffix that is used to search for duplicates. By default the "
"account type suffix is used. You only need to change this if you use "
"multiple server profiles with different OUs but need unique user names or "
"UIDs."
msgstr ""
"LAM vérifie si le nom d'utilisateur saisi et l'UID sont uniques. Déclarez "
"ici le suffixe LDAP à utiliser pour vérifier les doublons. Par défaut, le "
"suffixe de type de compte sera utilisé. Vous n'avez besoin de modifier cette "
"entrée que si vous avez plusieurs profils de serveur avec des OU différentes "
"mais que vous souhaitez avoir des noms d'utilisateur et des numéros d'UID "
"uniques."
#: ../templates/login.php:236
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid "LAM configuration"
msgstr "Configuration de LAM"
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../templates/upload/massBuildAccounts.php:248
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "LAM has checked your input and is now ready to create the accounts."
msgstr "LAM a contrôlé vos données et est prêt à créer les comptes."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:486 ../lib/modules/posixAccount.inc:347
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:749 ../lib/modules/customFields.inc:146
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
2012-09-22 13:45:24 +00:00
"LAM supports CRYPT, CRYPT-SHA512, SHA, SSHA, MD5 and SMD5 to generate the "
"hash value of passwords. SSHA and CRYPT are the most common but CRYPT does "
"not support passwords greater than 8 letters. We do not recommend to use "
"plain text passwords."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr ""
2012-09-22 13:45:24 +00:00
"LAM supporte CRYPT, CRYPT-SHA512, SHA, SSHA, MD5 et SMD5 pour générer la "
"valeur hash d'un mot de passe utilisateur. SSHA et CRYPT sont les plus "
"utilisés mais CRYPT ne supporte pas les mots de passe de plus de 8 "
"caractères. Nous déconseillons l'utilisation des mots de passe en clair."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/tests/index.php:55
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "LAM tests"
msgstr "tests LAM"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:523
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "LAM user password"
msgstr "mot de passe utilisateur pour LAM"
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../lib/upload.inc:150
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#, php-format
msgid "LAM was unable to create account %s! An LDAP error occured."
msgstr "LAM n'a pu créer le compte %s! Une erreur LDAP s'est produite."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:577
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "LAM was unable to find a Samba 3 domain with this name!"
msgstr "LAM n'a pu trouver de domaine Samba 3 portant ce nom!"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:118
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "LAM was unable to find a domain with this name!"
msgstr "LAM n'a pu trouver de domaine portant ce nom!"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:112 ../lib/modules/windowsUser.inc:2316
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "LAM was unable to find a group with this name!"
msgstr "LAM n'a pu trouver de groupe portant ce nom!"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2719 ../lib/modules/posixAccount.inc:2787
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2457 ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:584
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:459
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#, php-format
msgid "LAM was unable to modify group memberships for group: %s"
msgstr "LAM n'a pu modifier la liste des membres du groupe : %s"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:384
2014-03-10 16:54:13 +00:00
#, php-format
msgid "LAM was unable to modify memberships for role: %s"
msgstr "LAM n'a pu modifier la liste des membres du rôle : %s"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:502 ../lib/modules/posixAccount.inc:392
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid ""
"LAM will automatically suggest UID/GID numbers. You can either use a fixed "
2015-06-24 18:05:06 +00:00
"range of numbers or an LDAP entry with object class \"sambaUnixIdPool\" or "
"\"msSFU30DomainInfo\"."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgstr ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"LAM proposera automatiquement les numéros d'UID/GID. Vous pouvez indiquer "
"une plage fixe ou une entrée LDAP contenant un objectClass \"sambaUnixIdPool"
"\" ou \"msSFU30DomainInfo\"."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:267
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid "LAM will search for accounts in this part of the LDAP tree."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "LAM cherchera les comptes dans cette branche de l'arbre LDAP"
2006-08-01 15:55:26 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:326
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid ""
"LAM will suggest a user name based on e.g. first and last name. Here you can "
"specify the suggestion. %sn% will be replaced by the last name. @givenname@ "
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"will be replaced by the first character of first name. Only attributes of "
"tab Personal may be used."
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgstr ""
"LAM proposera un nom d'utilisateur basé par exemple sur le prénom et le nom. "
"Vous pouvez définir ici le format. %sn% sera remplacé par le nom de famille. "
"%givenname% par le premier caractère du prénom. Seuls les attributs de "
"l'onglet Personnel peuvent être utilisés."
2013-05-21 15:51:04 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:269
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid ""
"LAM will use this LDAP DN and password to search for accounts. It is "
"sufficient to specify an account with read rights. If nothing is inserted "
"then LAM will try to connect anonymously."
msgstr ""
"LAM utilisera ce DN LDAP et ce mot de passe pour chercher les comptes. Un "
"compte avec des droits en lecture est suffisant. Si rien n'est indiqué, LAM "
"tentera de se connecter anonymement."
2006-08-01 15:55:26 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:146
2015-12-01 19:44:55 +00:00
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:57
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "LDAP + program"
msgstr "LDAP + programme"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:113 ../templates/config/jobList.php:102
#: ../templates/config/jobs.php:93 ../templates/config/confmain.php:154
#: ../templates/config/moduleSettings.php:108
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:139
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "LDAP Account Manager Configuration"
msgstr "Configuration LDAP Account Manager"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:64
2015-06-24 18:05:06 +00:00
msgid "LDAP DN of default PPolicy password policy entry."
msgstr "DN LDAP de la stratégie de mot de passe par défaut PPolicy."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/multiEdit.php:225 ../templates/config/conftypes.php:371
#: ../lib/modules/customFields.inc:4068
2006-01-14 14:30:24 +00:00
msgid "LDAP Suffix is invalid!"
msgstr "Le suffixe LDAP est invalide!"
2006-01-14 14:30:24 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:59
msgid ""
"LDAP attribute name that will be used for the relative DN part (e.g. \"cn\")."
msgstr "Attribut LDAP à utiliser pour la partie relative du DN (ex : \"cn\")."
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:75
msgid "LDAP attribute name that will contain the LDAP query results."
msgstr "Nom de l'attribut LDAP qui contiendra les resultats de requêtes."
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:71
msgid "LDAP attribute name that will contain the LDAP query string."
msgstr "Nom de l'attribut LDAP qui contiendra la requête."
#: ../templates/config/jobs.php:432
2015-06-24 18:05:06 +00:00
msgid "LDAP connection ok."
msgstr "Connexion LDAP OK."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:174
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "LDAP entries"
msgstr "Entrées LDAP"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:138 ../lib/modules/qmailGroup.inc:142
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "LDAP entries that are allowed to send to this list."
msgstr "Les entrées LDAP autorisées à écrire à cette liste."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:122 ../lib/modules/qmailGroup.inc:126
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "LDAP entries that are member of this list."
msgstr "Les entrées LDAP membres de cette liste."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:130 ../lib/modules/qmailGroup.inc:134
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "LDAP entries that moderate this list (e.g. approve mails)."
msgstr ""
"Les entrées LDAP qui modèrent cette liste (par exemple pour approuver les "
"mails)."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/login.php:599 ../lib/account.inc:1373
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "LDAP error, server says:"
msgstr "Erreur LDAP, le serveur dit :"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/multiEdit.php:139 ../templates/config/confmain.php:444
#: ../lib/modules/customFields.inc:193 ../lib/modules/customFields.inc:4051
#: ../help/help.inc:335
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "LDAP filter"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgstr "Filtre LDAP"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:154 ../lib/modules/qmailGroup.inc:158
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid ""
"LDAP filter to specify allowed senders of this list (e.g. "
"\"((objectclass=qmailUser)(employeeType=manager))\")."
msgstr ""
"Filtre LDAP définissant les expéditeurs autorisés de cette liste (ex : "
"\"((objectclass=qmailUser)(employeeType=manager))\")."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:146 ../lib/modules/qmailGroup.inc:150
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid ""
"LDAP filter to specify members of this list (e.g. \"((objectclass=qmailUser)"
"(employeeType=accountant))\")."
msgstr ""
"Filtre LDAP définissant les membres de cette liste (ex : "
"\"((objectclass=qmailUser)(employeeType=accountant))\")."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1400
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "LDAP operation successful."
msgstr "Opération LDAP réussie"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:413
2013-05-22 15:16:22 +00:00
msgid "LDAP password"
msgstr "Mot de passe LAM"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1806
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "LDAP said"
msgstr "LDAP a renvoyé"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:421 ../help/help.inc:128
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "LDAP search"
msgstr "requête LDAP"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:408 ../help/help.inc:270
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid "LDAP search attribute"
msgstr "Attribut de recherche LDAP"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/account.inc:916
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "LDAP search failed! Please check your preferences."
msgstr "La recherche LDAP a échoué! Vérifiez vos préférences."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:204 ../help/help.inc:130
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "LDAP search limit"
msgstr "Nombre maximum de résultats retournés par la recherche LDAP"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:4021
2017-06-19 16:10:35 +00:00
msgid "LDAP search select list"
msgstr "Liste de sélection de recherche LDAP"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/login.php:430
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "LDAP server"
msgstr "Serveur LDAP"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/account.inc:907
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "LDAP sizelimit exceeded, not all entries are shown."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
"Limite de taille LDAP surpassée, toutes les entrées ne sont pas affichées."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/multiEdit.php:129 ../templates/config/confmain.php:440
#: ../templates/config/conftypes.php:219
#: ../templates/selfService/adminMain.php:399
#: ../templates/profedit/profilepage.php:205
#: ../lib/modules/customFields.inc:189 ../lib/modules/customFields.inc:4048
#: ../help/help.inc:75 ../help/help.inc:266 ../help/help.inc:333
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "LDAP suffix"
msgstr "Suffixe LDAP"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../lib/upload.inc:194
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "LDAP upload in progress. Please wait."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgstr "Upload LDAP en cours. Veuillez patienter."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:411
2013-05-22 15:16:22 +00:00
msgid "LDAP user"
msgstr "Utilisateur LDAP"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:268
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid "LDAP user and password"
msgstr "Utilisateur et mot de passe LDAP"
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:110
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "LDAP version"
msgstr "Version de LDAP"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/nsviewType.inc:50
2016-03-17 19:15:51 +00:00
msgid "LDAP views based on nsview"
msgstr "Vues LDAP basées sur nsview"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:442
msgid "LDIF Export"
msgstr "Export LDIF"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/multiEdit.php:470
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "LDIF file"
msgstr "Fichier LDIF"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:149
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:71
msgid "LDIF import"
msgstr "Import LDIF"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:170
msgid "LDIF import only supports version 1"
msgstr "Seuls les imports LDIF en version 1 sont supportés"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:476
#: ../templates/selfService/adminMain.php:476
#: ../lib/modules/customFields.inc:93 ../lib/modules/customFields.inc:634
#: ../lib/modules/customFields.inc:1171 ../lib/modules/customFields.inc:1921
#: ../lib/modules/customFields.inc:3578 ../help/help.inc:298
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Label"
msgstr "Libellé"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:203
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid ""
"Lamdaemon path does not end with \".pl\". Did you enter the full path to the "
"script?"
msgstr ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"L'extension de Lamdaemon n'est pas \".pl\". Avez-vous saisi le chemin "
"complet vers le script?"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:191
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Lamdaemon server and path"
msgstr "Serveur et chemin Lamdaemon"
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:277
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Lamdaemon settings"
msgstr "Paramètres de Lamdaemon"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:144
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Lamdaemon successfully run."
msgstr "Lamdaemon correctement lancé."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/tests/index.php:57 ../templates/tests/lamdaemonTest.php:65
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../lib/tools/tests.inc:111
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Lamdaemon test"
msgstr "Tester Lamdaemon"
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:280
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Lamdaemon test finished."
msgstr "Test de Lamdaemon terminé."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:267
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Lamdaemon version"
msgstr "Version de Lamdaemon"
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:273
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Lamdaemon: Quota module installed"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Lamdaemon : module de Quota installé"
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:271
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Lamdaemon: check NSS LDAP"
msgstr "Lamdaemon : vérifier NSS LDAP"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:274
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Lamdaemon: read quotas"
msgstr "Lamdaemon : lire les quotas"
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/login.php:374
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:308
2005-05-30 11:01:15 +00:00
msgid "Language"
msgstr "Langue"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:633
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Language is not defined!"
msgstr "La langue n'est pas définie!"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:242
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Language settings"
msgstr "Paramètres de langue"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:143 ../lib/modules/mitKerberos.inc:255
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:395 ../lib/modules/mitKerberos.inc:794
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:281 ../lib/modules/windowsUser.inc:864
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1207 ../lib/modules/windowsUser.inc:2586
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3378
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Last login"
msgstr "Dernière connexion"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:111 ../lib/modules/selfRegistration.inc:83
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:206 ../lib/modules/windowsUser.inc:184
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:417 ../lib/modules/windowsUser.inc:827
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:964 ../lib/modules/windowsUser.inc:1094
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2522 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:68
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:156 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:240
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:475 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:577
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1181 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1184
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1962 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2552
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3895
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Last name"
msgstr "Nom de famille"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:964 ../lib/modules/windowsUser.inc:965
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:68 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:69
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid "Last name contains invalid characters or is empty!"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr ""
"Le nom de famille n'est pas renseigné ou contient des caractères invalides!"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:185 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:578
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Last name of user. Only letters, - and spaces are allowed."
msgstr ""
"Nom de famille de l'utilisateur. Seuls les lettres, le trait d'union et les "
"espaces sont autorisés."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:139 ../lib/modules/mitKerberos.inc:254
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:387 ../lib/modules/mitKerberos.inc:790
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:398
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1115
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1897
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2313 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:91
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:140 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:389
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:277 ../lib/modules/windowsUser.inc:861
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1201 ../lib/modules/windowsUser.inc:2584
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2707 ../lib/modules/windowsUser.inc:3377
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:162 ../lib/modules/shadowAccount.inc:196
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:360 ../lib/modules/shadowAccount.inc:525
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:561 ../lib/modules/shadowAccount.inc:749
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Last password change"
msgstr "Dernier changement de mot de passe"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:253 ../lib/modules/windowsUser.inc:924
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:234
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Last password change (read-only)"
msgstr "Dernier changement de mot de passe (lecture seule)"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:238
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:296
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:542
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:756
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1013
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1257
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Last qualify milliseconds"
msgstr "millisecondes depuis la dernière qualification"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:157 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:213
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:228 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:260
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:570 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:675
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Lease time"
msgstr "Bail"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:291
#: ../templates/config/mainmanage.php:292 ../help/help.inc:228
2016-09-06 16:52:55 +00:00
msgid "Licence"
msgstr "Licence"
2016-09-06 16:52:55 +00:00
2016-12-09 18:54:23 +00:00
#: ../lib/env.inc:147
2016-09-06 16:52:55 +00:00
msgid "Licence data"
msgstr "Données de licence"
2016-09-06 16:52:55 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:119 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:129
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:150 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:159
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:199 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:496
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:131 ../lib/modules/pykotaUser.inc:172
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:210 ../lib/modules/pykotaUser.inc:238
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:361 ../lib/modules/pykotaUser.inc:914
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Limit type"
msgstr "Type de limite"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:102
msgid "Line"
msgstr "Ligne"
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:121
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Line ends"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
msgstr "Fins de ligne"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:56
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:190
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:103
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:644
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Link text"
msgstr "Texte du lien"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:340
2013-05-22 15:16:22 +00:00
msgid "Link to self service login page for your users"
msgstr "Lien pour les utilisateurs vers la page de connexion du libre-service."
2013-05-22 15:16:22 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:74 ../lib/modules/dynamicList.inc:249
msgid "List attribute"
msgstr "Attribut de liste"
#: ../templates/config/conftypes.php:228 ../help/help.inc:91
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "List attributes"
msgstr "Attributs de liste"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:379
2006-01-14 14:30:24 +00:00
msgid "List attributes are invalid!"
msgstr "Liste d'attributs invalide!"
2006-01-14 14:30:24 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:93
#: ../lib/types/kopanoAddressListType.inc:78
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:62
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:103
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:140
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:153
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:172
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:312
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:62
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:103
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:140
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:153
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:172
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:312
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "List name"
msgstr "Nom de liste"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:153
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:153
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "List name already in use."
msgstr "Une liste du même nom existe déjà."
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:317
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
2004-12-30 10:43:46 +00:00
"List of Samba workstations the user is allowed to login. Empty means every "
2004-10-02 11:26:18 +00:00
"workstation."
msgstr ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"Liste des stations de travail sur lesquelles l'utilisateur peut se "
"connecter. Si vide, aucune restriction."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:627
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "List of admin users is empty or invalid!"
msgstr "La liste des administrateurs est vide ou invalide!"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:203
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "List of allowed codecs."
msgstr "Liste des codecs autorisés."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:199
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "List of disallowed codecs."
msgstr "Liste des codecs interdits."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:94
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:88
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "List of entries to be deleted:"
msgstr "Liste des entrées à supprimer :"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:436
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "List of valid users"
msgstr "Liste des utilisateurs valides"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:148
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Listeners"
msgstr "Listeners (daemons en écoute)"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1315 ../help/help.inc:244
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Load profile"
msgstr "Chargement de profil"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/AJAXTree.php:258
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1004
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1016
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1044
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1055
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1067
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1079
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1108
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1122
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Loading"
msgstr "Chargement"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:291
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Loading export"
msgstr "Chargement de l'export"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:278
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Loading import"
msgstr "Chargement de l'import"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:470
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:221
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Loading search"
msgstr "Chargement de la recherche"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:82
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:97
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:186
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Local address"
msgstr "Adresse locale"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:86
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:121
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:135
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:352
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Local address list"
msgstr "Liste adresse locale"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:72
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Local group"
msgstr "Groupe local"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:115
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:166
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:363
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:531
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Local members"
msgstr "Membres locaux"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:99 ../lib/modules/ipHost.inc:74
#: ../lib/modules/ipHost.inc:98 ../lib/modules/ipHost.inc:114
#: ../lib/modules/ipHost.inc:141 ../lib/modules/ipHost.inc:299
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:82 ../lib/modules/windowsHost.inc:106
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:121 ../lib/modules/windowsHost.inc:144
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:286 ../lib/modules/device.inc:81
#: ../lib/modules/device.inc:104 ../lib/modules/device.inc:117
#: ../lib/modules/device.inc:165 ../lib/modules/device.inc:423
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:156 ../lib/modules/windowsUser.inc:465
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:820 ../lib/modules/windowsUser.inc:920
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1104 ../lib/modules/windowsUser.inc:2515
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2701 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:161
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:443 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:490
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:708 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:712
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1255 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1258
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1985 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2028
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2706 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3854
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3897
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgid "Location"
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgstr "Emplacement"
2008-04-21 16:07:44 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:94
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Location where new alias is stored."
msgstr "Lieu de stockage du nouvel alias."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:434 ../lib/types/user.inc:439
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Lock"
msgstr "Verrouiller"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:459
#: ../templates/lists/changePassword.php:483
#: ../templates/lists/changePassword.php:485
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:154
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Lock account"
msgstr "Bloquer le compte"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:268
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Lock account?"
msgstr "Bloquer le compte?"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:239 ../lib/modules/posixAccount.inc:257
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1610 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1570
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Lock password"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgstr "Bloquer le mot de passe"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:330 ../lib/types/user.inc:901
#: ../lib/types/user.inc:1129
2015-06-24 18:05:06 +00:00
msgid "Locked"
msgstr "Verrouillé"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:442 ../lib/types/user.inc:326
#: ../lib/types/user.inc:516 ../lib/types/user.inc:1125
#: ../lib/modules/locking389ds.inc:93
2016-06-09 15:27:50 +00:00
msgid "Locked till"
msgstr "Verrouillé jusqu'à"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:85 ../lib/modules/ppolicy.inc:104
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:151 ../lib/modules/ppolicy.inc:171
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:261 ../lib/modules/ppolicy.inc:475
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:133 ../lib/modules/sambaDomain.inc:198
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:223 ../lib/modules/sambaDomain.inc:340
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:604
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid "Lockout duration"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgstr "Durée de blocage"
2006-08-01 15:55:26 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:223
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid "Lockout duration must be are natural number."
msgstr "La durée du blocage doit être en chiffres"
2006-08-01 15:55:26 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:146
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Lockout time"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgstr "Heure de blocage"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:90 ../lib/modules/ppolicy.inc:124
2015-12-01 19:44:55 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:150 ../lib/modules/ppolicy.inc:255
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:494
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Lockout users"
msgstr "Bloquer les utilisateurs"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:121 ../lib/modules/sambaDomain.inc:195
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:225 ../lib/modules/sambaDomain.inc:316
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:601
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid "Lockout users after bad logon attempts"
msgstr "Nombre de tentatives infructueuses avant blocage utilisateur"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:225
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Lockout users after bad logon attempts must be between 0 and 999."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"La valeur du nombre d'échecs de connexion avant blocage du compte "
"utilisateur doit être comprise entre 0 et 999."
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:409 ../help/help.inc:156
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid "Log destination"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Destination du log"
2006-05-16 14:11:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:395 ../help/help.inc:154
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid "Log level"
msgstr "Niveau de journalisation"
2006-05-16 14:11:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/multiEdit.php:475
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Log output"
msgstr "Sotie du log"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/main_header.php:128 ../lib/adminHeader.inc:108
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#, php-format
msgid "Logged in as: %s"
msgstr "Connecté en tant que : %s"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:393
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid "Logging"
msgstr "Connexion"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/login.php:404 ../templates/config/conflogin.php:71
#: ../templates/config/mainlogin.php:68
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:223
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:327
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:57
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../templates/selfService/selfService2Factor.php:129
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:497
#: ../templates/login2Factor.php:121 ../help/help.inc:60
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Login"
msgstr "Connexion"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:514 ../help/help.inc:272
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid "Login attribute label"
msgstr "Libellé de l'attribut de connexion"
2006-08-01 15:55:26 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:521 ../help/help.inc:274
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid "Login caption"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Texte de connexion"
2006-08-01 15:55:26 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:423 ../help/help.inc:126
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Login method"
msgstr "Méthode de connexion"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:103 ../lib/modules/posixAccount.inc:175
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:243 ../lib/modules/posixAccount.inc:312
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:433 ../lib/modules/posixAccount.inc:1603
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1902 ../lib/modules/posixAccount.inc:2022
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:3021
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Login shell"
msgstr "Shell de connexion"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:184 ../lib/modules/posixAccount.inc:387
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2195
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "Login shells"
msgstr "Shells de connexion"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:244
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/pdfstruct.inc:228
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Logo file deleted."
msgstr "Fichier de logo supprimé."
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/pdfstruct.inc:216
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#, php-format
msgid "Logo is still in use by PDF structure \"%s\" in account type \"%s\"."
msgstr ""
"Le logo est toujours utilisé par la structure PDF \"%s\" du type de compte "
"\"%s\"."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:109 ../lib/modules/sambaDomain.inc:192
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:290 ../lib/modules/sambaDomain.inc:610
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid "Logon for password change"
msgstr "Se connecter pour changer le mot de passe"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:119
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:341
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:344
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:534
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1229
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1746
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1899
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Logon hours"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Heures de connexion"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:100
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:101
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:225
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:313
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:518
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1182
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1722
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1896
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1915 ../lib/modules/windowsUser.inc:229
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:563 ../lib/modules/windowsUser.inc:744
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:837 ../lib/modules/windowsUser.inc:992
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1216 ../lib/modules/windowsUser.inc:2568
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Logon script"
msgstr "Script de connexion"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:100
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:102 ../lib/modules/windowsUser.inc:992
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:993
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Logon script is invalid!"
msgstr "Le chemin de script est invalide!"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:71
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:456
#: ../templates/main_header.php:135 ../lib/adminHeader.inc:116
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Logout"
msgstr "Déconnexion"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:102
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "M-Node (0x04)"
msgstr "Nœud-M (0x04)"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:98 ../lib/modules/ieee802device.inc:58
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:68 ../lib/modules/ieee802device.inc:79
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:106 ../lib/modules/fixed_ip.inc:105
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:432 ../lib/modules/fixed_ip.inc:744
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "MAC address"
msgstr "Adresse MAC"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:72
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "MAC address list"
msgstr "Liste d'adresses MAC"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:86 ../lib/modules/ieee802device.inc:158
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "MAC addresses"
msgstr "Adresses MAC"
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:261
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "MIT Kerberos password change command"
msgstr "Commande de modification du mot passe MIT Kerberos"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:112 ../lib/modules/bindDLZ.inc:283
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:289 ../lib/modules/bindDLZ.inc:296
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:485 ../lib/modules/bindDLZ.inc:504
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "MX record"
msgstr "Enregistrement MX"
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:423 ../lib/modules/bindDLZ.inc:442
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1515
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "MX records"
msgstr "Enregistrements MX"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:531 ../lib/modules/posixGroup.inc:553
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:589 ../lib/modules/posixGroup.inc:750
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:404 ../lib/modules/posixAccount.inc:2057
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2104 ../lib/modules/posixAccount.inc:2175
2016-06-09 15:27:50 +00:00
msgid "Magic number"
msgstr "Nombre magique"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:503 ../lib/modules/posixAccount.inc:393
2016-06-09 15:27:50 +00:00
msgid ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"Magic number will set a fixed value that must match your server "
"configuration."
2016-06-09 15:27:50 +00:00
msgstr ""
"Le nombre magique va définir une valeur qui devra correspondre à la "
"configuration de votre serveur."
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:55 ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:71
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:69
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Mail aliases"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Alias mail"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:104 ../lib/modules/imapAccess.inc:535
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Mail domains"
msgstr "Domaines de messagerie"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:68
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Mail routing"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
msgstr "Routage mail"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:704
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:724
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1804
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1819
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1852
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Mail sending failed."
msgstr "L'envoi de mail a échoué."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:141 ../lib/modules/bindDLZ.inc:145
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:283 ../lib/modules/bindDLZ.inc:502
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:919 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1517
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:100 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:96
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:90
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:98
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:127
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:136
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:180
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:353
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Mail server"
msgstr "Serveur de messagerie"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:916
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Mail servers (\"MX\" records)"
msgstr "Serveurs de messagerie (enregistrements \"MX\")"
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:87
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:100
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:120
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:155
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:197
msgid "Mail source"
msgstr "Source de mail"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/account.inc:1181
2008-01-21 15:03:17 +00:00
#, php-format
msgid "Mail successfully sent to %s."
msgstr "Mail correctement envoyé à %s"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:158
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:276
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:397
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:655
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:993
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1237
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:112
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:147
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:159
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:434
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:95
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:138
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:158
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:245
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:370 ../lib/modules/imapAccess.inc:67
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:110 ../lib/modules/imapAccess.inc:246
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Mailbox"
msgstr "Boîte de messagerie"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:255
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Mailbox already exists on IMAP server."
msgstr "La boîte de messagerie existe déjà sur le serveur IMAP."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:262
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Mailbox does not exist on IMAP server."
msgstr "La boîte de messagerie n'existe pas sur le serveur IMAP."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:247
2017-06-19 16:10:35 +00:00
msgid "Mailbox folder"
msgstr "Dossier de la boîte de messagerie"
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:117
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:148
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:164
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:435 ../lib/modules/kolabUser.inc:146
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:190 ../lib/modules/kolabUser.inc:229
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:295 ../lib/modules/kolabUser.inc:298
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:697 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:152
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:186
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:236
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:282
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:285
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:513
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Mailbox home server"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
msgstr "Serveur d'hébergement de la boîte de messagerie"
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:249
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Mailbox home server name is empty!"
msgstr "Le nom du serveur de boîte de messagerie est vide!"
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:247 ../lib/modules/kolabUser.inc:248
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:255
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:256
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Mailbox home server name is invalid!"
msgstr "Le serveur d'hébergement des boîtes de messagerie est invalide!"
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:249
2017-06-19 16:10:35 +00:00
msgid "Mailbox host"
msgstr "Serveur de la boîte de messagerie"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:122
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:127
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:149
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:169
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:257
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:461 ../lib/modules/kolabUser.inc:101
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:172 ../lib/modules/kolabUser.inc:197
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:230 ../lib/modules/kolabUser.inc:255
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:308 ../lib/modules/kolabUser.inc:730
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Mailbox quota"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
msgstr "Quota de la boîte de messagrie"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:64
2006-01-14 14:30:24 +00:00
msgid "Mailing aliases (e.g. NIS mail aliases)"
msgstr "Alias Mailing (ex : NIS mail aliases)"
2006-01-14 14:30:24 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:82
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Mails to this name are forwarded to the recipients."
msgstr "Les mails à ce nom sont redirigés aux destinataires."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:161 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:486
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Main"
msgstr "Principal"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:526 ../help/help.inc:276
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid "Main page caption"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Texte de la page principale"
2006-08-01 15:55:26 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:79
msgid "Make sure your filter (above) will select all child records."
msgstr ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"Assurez-vous que le filtre (ci-dessus) sélectionnera tous les "
"enregistrements enfants."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1527
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "Manage"
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgstr "Gérer"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:233
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Manage existing PDF structures"
msgstr "Gérer les structures PDF"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:212
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Manage existing profiles"
msgstr "Gestion des profils"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:274
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Manage logos"
msgstr "Gérer les logos"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:168 ../lib/modules/kolabUser.inc:997
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Manage object class \"mailrecipient\""
msgstr "Gérer l'objectClass \"mailrecipient\""
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1169
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "Manage profile directory"
msgstr "Gérer le dossier des profils"
2006-08-01 15:55:26 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:130
2013-05-22 15:16:22 +00:00
msgid "Manage self service profiles"
msgstr "Gestion des profils de libre-service"
2013-05-22 15:16:22 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/conflogin.php:131
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid "Manage server profiles"
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgstr "Gestion des profils serveur"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:86 ../lib/modules/windowsHost.inc:112
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:122 ../lib/modules/windowsHost.inc:146
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:291 ../lib/modules/windowsGroup.inc:156
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:223 ../lib/modules/windowsGroup.inc:265
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:349 ../lib/modules/windowsGroup.inc:932
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:1104
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "Managed by"
msgstr "Géré par"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:105
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Managed suffixes"
msgstr "Suffixes gérés"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:105 ../lib/modules/ipHost.inc:78
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:104 ../lib/modules/ipHost.inc:115
#: ../lib/modules/ipHost.inc:165 ../lib/modules/ipHost.inc:300
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:345 ../lib/modules/windowsUser.inc:733
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:891 ../lib/modules/windowsUser.inc:1164
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2545 ../lib/modules/windowsUser.inc:3389
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:289 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:544
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:585 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:589
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1539 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1963
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3871 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3906
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Manager"
msgstr "Manager"
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../lib/tools/ouEditor.inc:54
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Manages OU objects in your LDAP tree."
msgstr "Gère les objets OU dans l'arbre LDAP."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:54
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Manual"
msgstr "Manuel"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:56
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Manual if conflicts"
msgstr "Manuel si conflit"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:159
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Manual scripts"
msgstr "Scripts manuels"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:80 ../lib/modules/nisObject.inc:65
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/nisObject.inc:96 ../lib/modules/nisObject.inc:112
#: ../lib/modules/nisObject.inc:123 ../lib/modules/nisObject.inc:149
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/nisObject.inc:206
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Mapping entry"
msgstr "Entrée de mappage"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/nisObject.inc:123 ../lib/modules/nisObject.inc:124
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Mapping entry contains invalid characters. Only ASCII characters are allowed."
msgstr ""
"L'entrée de mappage contient des caractères invalides. Seuls les caractères "
"ASCII sont autorisés."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:81 ../lib/modules/nisObject.inc:69
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/nisObject.inc:89 ../lib/modules/nisObject.inc:113
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/nisObject.inc:143 ../lib/modules/nisObject.inc:207
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Mapping name"
msgstr "Nom de mappage"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:197 ../lib/modules/kolabGroup.inc:277
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:386 ../lib/modules/kolabUser.inc:517
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:343
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:431
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Mark account for deletion"
msgstr "Marquer le compte pour suppression"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:110 ../lib/modules/kolabUser.inc:176
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:164
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Marqué pour suppression"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:44
msgid "Mass delete"
msgstr "Suppression en masse"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:292
#: ../templates/config/mainlogin.php:129
#: ../templates/selfService/profManage.php:252
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:338 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:382
#: ../templates/profedit/profilemain.php:290
#: ../templates/profedit/profilemain.php:333 ../help/help.inc:148
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Master password"
msgstr "Mot de passe principal"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:67
#: ../templates/selfService/profManage.php:39
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:133 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:155
#: ../templates/profedit/profilemain.php:106
#: ../templates/profedit/profilemain.php:126
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Master password is wrong!"
msgstr "Mot de passe principal erroné!"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:99
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Master passwords are different or empty!"
msgstr "Mots de passe principaux différents ou vides!"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:150
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Matching rule OID"
msgstr "Règle atteinte OID"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:76
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Matching rules"
msgstr "Règles de correspondance"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:166
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Max. file descriptors"
msgstr "Nombre de descripteurs de fichiers maximum"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:2198 ../lib/modules/customFields.inc:3806
#: ../lib/modules/customFields.inc:4042
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:580 ../lib/modules/posixGroup.inc:739
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:740
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Maximum GID number"
msgstr "Numéro de GID maximum"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:739
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Maximum GID number is invalid or empty!"
msgstr "Numéro de GID maximum invalide ou vide!"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:740
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Maximum GID number must be greater than minimum GID number!"
msgstr ""
"Le numéro de GID maximum doit être plus grand que le numéro de GID minimum!"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:83 ../lib/modules/posixAccount.inc:85
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:86 ../lib/modules/posixAccount.inc:87
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2101 ../lib/modules/posixAccount.inc:2172
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Maximum UID number"
msgstr "Numéro d'UID maximum"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:83 ../lib/modules/posixAccount.inc:85
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Maximum UID number is invalid!"
msgstr "Numéro d'UID maximum invalide!"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:86 ../lib/modules/posixAccount.inc:87
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Maximum UID number must be greater than minimum UID number!"
msgstr ""
"Le numéro d'UID maximum doit être plus grand que le numéro d'UID minimum!"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:86 ../lib/modules/ppolicy.inc:108
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:152 ../lib/modules/ppolicy.inc:172
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:268 ../lib/modules/ppolicy.inc:476
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Maximum failure count"
msgstr "Nombre d'échecs maximum"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:128
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import_form.php:36
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:165 ../lib/modules/customFields.inc:4151
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Maximum file size"
msgstr "Taille de fichier maximum"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3397 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2488
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2512 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3923
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Maximum file size (kB)"
msgstr "Taille de fichier maximum (ko)"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:4181
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Maximum file size must be a number. Please enter 0 for no limit."
msgstr ""
"La taille maximum de fichier doit être un nombre. Veuillez saisir 0 pour "
"illimité."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3396 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2487
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2509 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3922
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Maximum height (px)"
msgstr "Hauteur maximum (px)"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:97 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:102
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:134 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:158
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:194 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:212
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:232 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:581
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Maximum job size"
msgstr "Taille maximum des tâches"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:161 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:214
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:229 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:266
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:574 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:676
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Maximum lease time"
msgstr "Durée maximale du bail"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:349
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Maximum length"
msgstr "Longueur maximum"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/lists.inc:1123 ../help/help.inc:101
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Maximum list entries"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Nombre maximum d'éléments de la liste"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:195
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Maximum number of seconds of inactivity before terminating a call on hold."
msgstr ""
"Nombre de secondes d'inactivité maximum avant de clore un appel en attente."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:81 ../lib/modules/shadowAccount.inc:58
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:64 ../lib/modules/shadowAccount.inc:119
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:167 ../lib/modules/shadowAccount.inc:184
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:222 ../lib/modules/shadowAccount.inc:335
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:566 ../lib/modules/ppolicy.inc:88
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:144 ../lib/modules/ppolicy.inc:167
2015-12-01 19:44:55 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:168 ../lib/modules/ppolicy.inc:205
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:472 ../lib/modules/sambaDomain.inc:129
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:197 ../lib/modules/sambaDomain.inc:220
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:222 ../lib/modules/sambaDomain.inc:332
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:603
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Maximum password age"
msgstr "Longévité de mot de passe maximum"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3395 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2486
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2506 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3921
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Maximum width (px)"
msgstr "Largeur maximum (px)"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:169 ../lib/modules/qmailGroup.inc:173
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:302 ../lib/modules/qmailGroup.inc:367
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:390 ../lib/modules/qmailGroup.inc:479
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:980 ../lib/modules/qmailGroup.inc:1017
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "Member email addresses"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Adresse mail du membre"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:121 ../lib/modules/qmailGroup.inc:125
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:244 ../lib/modules/qmailGroup.inc:346
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:481 ../lib/modules/qmailGroup.inc:749
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:979 ../lib/modules/qmailGroup.inc:1016
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "Member entries"
msgstr "Liste des membres"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:145 ../lib/modules/qmailGroup.inc:149
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:268 ../lib/modules/qmailGroup.inc:355
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:480 ../lib/modules/qmailGroup.inc:981
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:1018
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "Member filter"
msgstr "Filtrer les membres"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:140 ../lib/modules/windowsGroup.inc:257
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:406 ../lib/modules/windowsGroup.inc:956
2015-06-24 18:05:06 +00:00
msgid "Member of"
msgstr "Membre de"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/netgroup.inc:96 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:98
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:102 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:135
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:145 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:289
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:579 ../lib/modules/organizationalRole.inc:97
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:101
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:134
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:142
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:174
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:329
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:489
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:136 ../lib/modules/windowsGroup.inc:144
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:207 ../lib/modules/windowsGroup.inc:256
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:941 ../lib/modules/groupOfNames.inc:105
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:109 ../lib/modules/groupOfNames.inc:155
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:163 ../lib/modules/groupOfNames.inc:172
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:225 ../lib/modules/groupOfNames.inc:539
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:770
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Members"
msgstr "Membres"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:113 ../lib/modules/groupOfNames.inc:1041
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Members are optional"
msgstr "Les membres sont facultatifs"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:161 ../lib/modules/qmailGroup.inc:284
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:361 ../lib/modules/qmailGroup.inc:582
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:992 ../lib/modules/qmailGroup.inc:1024
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "Members only"
msgstr "Membres uniquement"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/nisNetGroupHost.inc:66 ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:86
2015-06-24 18:05:06 +00:00
msgid "Memberships"
msgstr "Appartenances"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:110 ../lib/modules/qmailUser.inc:189
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:273 ../lib/modules/qmailUser.inc:366
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:651 ../lib/modules/qmailUser.inc:1096
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1215
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Message count limit"
msgstr "Limite du nombre de messages"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:120 ../lib/modules/qmailUser.inc:193
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:281 ../lib/modules/qmailUser.inc:369
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:662 ../lib/modules/qmailUser.inc:1097
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1216
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Message size limit"
msgstr "Limite de taille de message"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:138 ../lib/modules/qmailUser.inc:213
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:323 ../lib/modules/qmailUser.inc:384
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:566 ../lib/modules/qmailUser.inc:1100
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1221 ../lib/modules/qmailGroup.inc:104
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:219 ../lib/modules/qmailGroup.inc:337
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:473 ../lib/modules/qmailGroup.inc:975
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Message store"
msgstr "Magasin de messages"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/jobList.php:163
2016-12-09 18:54:23 +00:00
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:419 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:242
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Miller"
msgstr "Miller?"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:101 ../lib/modules/sambaDomain.inc:190
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:276 ../lib/modules/sambaDomain.inc:599
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid "Minimal password length"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Longueur minimum du mot de passe"
2006-08-01 15:55:26 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:2194 ../lib/modules/customFields.inc:3802
#: ../lib/modules/customFields.inc:4038
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:577 ../lib/modules/posixGroup.inc:738
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Minimum GID number"
msgstr "Numéro de GID minimum"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:738
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Minimum GID number is invalid or empty!"
msgstr "Le numéro de GID minimum n'est pas valide ou vide!"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:82 ../lib/modules/posixAccount.inc:84
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2098 ../lib/modules/posixAccount.inc:2169
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Minimum UID number"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Numéro d'UID minimum"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:82 ../lib/modules/posixAccount.inc:84
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Minimum UID number is invalid!"
msgstr "Numéro d'UID minimum invalide!"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:95
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:643
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Minimum answer length"
msgstr "Longueur minimum de la réponse"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:377
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgid "Minimum character classes"
msgstr "Nombre minimum de classes de caractères"
2008-04-21 16:07:44 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:373
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgid "Minimum lowercase characters"
msgstr "Nombre minimum de minuscules"
2008-04-21 16:07:44 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:375
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgid "Minimum numeric characters"
msgstr "Nombre minimum de caractères numériques"
2008-04-21 16:07:44 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:80 ../lib/modules/shadowAccount.inc:56
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:115 ../lib/modules/shadowAccount.inc:166
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:180 ../lib/modules/shadowAccount.inc:216
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:327 ../lib/modules/shadowAccount.inc:565
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:84 ../lib/modules/ppolicy.inc:143
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:166 ../lib/modules/ppolicy.inc:198
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:471 ../lib/modules/sambaDomain.inc:125
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:196 ../lib/modules/sambaDomain.inc:221
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:324 ../lib/modules/sambaDomain.inc:602
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Minimum password age"
msgstr "Durée de validité minimum du mot de passe"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:371 ../lib/types/ppolicyType.inc:89
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:120 ../lib/modules/ppolicy.inc:147
2015-12-01 19:44:55 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:175 ../lib/modules/ppolicy.inc:247
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:479
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgid "Minimum password length"
msgstr "Longueur minimum du mot de passe"
2008-04-21 16:07:44 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:376
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgid "Minimum symbolic characters"
msgstr "Nombre minimum de symboles"
2008-04-21 16:07:44 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:225 ../lib/modules/bindDLZ.inc:328
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:429 ../lib/modules/bindDLZ.inc:527
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1032 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1552
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Minimum time"
msgstr "Durée minimum"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:374
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgid "Minimum uppercase characters"
msgstr "Nombre minimum de majuscules"
2008-04-21 16:07:44 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:429
msgid "Missing attributes for"
msgstr "Attribut manquant pour"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:443
msgid "Missing modify command add, delete or replace"
msgstr "La commande modifier, ajouter, supprimer ou remplacer est manquante"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:365 ../lib/modules/windowsUser.inc:620
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:903 ../lib/modules/windowsUser.inc:976
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1117 ../lib/modules/windowsUser.inc:2530
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3370
2016-12-09 18:54:23 +00:00
msgid "Mobile"
msgstr "Mobile"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:220 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:157 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:361
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:514 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:633
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:637 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1401
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1404 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1973
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3862 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3901
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Mobile number"
msgstr "Numéro de portable"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2607
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid "Mobile telephone number"
msgstr "Numéro de téléphone portable"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:177 ../lib/modules/qmailGroup.inc:181
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:310 ../lib/modules/qmailGroup.inc:370
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:392 ../lib/modules/qmailGroup.inc:482
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:983 ../lib/modules/qmailGroup.inc:1020
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "Moderator email addresses"
msgstr "Adresse mail du modérateur"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:129 ../lib/modules/qmailGroup.inc:133
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:252 ../lib/modules/qmailGroup.inc:349
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:483 ../lib/modules/qmailGroup.inc:752
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:982 ../lib/modules/qmailGroup.inc:1019
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "Moderator entries"
msgstr "Entrées modérateur"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:72 ../lib/modules/qmailGroup.inc:165
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:294 ../lib/modules/qmailGroup.inc:364
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:568 ../lib/modules/qmailGroup.inc:978
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:1015
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "Moderator text"
msgstr "Texte du modérateur"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:166
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid ""
"Moderator text that is used to specify an own approval text used if the list "
"is moderated. The usual %HEADER% magic of qmail-reply etc. can be used here."
msgstr ""
"Le texte du modérateur permet d'indiquer un texte personnalisé si la liste "
"est modérée. Les variables magiques de qmail-reply telles que %HEADER% sont "
"utilisables."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:61
msgid "Modification not successful!"
msgstr "La modification a échoué!"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:59
msgid "Modification successful!"
msgstr "Modification réussie!"
2016-06-09 15:27:50 +00:00
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:94
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Modification time"
msgstr "Date de modification"
2016-06-09 15:27:50 +00:00
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:90
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Modified by"
msgstr "Modifié par"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:286 ../templates/serverInfo.php:353
#: ../templates/multiEdit.php:150
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Modify"
msgstr "Modifier"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:300 ../templates/serverInfo.php:357
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Modify RDN"
msgstr "Modifier le RDN"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:57
msgid "Modify group"
msgstr "Modifier le groupe"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1892
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1893
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1896
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Modify group members"
msgstr "Modifier les membres du groupe"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:32
msgid "Modifying"
msgstr "Modification"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:384 ../lib/configPages.inc:100
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Module settings"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Paramètres du module"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/configPages.inc:95
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Modules"
msgstr "Modules"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1336
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Monday"
msgstr "Lundi"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:109 ../lib/modules/quota.inc:466
#: ../lib/modules/quota.inc:696 ../lib/modules/systemQuotas.inc:99
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:124 ../lib/modules/systemQuotas.inc:370
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Mountpoint"
msgstr "Point de montage"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:99 ../lib/modules/systemQuotas.inc:100
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Mountpoint contains invalid characters."
msgstr "Le point de montage comporte des caractères invalides."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:110
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Mountpoint of device with enabled quotas."
msgstr "Point de montage du périphérique avec quotas activés."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/passwordExpirationJob.inc:482
2016-09-06 16:52:55 +00:00
msgid "Move"
msgstr "Déplacer"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:763
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Move down"
msgstr "Déplacer vers le bas"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:757
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Move up"
msgstr "Déplacer vers le haut"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/multiEdit.php:104 ../lib/tools/multiEdit.inc:45
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Multi edit"
msgstr "Édition multiple"
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:4155
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "Multi value"
msgstr "Valeur multiple"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3826
2012-09-22 13:45:24 +00:00
msgid "Multi-select fields must not contain empty values."
msgstr "Les champs de sélection multiple ne doivent pas être vides."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:124
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:75 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:85
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:97 ../lib/modules/eduPerson.inc:110
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:122 ../lib/modules/eduPerson.inc:138
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:146 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:85
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:182 ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:75
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:99 ../lib/modules/sudoRole.inc:104
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:109 ../lib/modules/sudoRole.inc:114
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:119 ../lib/modules/sudoRole.inc:124
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:182
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Multiple values are separated by comma."
msgstr "Les valeur multiples sont séparées par des virgules."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:89 ../lib/modules/kolabGroup.inc:98
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:107 ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:82
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:90 ../lib/modules/puppetClient.inc:92
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:104 ../lib/modules/puppetClient.inc:112
#: ../lib/modules/device.inc:78 ../lib/modules/bindDLZ.inc:100
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:109 ../lib/modules/bindDLZ.inc:114
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:119 ../lib/modules/bindDLZ.inc:124
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:129 ../lib/modules/bindDLZ.inc:134
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:146 ../lib/modules/bindDLZ.inc:154
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:162 ../lib/modules/bindDLZ.inc:170
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:178 ../lib/modules/bindDLZ.inc:186
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:194 ../lib/modules/bindDLZ.inc:202
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:210 ../lib/modules/windowsUser.inc:169
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:209 ../lib/modules/windowsUser.inc:240
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:251 ../lib/modules/windowsUser.inc:322
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:334 ../lib/modules/windowsUser.inc:342
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:362 ../lib/modules/windowsUser.inc:374
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:382 ../lib/modules/kolabUser.inc:156
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:165 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:570
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:590 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:598
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:606 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:614
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:630 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:638
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:646 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:654
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:662 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:673
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:693 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:705
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:713 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:721
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:733 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:741
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:758 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:766
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:774 ../lib/modules/systemQuotas.inc:72
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:104 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:124
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:133 ../lib/modules/qmailGroup.inc:93
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:101 ../lib/modules/qmailGroup.inc:114
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:126 ../lib/modules/qmailGroup.inc:134
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:142 ../lib/modules/qmailGroup.inc:150
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:158 ../lib/modules/qmailGroup.inc:174
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:182 ../lib/modules/qmailGroup.inc:190
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:102
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Multiple values are separated by semicolon."
msgstr "Les valeurs multiples sont séparées par des points-virgules."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:206
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:288
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:484
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:715
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1005
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1249
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Music on hold"
msgstr "Musique d'attente"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:207
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Music to play on hold."
msgstr "Musique à jouer lors de l'attente."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:100 ../lib/modules/windowsHost.inc:108
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/device.inc:106 ../lib/modules/windowsUser.inc:467
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:323 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:331
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:445
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgid "MyCity"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Ma ville"
2008-04-21 16:07:44 +00:00
2016-06-09 15:27:50 +00:00
#: ../lib/database.inc:238
2015-12-01 19:44:55 +00:00
msgid "MySQL"
msgstr "MySQL"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:449 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:307
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Mystreetname 42"
msgstr "Ma Rue"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:162
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:277
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:404
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:667
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:994
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1238
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "NAT"
msgstr "NAT"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:163
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "NAT setting for this account."
msgstr "Paramètres NAT pour ce compte."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1232 ../lib/modules/windowsGroup.inc:367
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "NIS"
msgstr "NIS"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:273 ../lib/modules/windowsUser.inc:661
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:748 ../lib/modules/windowsUser.inc:858
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1237 ../lib/modules/windowsUser.inc:2536
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3376 ../lib/modules/windowsGroup.inc:164
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:239 ../lib/modules/windowsGroup.inc:247
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:271 ../lib/modules/windowsGroup.inc:372
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:901 ../lib/modules/windowsGroup.inc:1106
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "NIS domain"
msgstr "Domaine NIS"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:274 ../lib/modules/windowsGroup.inc:165
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "NIS domain name."
msgstr "Nom du domaine NIS."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:269 ../lib/modules/windowsUser.inc:653
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:855 ../lib/modules/windowsUser.inc:999
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1234 ../lib/modules/windowsUser.inc:2535
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3375 ../lib/modules/windowsGroup.inc:160
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:231 ../lib/modules/windowsGroup.inc:268
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:286 ../lib/modules/windowsGroup.inc:369
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:900 ../lib/modules/windowsGroup.inc:1105
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "NIS name"
msgstr "Nom NIS"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:999 ../lib/modules/windowsUser.inc:1000
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:286 ../lib/modules/windowsGroup.inc:287
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid ""
"NIS name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and .-_ !"
msgstr ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"Le nom NIS contient des caractères invalides. Les caractères autorisés "
"sont : a-z, A-Z, 0-9 et .-_ !"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:70
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "NIS net group"
msgstr "Net group NIS"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:73 ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:75
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:79
2015-06-24 18:05:06 +00:00
msgid "NIS net groups"
msgstr "Groupes réseau NIS"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/netgroup.inc:64
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "NIS netgroup entries"
msgstr "Entrées netgroup NIS"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/netgroup.inc:55
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "NIS netgroups"
msgstr "Netgroups NIS"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/nisObject.inc:47
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "NIS object"
msgstr "Objet NIS"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:157
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#, php-format
msgid "NIS object count: %s"
msgstr "Nombre d'objets NIS : %s"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:50
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "NIS object entries"
msgstr "Entrées de l'objet NIS"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:41
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "NIS objects"
msgstr "Objets NIS"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:122 ../lib/modules/bindDLZ.inc:366
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:372 ../lib/modules/bindDLZ.inc:491
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "NS record"
msgstr "Enregistrements NS"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:144 ../templates/ou_edit.php:212
#: ../templates/config/jobList.php:163 ../templates/schema/schema.php:150
#: ../templates/upload/masscreate.php:325 ../lib/types/automountType.inc:88
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:228 ../lib/types/nsviewType.inc:79
#: ../lib/types/oracleContextType.inc:79 ../lib/types/ppolicyType.inc:79
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:168 ../lib/modules/dynamicList.inc:62
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:82 ../lib/modules/dynamicList.inc:96
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:122 ../lib/modules/dynamicList.inc:207
#: ../lib/modules/device.inc:65 ../lib/modules/device.inc:157
#: ../lib/modules/device.inc:331 ../lib/modules/device.inc:411
#: ../lib/modules/device.inc:422 ../lib/modules/range.inc:120
#: ../lib/modules/range.inc:141 ../lib/modules/range.inc:556
#: ../lib/modules/nisObject.inc:61 ../lib/modules/nisObject.inc:81
#: ../lib/modules/nisObject.inc:111 ../lib/modules/nisObject.inc:137
#: ../lib/modules/nisObject.inc:205 ../lib/modules/ppolicy.inc:80
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:142 ../lib/modules/ppolicy.inc:165
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:190 ../lib/modules/ppolicy.inc:470
#: ../lib/modules/automount.inc:64 ../lib/modules/automount.inc:80
#: ../lib/modules/automount.inc:103 ../lib/modules/automount.inc:128
#: ../lib/modules/automount.inc:177 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:110
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:172
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:231
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:259
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:277
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:511
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:821 ../lib/modules/nsview.inc:61
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/nsview.inc:68 ../lib/modules/nsview.inc:84
#: ../lib/modules/nsview.inc:107 ../lib/modules/nsview.inc:121
#: ../lib/modules/nsview.inc:158 ../lib/modules/oracleService.inc:61
2016-03-17 19:15:51 +00:00
#: ../lib/modules/oracleService.inc:77 ../lib/modules/oracleService.inc:98
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/oracleService.inc:121 ../lib/modules/oracleService.inc:166
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:89 ../lib/modules/customFields.inc:1161
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:167
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:210
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Name"
msgstr "Nom"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:98
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Name of new alias entry."
msgstr "Nom du nouvel alias."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:63
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:63
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Name of the address list which should be created."
msgstr "Nom de la liste d'adresses à créer."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:119
msgid "Name of the host that stores the user's email. Must be a FQDN."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
msgstr ""
"Nom de l'hôte qui héberge le mail de l'utilisateur. Sous forme de FQDN."
2017-06-19 16:10:35 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:157 ../lib/modules/bindDLZ.inc:161
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:366 ../lib/modules/bindDLZ.inc:508
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1171
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Name server"
msgstr "Serveur de noms"
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:433 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1569
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Name servers"
msgstr "Serveurs de noms"
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1169
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Name servers (\"NS\" records)"
msgstr "Serveurs de noms (enregistrements \"NS\")"
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:235
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"Name under which the profile will be saved. If a profile with the same name "
"exists, it will be overwritten."
msgstr ""
"Nom sous lequel un profil doit être sauvegardé. Si un profil du même nom "
"existe, il sera écrasé."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/namedObject.inc:45
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Named object"
msgstr "Objet nommé"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:197 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:220
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:611 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:685
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:91 ../lib/modules/freeRadius.inc:133
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:212 ../lib/modules/freeRadius.inc:256
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:303 ../lib/modules/freeRadius.inc:355
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:677
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Net mask"
msgstr "Masque réseau"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:173 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:217
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:232 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:284
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:582 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:679
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Netbios name servers"
msgstr "Serveurs de nom Netbios"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:177 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:218
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:234 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:290
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:592 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:680
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Netbios node type"
msgstr "Type de nœud netbios"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:120 ../lib/types/dhcp.inc:174
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "New DHCP"
msgstr "Nouveau DHCP"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:101 ../lib/types/bind.inc:139
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "New DNS entry"
msgstr "Nouvelle entrée DNS"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:104 ../lib/types/nisObjectType.inc:159
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "New NIS object"
msgstr "Nouvel objet NIS"
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:91
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "New OU created successfully."
msgstr "Nouvelle OU créée avec succès."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:473 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:453
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgid "New York"
msgstr "Paris"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:119
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:156
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/kopanoAddressListType.inc:104
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/kopanoAddressListType.inc:141
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "New address list"
msgstr "Nouvelle liste d'adresses"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:116 ../lib/types/mailAlias.inc:145
#: ../lib/types/alias.inc:116 ../lib/types/alias.inc:145
2006-01-14 14:30:24 +00:00
msgid "New alias"
msgstr "Nouvel alias"
2006-01-14 14:30:24 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:112 ../lib/types/automountType.inc:196
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "New automount entry"
msgstr "Nouvelle entrée automount"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:212 ../lib/types/automountType.inc:213
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "New automount map"
msgstr "Nouveau mappage automount"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:118
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:175
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "New billing code"
msgstr "Nouveau compte de facturation"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/oracleContextType.inc:103
#: ../lib/types/oracleContextType.inc:167
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "New database entry"
msgstr "Nouvelle entrée de base de données"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:152
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "New default profile set successfully."
msgstr "Nouveau profil par défaut créé avec succès."
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:116 ../lib/types/smbDomain.inc:171
2006-01-14 14:30:24 +00:00
msgid "New domain"
msgstr "Nouveau domaine"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/customType.inc:89 ../lib/types/customType.inc:117
msgid "New entry"
msgstr "Nouvelle entrée"
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:118 ../lib/types/asteriskExt.inc:146
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "New extension"
msgstr "Nouvelle extension"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:384
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgid "New field"
msgstr "Nouveau champ"
2008-04-21 16:07:44 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/kopanoDynamicGroupType.inc:106
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/kopanoDynamicGroupType.inc:162 ../lib/types/gon.inc:131
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:195 ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:121
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:177 ../lib/types/group.inc:167
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:246 ../lib/types/netgroup.inc:118
#: ../lib/types/netgroup.inc:173
2006-01-14 14:30:24 +00:00
msgid "New group"
msgstr "Nouveau groupe"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:131 ../lib/types/host.inc:198
2006-01-14 14:30:24 +00:00
msgid "New host"
msgstr "Nouvelle machine"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:199
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "New local address"
msgstr "Nouvelle adresse locale"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:444
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "New master password"
msgstr "Nouveau mot de passe principal"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:96
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "New master password set successfully."
msgstr "Nouveau mot de passe principal créé avec succès."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/lists.inc:126
2006-01-14 14:30:24 +00:00
msgid "New object"
msgstr "Nouvel objet"
2006-01-14 14:30:24 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:205 ../help/help.inc:327
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "New organisational unit"
msgstr "Nouvelle unité organisationnelle"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:488
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2294
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2988 ../lib/modules/windowsUser.inc:2678
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1293
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid "New password"
msgstr "Nouveau mot de passe"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:139
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "New password set successfully."
msgstr "Nouveau mot de passe défini avec succès."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:124 ../lib/types/ppolicyType.inc:153
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "New policy"
msgstr "Nouvelle stratégie"
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:116 ../lib/modules/range.inc:630
2014-09-25 16:08:36 +00:00
msgid "New pool"
msgstr "Nouveau pool"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:119
#: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:176
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "New printer"
msgstr "Nouvelle imprimante"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:235
#: ../templates/selfService/profManage.php:224
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "New profile name"
msgstr "Nouveau nom de profil"
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:112 ../lib/modules/range.inc:139
#: ../lib/modules/range.inc:545 ../lib/modules/range.inc:619
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "New range"
msgstr "Nouvelle plage"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:208
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "New recipient"
msgstr "Nouveau destinataire"
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_oclass_form.php:81
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "New required attributes"
msgstr "Nouveaux attributs obligatoires"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:202 ../lib/types/group.inc:253
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "New role"
msgstr "Nouveau rôle"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:400
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgid "New section"
msgstr "Nouvelle section"
2008-04-21 16:07:44 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/kolabSharedFolderType.inc:116
#: ../lib/types/kolabSharedFolderType.inc:145
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "New shared folder"
msgstr "Nouveau dossier partagé"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:108 ../lib/types/sudo.inc:163
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "New sudo role"
msgstr "Nouveau rôle sudo"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:426
msgid "New text area"
msgstr "Nouvelle zone de texte"
#: ../lib/types/user.inc:185 ../lib/types/user.inc:671
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "New user"
msgstr "Nouvel utilisateur"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1878
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "New user certificate"
msgstr "Nouveau certificat utilisateur"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:55
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:81
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "New value"
msgstr "Nouvelle valeur"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/nsviewType.inc:103 ../lib/types/nsviewType.inc:158
2016-03-17 19:15:51 +00:00
msgid "New view"
msgstr "Nouvelle vue"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:152 ../lib/types/bind.inc:153
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "New zone"
msgstr "Nouvelle zone"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:85 ../lib/modules/sambaDomain.inc:165
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:186 ../lib/modules/sambaDomain.inc:361
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:595
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Next RID"
msgstr "RID Suivant"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:212 ../lib/modules/sambaDomain.inc:213
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Next RID is not a number!"
msgstr "RID suivant n'est pas un nombre!"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:86
2006-01-14 14:30:24 +00:00
msgid "Next RID to use when creating accounts (only used by Winbind)."
2006-02-08 15:20:57 +00:00
msgstr ""
"RID suivant à utiliser lors de la création de comptes (seulement utilisé par "
2006-02-08 15:20:57 +00:00
"Winbind)"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:94
2006-01-14 14:30:24 +00:00
msgid "Next RID to use when creating group accounts (only used by Winbind)."
2006-02-08 15:20:57 +00:00
msgstr ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"RID suivant à utiliser pour la création de comptes Groupes (seulement "
"utilisé par Winbind)"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:90
2006-01-14 14:30:24 +00:00
msgid "Next RID to use when creating user accounts (only used by Winbind)."
2006-02-08 15:20:57 +00:00
msgstr ""
"RID suivant à utiliser pour la création de comptes utilisateurs (seulement "
"utilisé par Winbind)"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:93 ../lib/modules/sambaDomain.inc:177
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:188 ../lib/modules/sambaDomain.inc:377
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:597
2006-01-14 14:30:24 +00:00
msgid "Next group RID"
msgstr "Groupe RID suivant"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:216 ../lib/modules/sambaDomain.inc:217
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Next group RID is not a number!"
msgstr "Le prochain RID de groupe n'est pas un nombre!"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:89 ../lib/modules/sambaDomain.inc:171
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:187 ../lib/modules/sambaDomain.inc:369
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:596
2006-01-14 14:30:24 +00:00
msgid "Next user RID"
msgstr "RID Utilisateur suivant"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:214 ../lib/modules/sambaDomain.inc:215
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Next user RID is not a number!"
msgstr "RID utilisateur suivant n'est pas un nombre!"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:100 ../lib/modules/eduPerson.inc:187
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:225 ../lib/modules/eduPerson.inc:341
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:553
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Nick names"
msgstr "Surnom"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:251 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:51
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:167 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:168
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:169
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:444 ../lib/modules/freeRadius.inc:160
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:402 ../lib/modules/freeRadius.inc:688
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:286 ../lib/modules/qmailGroup.inc:287
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:288 ../lib/modules/qmailGroup.inc:328
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:329 ../lib/modules/qmailGroup.inc:330
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:946 ../lib/modules/qmailGroup.inc:988
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:994 ../lib/modules/imapAccess.inc:516
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "No"
msgstr "Non"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:145
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "No Asterisk extensions found."
msgstr "Aucune extension Asterisk trouvée."
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:173
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "No DHCPs found!"
msgstr "Aucun DHCP trouvé!"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:138
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "No DNS entries found!"
msgstr "Aucune entrée DNS trouvée!"
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:158
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "No NIS objects found!"
msgstr "Aucun objet NIS trouvé!"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:527
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:528
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:271
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "No RDN attribute was selected."
msgstr "Aucun attribut RDN sélectionné."
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1054
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:316
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "No Samba 3 domains found in LDAP! Please create one first."
msgstr "Pas de domaine Samba 3 trouvé dans LDAP! Créez-en un d'abord."
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:493 ../lib/modules/posixAccount.inc:1469
2005-05-30 11:01:15 +00:00
msgid "No Unix groups found in LDAP! Please create one first."
msgstr "Aucun groupe Unix trouvé dans LDAP! Créez-en un d'abord."
2005-05-30 11:01:15 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:42
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "No access"
msgstr "Aucun accès"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:155
#: ../lib/types/kopanoAddressListType.inc:140
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "No address list found!"
msgstr "Aucune liste d'adresses trouvée!"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:144 ../lib/types/alias.inc:144
2006-01-14 14:30:24 +00:00
msgid "No aliases found!"
msgstr "Aucun alias trouvé!"
2006-01-14 14:30:24 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:195
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "No automount entries found!"
msgstr "Aucune entrée automount trouvée!"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:174
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "No billing codes found!"
msgstr "Aucun compte de facturation trouvé!"
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/download_binary_attr.php:36
msgid "No binary data available"
msgstr "Pas de donnée binaire disponible"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/initsuff.php:174
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "No changes were made."
msgstr "Aucune modification effectuée."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:83
#, php-format
msgid "No current value for attribute <b>%s</b>."
msgstr "Pas de valeur pour l'attribut <b>%s</b>."
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/oracleContextType.inc:166
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "No database entries found!"
msgstr "Aucune entrée de base de données trouvée!"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/login.php:126
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid ""
"No default profile set. Please set it in the server profile configuration."
msgstr ""
"Aucun profil par défaut déclaré. Merci de le définir dans le profil de "
"configuration du serveur."
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:170
2006-01-14 14:30:24 +00:00
msgid "No domains found!"
msgstr "Aucun domaine trouvé!"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1804
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "No email address found."
msgstr "Aucune adresse mail trouvée!"
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/customType.inc:116
msgid "No entries found!"
msgstr "Aucune entrée trouvée!"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:20
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:21
msgid "No entry was selected to delete"
msgstr "Pas d'entrée sélectionnée pour suppression"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:580 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3539
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3576 ../lib/modules/customFields.inc:4497
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "No file received."
msgstr "Aucun fichier reçu."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:190 ../lib/modules/windowsUser.inc:1010
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:130 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:102
#: ../lib/modules/customFields.inc:4432
2005-12-06 13:28:06 +00:00
msgid "No file selected."
msgstr "Aucun fichier sélectionné"
2005-12-06 13:28:06 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:48
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "No forwarding"
msgstr "Pas de transfert"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:736 ../lib/modules/posixAccount.inc:93
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "No free ID-Number!"
msgstr "Aucun numéro ID libre!"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/kopanoDynamicGroupType.inc:161 ../lib/types/gon.inc:194
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:176 ../lib/types/group.inc:245
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/netgroup.inc:172
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "No groups found!"
msgstr "Aucun groupe trouvé!"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:197
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "No hosts found!"
msgstr "Aucune machine trouvée!"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/view_jpeg_photo.php:59
msgid "No image available"
msgstr "Aucune image disponible"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:94
msgid "No import input"
msgstr "Pas de donnée d'import"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1225
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "No internal attributes"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Pas d'attributs internes"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/jobList.php:139
msgid "No job runs found."
msgstr "Pas d'exécution de tâche trouvé."
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:198
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "No lamdaemon path set, please update your LAM configuration settings."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
"Pas de chemin défini pour Lamdaemon, merci de mettre à jour la configuration."
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:109
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:194
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "No lamdaemon server set, please update your LAM configuration settings."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
"Pas de serveur Lamdaemon défini, merci de mettre à jour la configuration."
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:49
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "No local delivery"
msgstr "Pas de livraison locale"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:398
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid "No logging"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Pas de log"
2006-05-16 14:11:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:220
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "No logo"
msgstr "Pas de logo"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:157
msgid "No new attributes available for this entry"
msgstr "Pas de nouvel attribut disponible pour cette entrée"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:282 ../help/help.inc:184
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "No new entries"
msgstr "Aucune nouvelle entrée"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/multiEdit.php:342 ../lib/lists.inc:125
2006-01-14 14:30:24 +00:00
msgid "No objects found!"
msgstr "Aucun objet trouvé!"
2006-01-14 14:30:24 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:352
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "No or more than one base module selected!"
msgstr "Aucun ou plusieurs module de base sélectionnés!"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:56 ../templates/config/confmain.php:78
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1419
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "No password was entered!"
msgstr "Pas de mot de passe rentré!"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:152
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "No policies found!"
msgstr "Aucune stratégie trouvée!"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:175
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "No printers found!"
msgstr "Aucune imprimante trouvée!"
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/tests/schemaTest.php:81
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "No problems found."
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Pas de problème rencontré."
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:99
2016-03-17 19:15:51 +00:00
msgid "No profile found."
msgstr "Aucun profil trouvé."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:50
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "No program delivery"
msgstr "Pas de programme de livraison"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:63 ../lib/modules/pykotaUser.inc:66
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "No quota"
msgstr "Pas de quota"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:201 ../lib/types/group.inc:252
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "No roles found!"
msgstr "Aucun rôle trouvé!"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:200
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "No scripts to run."
msgstr "Aucun script à exécuter."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:555
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "No section text specified"
msgstr "Pas de section texte spécifié!"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1456
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "No security answer found."
msgstr "Aucune réponse de sécurité trouvée."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/conflogin.php:74
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid "No server profiles found. Please create one."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgstr "Pas de profil serveur trouvé. Merci d'en créer un."
2006-05-16 14:11:46 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/kolabSharedFolderType.inc:144
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "No shared folders found!"
msgstr "Aucun dossier partagé trouvé!"
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:543
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "No static text specified"
msgstr "Pas de texte statique spécifié!"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:322
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "No subnet entered."
msgstr "Sous-réseau manquant."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/template_engine.php:45
msgid "No such entry"
msgstr "Entrée inexistante"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare.php:24
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare.php:27
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete.php:19
msgid "No such entry."
msgstr "Entrée inexistante."
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:162
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "No sudo roles found!"
msgstr "Aucun rôle sudo trouvé!"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:670
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "No users found!"
msgstr "Aucun utilisateur trouvé!"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/nsviewType.inc:157
2016-03-17 19:15:51 +00:00
msgid "No views found!"
msgstr "Aucune vue trouvé!"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:434
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Non-standard (\\n)"
msgstr "Non-standard (\\n)"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:461
#: ../templates/selfService/adminMain.php:461 ../lib/modules/qmailUser.inc:58
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "None"
msgstr "Aucun"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:132 ../lib/modules/sudoRole.inc:194
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:221 ../lib/modules/sudoRole.inc:280
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:480 ../lib/modules/sudoRole.inc:763
2014-06-11 15:43:45 +00:00
msgid "Not after"
msgstr "Pas après"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:127 ../lib/modules/sudoRole.inc:200
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:222 ../lib/modules/sudoRole.inc:282
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:473 ../lib/modules/sudoRole.inc:758
2014-06-11 15:43:45 +00:00
msgid "Not before"
msgstr "Pas avant"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:72
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Note"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Information"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:125
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid ""
2012-03-19 21:33:29 +00:00
"Note: You may be required to enter new attributes that these object classes "
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"require"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgstr ""
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"Note : il pourra vous être demandé d'entrer les nouveaux attributs "
"obligatoires pour cette objectClass"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:128 ../lib/modules/windowsGroup.inc:185
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:255 ../lib/modules/windowsGroup.inc:346
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:898
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "Notes"
msgstr "Informations"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:450
msgid "Nothing to export"
msgstr "Rien à exporter"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:394
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid "Notice"
msgstr "Note"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/passwordExpirationJob.inc:95 ../lib/passwordExpirationJob.inc:149
#: ../help/help.inc:360
2015-06-24 18:05:06 +00:00
msgid "Notification period"
msgstr "Période de notification"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/locking389ds.inc:443 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:510
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3576 ../lib/modules/shadowAccount.inc:827
2015-12-01 19:44:55 +00:00
msgid "Notify users about password expiration"
msgstr "Informer les utilisateurs de l'expiration de leur mot de passe"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/delete.php:117
2005-12-06 13:28:06 +00:00
msgid "Number of child entries"
msgstr "Nombre d'entrées filles"
2005-12-06 13:28:06 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:138
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Number of columns in text area."
msgstr "Nombre de colonnes de la zone de texte."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:177
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Number of days a user can login even his password has expired. -1=always."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr ""
"Nombre de jours pendant lesquels un utilisateur peut se connecter bien que "
2004-10-02 11:26:18 +00:00
"son mot de passe ait expiré. -1 = toujours."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:181
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
2008-01-21 15:03:17 +00:00
"Number of days a user has to wait until he is allowed to change his password "
"again. If set value must be >0."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr ""
2011-12-02 17:33:50 +00:00
"Nombre de jours avant que l'utilisateur puisse changer son mot de passe à "
"nouveau. Si défini, la valeur doit être > 0."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:185
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"Number of days after a user has to change his password again. If set value "
2008-01-21 15:03:17 +00:00
"must be >0."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr ""
2011-12-02 17:33:50 +00:00
"Durée de validité du mot de passe. Le nombre de jours est soit vide soit > 0."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:294
2015-12-01 19:44:55 +00:00
msgid "Number of days after which the account will expire."
msgstr "Nombre de jours après lesquels le compte expirera."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:128
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Number of failed logins."
msgstr "Nombre de tentatives de connexion."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:138
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid "Number of minutes after which the bad logon attempts are reset."
2006-09-13 16:10:43 +00:00
msgstr ""
2011-12-02 17:33:50 +00:00
"Nombre de minutes avant réinitialisation du nombre d'échecs de connexions."
2006-08-01 15:55:26 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:90
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Number of pages printed with this billing code."
msgstr "Nombre de pages imprimées avec ce compte de facturation."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:171
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:297
2016-12-09 18:54:23 +00:00
msgid "Number of questions"
msgstr "Nombre de questions"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:142
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Number of rows in text area."
msgstr "Nombre de lignes de la zone de texte."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:380 ../help/help.inc:168
2014-06-11 15:43:45 +00:00
msgid "Number of rules that must match"
msgstr "Le nombre de règles qui doivent correspondre"
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:85 ../lib/modules/sambaDomain.inc:126
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Number of seconds after the user is allowed to change his password again."
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgstr ""
2011-12-02 17:33:50 +00:00
"Nombre de secondes avant que l'utilisateur puisse changer son mot de passe à "
"nouveau."
2006-08-01 15:55:26 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:89 ../lib/modules/sambaDomain.inc:130
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid "Number of seconds after which the user must change his password."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
2011-12-02 17:33:50 +00:00
"Nombre de secondes avant que l'utilisateur soit obligé de changer son mot de "
"passe."
2006-08-01 15:55:26 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:224 ../templates/schema/schema.php:312
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "OID"
msgstr "OID"
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:97
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "OU already exists!"
msgstr "OU existe déjà!"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:108
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "OU deleted successfully."
msgstr "OU supprimée avec succès."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:170 ../lib/tools/ouEditor.inc:45
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "OU editor"
msgstr "Éditeur d'OU"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:101
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "OU is invalid!"
msgstr "OU n'est pas valide!"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:149
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "OU is not empty or invalid!"
msgstr "OU n'est pas vide ou invalide!"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:327 ../help/help.inc:329
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "OU-Editor"
msgstr "éditeur OU"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:54 ../lib/modules/dynamicList.inc:243
#: ../lib/modules/customBaseType.inc:49 ../lib/modules/customBaseType.inc:105
msgid "Object class"
msgstr "Classes d'objets"
#: ../templates/schema/schema.php:73
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1195
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:73
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:202 ../lib/modules/customFields.inc:85
#: ../lib/modules/customFields.inc:696
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Object classes"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Classes d'objets"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/lists.inc:124
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#, php-format
msgid "Object count: %s"
msgstr "Nombre d'objets : %s"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:162 ../templates/schema/schema.php:233
#: ../templates/schema/schema.php:315
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Obsolete"
msgstr "Obsolète"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:289 ../lib/modules/sambaDomain.inc:298
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:307 ../lib/modules/sambaDomain.inc:608
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:613 ../lib/modules/sambaDomain.inc:618
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid "Off"
2014-12-05 17:47:09 +00:00
msgstr "Off"
2006-08-01 15:55:26 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:172 ../lib/modules/windowsUser.inc:477
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:824 ../lib/modules/windowsUser.inc:914
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1106 ../lib/modules/windowsUser.inc:2519
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2692 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:161
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:467 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:502
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:728 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:732
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1361 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1364
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1983 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2040
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2739 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3858
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3899
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgid "Office name"
msgstr "Nom de bureau"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:351
#: ../templates/lists/changePassword.php:390
#: ../templates/lists/changePassword.php:450
#: ../templates/lists/changePassword.php:486
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:103 ../templates/ou_edit.php:214
#: ../templates/ou_edit.php:226 ../templates/config/profmanage.php:228
#: ../templates/config/profmanage.php:240
#: ../templates/config/profmanage.php:250
#: ../templates/config/profmanage.php:267
#: ../templates/config/profmanage.php:278
#: ../templates/config/profmanage.php:280
#: ../templates/config/mainmanage.php:456 ../templates/config/jobList.php:154
#: ../templates/config/conflogin.php:124 ../templates/config/mainlogin.php:143
#: ../templates/selfService/profManage.php:212
#: ../templates/selfService/profManage.php:229
#: ../templates/selfService/profManage.php:244
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:121
#: ../templates/upload/masscreate.php:234 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:248
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:257 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:264
#: ../templates/profedit/profilemain.php:228
#: ../templates/profedit/profilemain.php:234
#: ../templates/profedit/profilemain.php:240
#: ../lib/types/automountType.inc:213 ../lib/types/user.inc:353
#: ../lib/types/bind.inc:153 ../lib/modules/selfRegistration.inc:459
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:471 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:486
#: ../lib/modules/device.inc:289 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:486
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1392
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1524 ../lib/modules/zarafaUser.inc:975
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1026 ../lib/modules/kopanoContact.inc:471
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:485 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:482
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:492 ../lib/modules/kopanoUser.inc:975
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1026 ../lib/modules/asteriskExtension.inc:485
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:147 ../lib/modules/aliasEntry.inc:169
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:836 ../lib/modules/imapAccess.inc:299
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:325
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1082
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1326
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:725 ../lib/modules/groupOfNames.inc:379
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:535 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:375
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:384 ../lib/lists.inc:763
#: ../lib/lists.inc:845 ../lib/modules.inc:992 ../lib/modules.inc:1302
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2984
2015-03-24 17:17:29 +00:00
msgid "Old password"
msgstr "Ancien mot de passe"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:98
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:55
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Old value"
msgstr "Ancienne valeur"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:289 ../lib/modules/sambaDomain.inc:298
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:307 ../lib/modules/sambaDomain.inc:609
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:614 ../lib/modules/sambaDomain.inc:619
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid "On"
msgstr "On"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:245
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:386
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1510
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1976
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "On broken or timed out connection"
msgstr "Sur connexions coupées ou délais dépassés"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:124
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:32
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "One (one level beneath base)"
msgstr "One (un niveau de base)"
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:138 ../lib/modules/fixed_ip.inc:130
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "One or more errors occured. The invalid fields are marked."
msgstr ""
"Une ou plusieurs erreurs sont survenues. Les champs invalides sont marqués."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:98
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:155
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#, php-format
msgid "Operation not successful. DN <b>%s</b> has not been created."
msgstr "L'opération a échoué. Le DN <b>%s</b> n'a pas été créé."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:254 ../templates/serverInfo.php:338
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Operation statistics"
msgstr "Statistiques d'opération"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:95
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:153
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#, php-format
msgid "Operation successful. DN <b>%s</b> has been created."
msgstr "Opération réussie. Le DN <b>%s</b> a été créé."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/multiEdit.php:141 ../help/help.inc:337
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Operations"
msgstr "Opérations"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:478
#: ../templates/selfService/adminMain.php:478 ../help/help.inc:302
2017-03-07 18:02:52 +00:00
msgid "Optional"
msgstr "Option"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:261
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1411
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Optional attributes"
msgstr "Attributs optionnels"
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:114
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Optional description for the PC."
msgstr "Description supplémentaire pour le PC."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:85 ../lib/modules/mitKerberos.inc:399
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:251
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:255 ../lib/modules/posixGroup.inc:608
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:259 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:259
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2192 ../lib/modules/zarafaUser.inc:601
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:255 ../lib/modules/kolabUser.inc:377
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:251 ../lib/modules/sudoRole.inc:93
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:122 ../lib/modules/sudoRole.inc:188
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:220 ../lib/modules/sudoRole.inc:232
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:450 ../lib/modules/sudoRole.inc:752
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:601 ../lib/modules/asteriskExtension.inc:123
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:115
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:125
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:142
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:190
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:258
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:376 ../lib/modules/qmailGroup.inc:576
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:331
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Options"
msgstr "Options"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:116
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Options for Asterisk voicemail account (e.g. sendvoicemail=yes)."
msgstr ""
"Options pour les comptes de messagerie vocale Asterisk (ex : "
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"sendvoicemail=yes)."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import_form.php:39
msgid "Or paste your LDIF here"
msgstr "Ou collez votre LDIF ici"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/oracleService.inc:47
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Oracle database"
msgstr "Base de données Oracle"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/oracleContextType.inc:50
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Oracle database entries"
msgstr "Entrées de base de données Oracle"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/oracleContextType.inc:41
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Oracle databases"
msgstr "Bases de données Oracle"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:137 ../lib/modules/sudoRole.inc:206
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:223 ../lib/modules/sudoRole.inc:284
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:483 ../lib/modules/sudoRole.inc:753
2014-06-11 15:43:45 +00:00
msgid "Order"
msgstr "Ordre"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:151
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Order by"
msgstr "Trier par"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:327
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Ordering"
msgstr "Commande"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:106 ../lib/modules/eduPerson.inc:125
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:199 ../lib/modules/eduPerson.inc:226
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:244 ../lib/modules/eduPerson.inc:345
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:556 ../lib/modules/windowsUser.inc:337
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:341 ../lib/modules/windowsUser.inc:725
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:761 ../lib/modules/windowsUser.inc:888
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1161 ../lib/modules/windowsUser.inc:2544
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3388 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:163
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:435 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:547
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:761 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:765
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1510 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1513
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1988 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2064
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2860 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3873
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3907
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Organisation"
msgstr "Organisation"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:219 ../lib/types/user.inc:107
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:329 ../lib/modules/windowsUser.inc:333
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:717 ../lib/modules/windowsUser.inc:758
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:885 ../lib/modules/windowsUser.inc:1158
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2543 ../lib/modules/windowsUser.inc:3387
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:163 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:427
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:550 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:753
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:757 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1501
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1504 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1987
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2061 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2896
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3872 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3907
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Organisational unit"
msgstr "Unité organisationnelle"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:133 ../lib/modules/eduPerson.inc:137
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:211 ../lib/modules/eduPerson.inc:227
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:349 ../lib/modules/eduPerson.inc:558
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Organisational units"
msgstr "Unités organisationnelles"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:248
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Organisational units contains an invalid entry."
msgstr "L'unité organisationnelle contient une entrée non valide."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/multiEdit.php:126 ../templates/multiEdit.php:136
#: ../templates/config/confmain.php:308
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Other"
msgstr "Autre"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:369 ../lib/modules/windowsUser.inc:373
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:628 ../lib/modules/windowsUser.inc:906
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:978 ../lib/modules/windowsUser.inc:1120
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2531 ../lib/modules/windowsUser.inc:3371
2016-12-09 18:54:23 +00:00
msgid "Other mobiles"
msgstr "Autres mobiles"
2016-12-09 18:54:23 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:357 ../lib/modules/windowsUser.inc:361
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:612 ../lib/modules/windowsUser.inc:900
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:974 ../lib/modules/windowsUser.inc:1126
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2529 ../lib/modules/windowsUser.inc:3373
2016-12-09 18:54:23 +00:00
msgid "Other pagers"
msgstr "Autres téléavertisseurs"
2016-12-09 18:54:23 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:164 ../lib/modules/windowsUser.inc:168
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:501 ../lib/modules/windowsUser.inc:823
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:970 ../lib/modules/windowsUser.inc:1115
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2518
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "Other telephone numbers"
msgstr "Autres numéros de téléphone personnels"
2013-05-21 15:51:04 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:204 ../lib/modules/windowsUser.inc:208
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:513 ../lib/modules/windowsUser.inc:831
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1132 ../lib/modules/windowsUser.inc:2533
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "Other web sites"
msgstr "Autres sites web"
2013-05-21 15:51:04 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:84 ../lib/modules/customScripts.inc:99
#: ../lib/modules/customScripts.inc:290
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Output may contain HTML"
msgstr "La sortie peut contenir du code HTML"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:270 ../lib/modules/customScripts.inc:563
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#, php-format
msgid "Output of command \"%s\" with return code %s"
msgstr "Sortie de la commande \"%s\" avec code de retour %s"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:147 ../lib/modules/pykotaUser.inc:177
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:230 ../lib/modules/pykotaUser.inc:240
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:287 ../lib/modules/pykotaUser.inc:366
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:915
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Overcharge factor"
msgstr "Facteur de surcharge"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:148
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"Overcharge factor that is applied when computing the cost of a print job. "
"The number of pages is not changed."
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgstr ""
"Facteur de surcharge appliqué lors du calcul de coût des travaux "
"d'impression. Le nombre de pages est inchangé."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:162
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Overlays"
2011-12-06 21:11:44 +00:00
msgstr "Surcouches"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:107 ../lib/modules/kopanoUser.inc:107
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Override default quota settings."
msgstr "Écraser les paramètres de quota par défaut."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:300 ../lib/types/asteriskExt.inc:97
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:159
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Owner"
msgstr "Propriétaire"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:97 ../lib/modules/device.inc:73
#: ../lib/modules/device.inc:77 ../lib/modules/device.inc:98
#: ../lib/modules/device.inc:116 ../lib/modules/device.inc:167
#: ../lib/modules/device.inc:428 ../lib/modules/groupOfNames.inc:97
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:101 ../lib/modules/groupOfNames.inc:147
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:178 ../lib/modules/groupOfNames.inc:218
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:383 ../lib/modules/groupOfNames.inc:755
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:1059
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Owners"
msgstr "Propriétaires"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:101
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "P-Node (0x02)"
msgstr "Nœud-P (0x02)"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:101 ../lib/modules/fixed_ip.inc:428
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:742
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "PC name"
msgstr "Nom de machine"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:96
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "PC01"
msgstr "PC01"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:236 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:105
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../lib/tools/pdfEdit.inc:45
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "PDF editor"
msgstr "Éditeur PDF"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:305 ../lib/lists.inc:734
#: ../help/help.inc:250
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "PDF structure"
msgstr "Structure PDF"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/pdfstruct.inc:444
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "PDF structure name not valid"
msgstr "Nom de structure PDF invalide"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:213
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "PDF structure was successfully saved."
msgstr "Structure PDF correctement sauvegardée."
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:326
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "PDF structures"
msgstr "Structures PDF"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:243
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "PDUs sent"
msgstr "PDU envoyé"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:425 ../help/help.inc:164
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "PHP error reporting"
msgstr "Rapport d'erreur PHP"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:421
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "PHP system setting"
msgstr "Paramètres PHP du système"
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../templates/selfService/selfService2Factor.php:61
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../templates/login2Factor.php:70
2017-03-07 18:02:52 +00:00
msgid "PIN+Token"
msgstr "PIN+Token"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:330 ../lib/modules/zarafaUser.inc:677
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1372 ../lib/modules/kopanoUser.inc:330
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:677 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1373
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:426
#: ../templates/lists/changePassword.php:470 ../lib/types/user.inc:461
#: ../lib/types/user.inc:500 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:510
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "PPolicy"
msgstr "PPolicy"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:117 ../lib/modules/bindDLZ.inc:303
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:309 ../lib/modules/bindDLZ.inc:487
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "PTR record"
msgstr "Enregistrement PTR"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:424 ../lib/modules/bindDLZ.inc:443
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1496
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "PTR records"
msgstr "Enregistrements PTR"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:170
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Packets are sent to the default gateway if the receiver does not reside in "
"the same network. The default gateway routes them to the target network."
msgstr ""
"Les paquets sont envoyés vers la passerelle par défaut si le destinataire ne "
"réside pas sur le même réseau. La passerelle par défaut les aiguillera vers "
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"le réseau cible."
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:96
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:89
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:118
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:151
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:260
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Page count"
msgstr "Nombre de pages"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:531 ../help/help.inc:282
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Page header"
msgstr "Entête de la page"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:383
2013-05-22 15:16:22 +00:00
msgid "Page layout"
msgstr "Mise en page"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:229 ../help/help.inc:192
2014-12-05 17:47:09 +00:00
msgid "Paged results"
msgstr "Résultats mis en page"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:353 ../lib/modules/windowsUser.inc:604
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:897 ../lib/modules/windowsUser.inc:972
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1123 ../lib/modules/windowsUser.inc:2528
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3372 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:78
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:160 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:377
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:520 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:649
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:653 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1417
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1420 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1974
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2629 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3864
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3902
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:111
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:141
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:184
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:256
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:374
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Pager"
msgstr "téléavertisseur"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:112
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Pager number for Asterisk voicemail."
msgstr "Numéro de téléavertisseur pour boîte vocale Asterisk."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:206
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/entry_chooser.php:35
msgid "Parent DN"
msgstr "DN parent"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:95 ../lib/modules/puppetClient.inc:145
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:166 ../lib/modules/puppetClient.inc:279
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:404 ../lib/modules/puppetClient.inc:435
2012-09-22 13:45:24 +00:00
msgid "Parent node"
msgstr "Nœud parent"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:203
2012-09-22 13:45:24 +00:00
msgid "Parent node not found."
msgstr "Nœud parent introuvable."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:245
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Parent to"
msgstr "Parent à"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:98
msgid "Parse error"
msgstr "Erreur de parsing"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:900
2015-06-24 18:05:06 +00:00
msgid "Partially locked"
msgstr "Verrouillé partiellement"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:106 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:165
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:195 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:242
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:590
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Passthrough"
msgstr "Passthrough"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:369 ../templates/login.php:359
#: ../templates/config/conflogin.php:119
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:283
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:115 ../lib/selfService.inc:428
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:155 ../lib/modules/mitKerberos.inc:241
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:256 ../lib/modules/mitKerberos.inc:798
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:801 ../lib/modules/selfRegistration.inc:409
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:565
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:568
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:571
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:114
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:323 ../lib/modules/posixGroup.inc:236
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:733 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:105
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:106
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:252
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:433 ../lib/modules/posixAccount.inc:98
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:99 ../lib/modules/posixAccount.inc:173
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:251 ../lib/modules/posixAccount.inc:313
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:425 ../lib/modules/posixAccount.inc:1607
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2037 ../lib/modules/posixAccount.inc:2040
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:242 ../lib/modules/windowsUser.inc:405
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:840 ../lib/modules/windowsUser.inc:923
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:994 ../lib/modules/windowsUser.inc:995
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2578 ../lib/modules/windowsUser.inc:2581
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:777 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1567
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1948 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1993
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1996 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2203
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3909
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:99
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:165
#: ../lib/modules/customFields.inc:2933 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:123
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:210
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:222
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:699
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:702 ../lib/modules.inc:1109
#: ../help/help.inc:248
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:296
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1106 ../lib/modules/windowsUser.inc:233
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:549 ../lib/modules/windowsUser.inc:838
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2566
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Password change at next login"
msgstr "Changer de mot de passe à la prochaine connexion"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:147 ../lib/modules/mitKerberos.inc:1190
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:117
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:1037
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Password change command"
msgstr "Commande de modification du mot de passe"
2012-03-19 21:33:29 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:301
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Password change options"
msgstr "Options de modification de mot de passe"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:59 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:78
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:136 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:260
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Password change required"
msgstr "Changement de mot de passe obligatoire"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:93 ../lib/modules/ppolicy.inc:136
2015-12-01 19:44:55 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:156 ../lib/modules/ppolicy.inc:295
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:509
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Password change requires old password"
msgstr "Pour changer de mot de passe, il faut connaître l'ancien"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:188 ../lib/modules/mitKerberos.inc:458
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:153
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:385
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Password change service"
msgstr "Service de modification de mot de passe"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:185 ../lib/modules/posixAccount.inc:445
2015-03-24 17:17:29 +00:00
msgid "Password change with old password"
msgstr "Changement de mot de passe avec l'ancien"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/password_checker.php:30
msgid "Password check"
msgstr "Vérification du mot de passe"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:288 ../lib/modules/selfRegistration.inc:568
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:733 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:106
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:107 ../lib/modules/posixAccount.inc:99
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:100 ../lib/modules/windowsUser.inc:995
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:107
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "Password contains invalid characters. Valid characters are:"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr ""
"Le mot de passe contient des caractères invalides. Les caractères autorisés "
"sont :"
2006-05-16 14:11:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:281
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:284
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:455
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1096
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1697 ../lib/modules/windowsUser.inc:219
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:527 ../lib/modules/windowsUser.inc:834
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1187 ../lib/modules/windowsUser.inc:2555
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Password does not expire"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Le mot de passe n'expire jamais"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:110 ../lib/types/user.inc:365
#: ../lib/types/user.inc:1087 ../lib/modules/locking389ds.inc:65
#: ../lib/modules/locking389ds.inc:77 ../lib/modules/locking389ds.inc:123
#: ../lib/modules/locking389ds.inc:391 ../lib/modules/shadowAccount.inc:60
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:111 ../lib/modules/shadowAccount.inc:176
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:210 ../lib/modules/shadowAccount.inc:319
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:564
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Password expiration"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Expiration du mot de passe"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:60 ../lib/modules/shadowAccount.inc:61
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Password expiration must be are natural number or -1."
msgstr "L'expiration du mot de passe doit être un nombre ou -1."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:340 ../lib/types/user.inc:1137
msgid "Password expired"
msgstr "Mot de passe expiré"
#: ../templates/selfService/adminMain.php:518 ../help/help.inc:286
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Password field label"
msgstr "Libellé du champ de mot de passe"
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:100
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Password for voicemail mailbox."
msgstr "Mot de passe pour la boîte vocale."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:485 ../lib/modules/posixGroup.inc:615
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:183 ../lib/modules/posixAccount.inc:346
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2194 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:748
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3842 ../lib/modules/customFields.inc:145
#: ../lib/modules/customFields.inc:2947
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Password hash type"
msgstr "Type de hash du mot de passe"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:410
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1878
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2267
2016-09-06 16:52:55 +00:00
msgid "Password history"
msgstr "Historique de mot de passe"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:82 ../lib/modules/ppolicy.inc:92
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:145 ../lib/modules/ppolicy.inc:169
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:227 ../lib/modules/ppolicy.inc:473
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:105 ../lib/modules/sambaDomain.inc:191
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:283 ../lib/modules/sambaDomain.inc:600
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid "Password history length"
msgstr "Longueur de l'historique de mots de passe"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:351
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Password mail settings"
msgstr "Paramètres mail pour les mots de passe"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:58 ../lib/modules/shadowAccount.inc:59
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:167 ../lib/modules/sambaDomain.inc:222
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Password maximum age must be are natural number."
msgstr "La longévité maximum du mot de passe doit être un nombre."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:65
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Password maximum age must be bigger as password minimum age."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr ""
"La longévité maximum du mot de passe doit être plus grande que sa longévité "
"minimum."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:64 ../lib/modules/ppolicy.inc:168
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:220
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Password maximum age must be bigger than password minimum age."
msgstr ""
"La longévité maximum du mot de passe doit être plus grande que sa longévité "
"minimum."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:56 ../lib/modules/shadowAccount.inc:57
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:166 ../lib/modules/sambaDomain.inc:221
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Password minimum age must be are natural number."
msgstr "La longévité minimum du mot de passe doit être un nombre."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:386 ../help/help.inc:172
2014-06-11 15:43:45 +00:00
msgid "Password must not contain part of user/first/last name"
msgstr ""
"Le mot de passe ne doit pas contenir d'élément du nom d'utilisateur, du "
"prénom ou du nom"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:384 ../help/help.inc:170
2014-06-11 15:43:45 +00:00
msgid "Password must not contain user name"
msgstr "Le mot de passe ne doit pas contenir le nom de famille"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:98 ../lib/modules/imapAccess.inc:293
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Password of IMAP admin user"
msgstr "Mot de passe de l'administrateur IMAP"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:41
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Password policies"
msgstr "Stratégies de mot de passe"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:50
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Password policies (ppolicy)"
msgstr "Stratégie de mot de passe (ppolicy)"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:368 ../lib/types/user.inc:315
#: ../lib/types/user.inc:1111 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:44
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:55 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:71
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:87 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:127
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:255 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:287
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:62 ../lib/modules/sambaDomain.inc:266
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:160
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgid "Password policy"
msgstr "Stratégie de mot de passe"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:83 ../lib/modules/ppolicy.inc:96
2015-12-01 19:44:55 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:146 ../lib/modules/ppolicy.inc:239
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:489
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Password quality check"
msgstr "Vérification de la qualité du mot de passe"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:666
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Password reset confirmation"
msgstr "Confirmation de la réinitialisation du mot de passe"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:682
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Password reset notification"
msgstr "Notification de la réinitialisation du mot de passe"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:319
2016-03-17 19:15:51 +00:00
msgid "Password reset page settings"
msgstr "Paramètres de la page de réinitialisation du mot de passe"
2016-03-17 19:15:51 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:65
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1007
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1226
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Password self reset"
msgstr "Libre-service de réinitialisation de mot de passe"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1865
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Password successfully reset."
msgstr "Mot de passe réinitialisé avec succès."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:227
2016-09-06 16:52:55 +00:00
msgid "Password to unlock SSH key file."
msgstr "Mot de passe de la clé SSH."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:62 ../lib/modules/shadowAccount.inc:107
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:163 ../lib/modules/shadowAccount.inc:172
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:204 ../lib/modules/shadowAccount.inc:311
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:563
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Password warning"
msgstr "Avertissement du mot de passe"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:62 ../lib/modules/shadowAccount.inc:63
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Password warning must be are natural number."
msgstr "L'avertissement mot de passe doit être un nombre."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:688
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/password_checker.php:61
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1424 ../lib/modules.inc:1206
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Passwords are different!"
msgstr "Les mots de passe sont différents!"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/password_checker.php:59
msgid "Passwords match."
msgstr "Les mots de passe sont identiques."
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:79
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Path"
msgstr "Chemin"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:226
2016-12-09 18:54:23 +00:00
msgid "Path of the user profile (UNC-path, e.g. \\\\server\\share\\user)."
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgstr ""
"Chemin du profil utilisateur (chemin UNC, par exemple : \\\\serveur\\partage"
2016-12-09 18:54:23 +00:00
"\\utilisateur)."
2013-05-21 15:51:04 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:360
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Path of the user profile."
msgstr "Chemin du profil utilisateur"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:311
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
2004-12-30 10:43:46 +00:00
"Path of the user profile. Can be a local absolute path or a UNC-path (\\"
2005-11-14 14:34:54 +00:00
"\\server\\share). $user and $group are replaced with user and group name."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr ""
2011-12-02 17:33:50 +00:00
"Chemin du profil utilisateur. Soit un chemin local absolu soit un chemin UNC "
"(\\\\serveur\\partage). $user et $group sont remplacés par les noms "
2004-10-02 11:26:18 +00:00
"d'utilisateur et de groupe."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:116 ../lib/modules/imapAccess.inc:542
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Path separator"
msgstr "Séparateur de chemin"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:225
2016-09-06 16:52:55 +00:00
msgid ""
"Path to SSH key file to connect to lamdaemon server. If empty then password "
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"authentication with the person's password who is logged into LAM will be "
"used."
2016-09-06 16:52:55 +00:00
msgstr ""
"Chemin vers la clé SSH utilisée pour se connecter au serveur Lamdaemon. Si "
2016-09-06 16:52:55 +00:00
"vide, les identifiants de l'utilisateur actuellement connecté à LAM seront "
"utilisés."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:279
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Path to external script"
msgstr "Chemin vers le script externe"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:93 ../lib/modules/ddns.inc:370
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Path to key for DNS updates"
msgstr "Chemin des clés pour mettre à jour le DNS"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:105
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid ""
"Path to the maildir/mbox on the mail system for sender confirmation and "
"moderation."
msgstr ""
"Chemin vers le dossier ou la boîte du système de messagerie pour les "
2013-03-15 17:29:29 +00:00
"confirmations d'expéditeur et les modérations."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:214
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Path to the maildir/mbox on the mail system."
msgstr ""
"Chemin vers la le dossier ou la boîte de messagerie sur le serveur de "
"messagerie."
2012-12-15 14:18:00 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:114
msgid "Path to the user's mailbox. Usually relative to the user's home folder."
msgstr ""
"Chemin vers la boîte de messagerie de l'utilisateur. Relatif au dossier home "
"de l'utilisateur."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:155 ../lib/modules/pykotaUser.inc:289
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:333
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Payment"
msgstr "Paiement"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:151
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Payment and job history"
msgstr "Paiement et historique des travaux"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:152
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Payment and job history for this user."
msgstr "Paiement et historique des tâches pour cet utilisateur."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:242 ../lib/modules/pykotaUser.inc:251
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:348 ../lib/modules/pykotaUser.inc:556
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:998
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Payment history"
msgstr "Historique des paiements"
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../lib/tools/multiEdit.inc:54
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Performs modifications on multiple LDAP entries."
msgstr "Modifier plusieurs entrées LDAP."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:41
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:64
msgid "Permanently delete all children also?"
msgstr "Supprimer définitivement tous les descendants également?"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:170
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:279
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:420
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:676
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:996
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1240
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Permit"
msgstr "Autoriser"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:132
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Personal"
msgstr "Personnel"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/selfService.inc:424
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Personal data"
msgstr "Données personnelles"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:102 ../lib/types/user.inc:761
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3379 ../lib/modules/windowsUser.inc:3394
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:159 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2485
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2763 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3878
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3909 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3920
2005-12-06 13:28:06 +00:00
msgid "Photo"
msgstr "Photo"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1793 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1699
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Photo file"
msgstr "Fichier photo"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:174
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:280
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:427
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:680
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:997
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1241
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Pickup group"
msgstr "Sélectionnez un groupe"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:90
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Please a comma separated list of your public SSH keys."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgstr "Entrez la liste de vos clés publiques SSH séparées par des virgules."
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/customBaseType.inc:62
msgid ""
"Please activate another account module (e.g. custom fields) in your server "
"profile."
msgstr ""
"Activez un autre module de compte (ex : champs personnalisés) dans votre "
"profil de serveur."
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:132
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Please activate the mail aliases type for this server profile."
msgstr "Activez le type alias de mails pour ce profil serveur."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:85
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Please activate this option if your scripts may generate HTML output. "
"Otherwise, the output is treated as plain text."
msgstr ""
"Activez cette option si vos scripts peuvent produire des sorties en HTML. "
"Sinon les sorties seront traitées comme du texte brut."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:194
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Please add at least one extension owner."
msgstr "Vous devez ajouter au moins un propriétaire du numéro."
2008-04-21 16:07:44 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:205
2015-06-24 18:05:06 +00:00
msgid "Please add this line to your webserver's crontab."
msgstr "Veuillez ajouter cette ligne au crontab de votre serveur web."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:163
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid ""
"Please change this setting only if you experience problems in receiving "
"emails from LAM. This defines the line ending of emails."
msgstr ""
"Changez ce paramètre uniquement si vous rencontrez des problèmes lors de la "
2014-03-10 16:54:13 +00:00
"réception des mails de LAM. Ceci définit le bas de page des mails."
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:296
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "Please check if this email should be sent."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Vérifiez si ce mail doit être envoyé."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1044
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please check your settings on the Unix page!"
msgstr "Merci de vérifier vos paramètres à la page Unix!"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:108
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid ""
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"Please choose the attribute to get the IMAP user name. The default is \"mail"
2015-12-01 19:44:55 +00:00
"\" but you can also use \"uid\" or \"userPrincipalName\"."
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgstr ""
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"Choisissez l'attribut désignant le nom d'utilisateur IMAP. Le défaut est "
2015-12-01 19:44:55 +00:00
"\"mail\" mais vous pouvez choisir \"uid\" ou \"userPrincipalName\"."
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:668
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Please click here to continue: @@resetLink@@"
msgstr "Veuillez cliquer sur ce lien pour continuer : @@resteLink@@"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:346
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Please click to lock/unlock this account."
msgstr "Cliquez pour bloquer/débloquer ce compte."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:99
2016-03-17 19:15:51 +00:00
msgid "Please create a profile by clicking on the link below."
msgstr "Veuillez créer un profil en cliquant sur le lien ci-dessous."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/lists.inc:1190
2015-03-24 17:17:29 +00:00
msgid ""
"Please do not edit multiple accounts in parallel in multiple browser tabs."
msgstr ""
"Attention de ne pas éditer plusieurs comptes dans des onglets différents du "
2015-03-24 17:17:29 +00:00
"navigateur."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:2739 ../lib/modules/customFields.inc:2768
#: ../lib/modules/customFields.inc:2878 ../lib/modules/customFields.inc:3956
#: ../lib/modules/customFields.inc:3985
#, php-format
msgid "Please do not enter more than %s values."
msgstr "Ne saisissez pas plus de %s valeurs."
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:126
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:285
msgid "Please enable captcha on general settings first."
msgstr "Activez d'abord la capctcha dans les paramètres généraux."
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:218
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Please enter \"Yes\" or \"No\"."
msgstr "Veuillez saisir \"Oui\" ou \"Non\"."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:238
2017-03-07 18:02:52 +00:00
msgid "Please enter a 2-factor base URL."
msgstr "Saisissez une URL de base à deux facteurs."
2017-03-07 18:02:52 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:108
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a RID number or the name of a special account!"
msgstr "Entrez un numéro RID pour le nom du compte spécial!"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:553
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a caller ID."
msgstr "Saisissez un ID d'appelant."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:105
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Please enter a comma separated list of domain names (e.g. \"company.com,"
"example.com\"). LAM will only manage mailboxes from these domains."
msgstr ""
"Entrez une liste de noms de domaine séparés par des virgules (ex : "
"\"compagnie.com,exemple.fr\"). LAM ne gérera que les boîtes de messageries "
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"provenant de ces domaines."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:103
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:104
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Please enter a comma separated list of host names!"
msgstr "Veuillez saisir une liste de machines séparée par des virgules!"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:186
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a common name."
msgstr "Saisissez un nom d'usage."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:154
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a correct list of valid mail domains."
msgstr "Saisissez une liste de noms de domaine valide."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:129 ../lib/modules/sudoRole.inc:134
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:280 ../lib/modules/sudoRole.inc:281
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:282 ../lib/modules/sudoRole.inc:283
2014-06-11 15:43:45 +00:00
msgid "Please enter a date in format \"DD.MM.YYYY HH:MM\" or \"DD.MM.YYYY\"."
msgstr "Saisissez une date au format \"DD.MM.YYYY HH:MM\" ou \"DD.MM.YYYY\"."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:94
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Please enter a descriptive label for this field."
msgstr "Donnez une description pour ce champ."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/nisObject.inc:62 ../lib/modules/automount.inc:65
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:66 ../lib/modules/oracleService.inc:62
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a descriptive name for this entry."
msgstr "Donnez une description pour cette entrée."
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:125
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "Please enter a descriptive text for this group."
msgstr "Donnez une description pour ce groupe."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:79
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "Please enter a descriptive text for this host."
msgstr "Donnez une description pour cet hôte."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:141
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "Please enter a descriptive text for this user."
msgstr "Donnez une description pour cet utilisateur."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:154
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:187
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Please enter a group name!"
msgstr "Veuillez saisir un nom de groupe!"
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:259
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid ""
"Please enter a list of Windows domains that can be selected for your user "
"accounts."
msgstr ""
"Saisissez une liste de domaines Windows sélectionnables pour les comptes "
"utilisateurs."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:123
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Please enter a list of object classes for the new accounts."
msgstr "Saisissez une liste d'objectClass pour le nouveau compte."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:209
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a mailbox."
msgstr "Saisissez une boîte de messagerie."
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/device.inc:66
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a name for this device."
msgstr "Saisissez un nom pour ce matériel."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:111
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Please enter a name for this folder."
msgstr "Saisissez un nom pour ce dossier."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:165
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a name for this policy."
msgstr "Saisissez un nom pour cette stratégie."
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/nsview.inc:69
2016-03-17 19:15:51 +00:00
msgid "Please enter a name for your view."
msgstr "Veuillez saisir un nom pour cette vue."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:169 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:259
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Please enter a name."
msgstr "Saisissez un nom."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3157
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Please enter a natural number for column count."
msgstr "Saisissez un nombre entier pour le nombre de colonnes."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3167
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Please enter a natural number for row count."
msgstr "Saisissez un nombre entier pour le nombre de lignes."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:419 ../lib/modules/qmailUser.inc:421
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Please enter a number for GID number."
msgstr "Saisissez un nombre pour le GID number."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:416 ../lib/modules/qmailUser.inc:418
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Please enter a number for UID number."
msgstr "Saisissez un nombre pour le numéro d'UID."
2012-12-15 14:18:00 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:412 ../lib/modules/qmailUser.inc:413
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Please enter a number for message count limit."
msgstr "Saisissez un nombre pour le nombre messages maximum."
2012-12-15 14:18:00 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:414 ../lib/modules/qmailUser.inc:415
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Please enter a number for message size limit."
msgstr "Saisissez un nombre pour la taille maximum des messages."
2012-12-15 14:18:00 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:410 ../lib/modules/qmailUser.inc:411
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Please enter a number for quota size."
msgstr "Saisissez un nombre pour le quota."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/lib/141_jquery-validationEngine-lang.php:53
#: ../templates/lib/141_jquery-validationEngine-lang.php:57
#: ../lib/passwordExpirationJob.inc:149 ../lib/passwordExpirationJob.inc:523
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:289 ../lib/modules/zarafaUser.inc:431
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:432 ../lib/modules/zarafaUser.inc:433
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:434 ../lib/modules/zarafaUser.inc:435
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:436 ../lib/modules/zarafaUser.inc:438
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:439 ../lib/modules/courierMailAccount.inc:212
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:478 ../lib/modules/windowsUser.inc:1001
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:255 ../lib/modules/kolabUser.inc:256
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2506 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2509
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2512 ../lib/modules/sudoRole.inc:284
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:285 ../lib/modules/kopanoUser.inc:431
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:432 ../lib/modules/kopanoUser.inc:433
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:434 ../lib/modules/kopanoUser.inc:435
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:436 ../lib/modules/kopanoUser.inc:438
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:439
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a number."
msgstr "Saisissez un nombre."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:174
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a numeric value for the expire warning."
msgstr "Saisissez une valeur numérique pour l'alerte d'expiration."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:173
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a numeric value for the failure count interval."
msgstr ""
"Saisissez une valeur numérique pour l'intervalle de prise en compte des "
"échecs d'authentification."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:170
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a numeric value for the grace authentication limit."
msgstr ""
"Saisissez une valeur numérique pour le délai de grâce d'authentification."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:327 ../lib/modules/freeRadius.inc:328
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a numeric value for the idle timeout."
msgstr "Saisissez une valeur numérique pour le délai d'inactivité."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:171
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a numeric value for the lockout duration."
msgstr "Saisissez une valeur numérique pour la durée de bannissement."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:172
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a numeric value for the maximum failure count."
msgstr "Saisissez une valeur numérique pour le nombre maximum d'échecs."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:175
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a numeric value for the minimum password length."
msgstr ""
"Saisissez une valeur numérique pour la longueur minimum du mot de passe."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:169
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a numeric value for the password history length."
msgstr ""
"Saisissez une valeur numérique pour la taille de l'historique des mots de "
"passe."
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:141
2014-09-25 16:08:36 +00:00
msgid "Please enter a pool name."
msgstr "Veuillez saisir un nom de pool."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:173
msgid "Please enter a query."
msgstr "Saisissez une requête."
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:266
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a role name."
msgstr "Saisissez un nom de rôle."
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1460
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a security answer."
msgstr "Veuillez saisir une réponse de sécurité valide."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:121
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Please enter a subject for the confirmation mails."
msgstr "Saisissez un sujet pour les mails de confirmation."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:260
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Please enter a target folder."
msgstr "Saisissez un dossier cible"
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:122
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid ""
"Please enter a text for the confirmation mails that includes the creation "
"link."
msgstr ""
"Saisissez un texte pour les mails de confirmation incluant le lien de "
"création."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:90
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Please enter a unique name for this field."
msgstr "Saisissez un nom unique pour ce champ."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:81
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a unique name for this password policy."
msgstr "Donnez un nom unique pour cette stratégie de mot de passe."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:272 ../lib/modules/kolabUser.inc:278
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a user password."
msgstr "Saisissez un mot de passe utilisateur."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:182 ../lib/modules/eduPerson.inc:244
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:246 ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:154
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:182
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:154
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a valid DN in the field:"
msgstr "Veuillez saisir un DN valide dans le champ :"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:184
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Please enter a valid DNS name."
msgstr "Veuillez saisir un nom DNS valide."
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:1311 ../lib/modules/customFields.inc:1958
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid ""
"Please enter a valid LDAP attribute name. Allowed characters are a-z, 0-9, _ "
"and -."
msgstr ""
"Veuillez saisir un nom d'attribut LDAP valide. Les caractères autorisés "
"sont : a-z, 0-9, _ et -."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:228
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Please enter a valid LDAP suffix."
msgstr "Veuillez saisir un suffixe LDAP valide."
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:232
msgid ""
"Please enter a valid LDAP user if you want to use it for all operations."
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgstr ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"Veuillez saisir un nom d'utilisateur LDAP valide si vous souhaitez "
"l'utiliser pour toutes les opérations."
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:408
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Please enter a valid account status."
msgstr "Veuillez saisir un statut de compte valide."
2012-12-15 14:18:00 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:531 ../lib/modules/bindDLZ.inc:532
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Please enter a valid admin email address."
msgstr "Veuillez saisir une adresse mail d'administrateur valide."
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:617
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Please enter a valid bind user."
msgstr "Veuillez saisir un nom de connexion valide."
2012-03-19 21:33:29 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1007 ../lib/modules/windowsUser.inc:1008
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:105 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:106
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Please enter a valid business category!"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgstr "Veuillez saisir un nom de catégorie professionnelle valide!"
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:118 ../lib/modules/posixAccount.inc:119
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:954 ../lib/modules/windowsUser.inc:955
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:96 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:97
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Please enter a valid common name!"
msgstr "Veuillez saisir un nom d'usage valide!"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:425
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Please enter a valid configuration type."
msgstr "Veuillez saisir un type de configuration valide."
2012-12-15 14:18:00 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:350
2015-12-01 19:44:55 +00:00
msgid "Please enter a valid database host name."
msgstr "Veuillez saisir un nom de serveur de base de données valide."
2015-12-01 19:44:55 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:353
2015-12-01 19:44:55 +00:00
msgid "Please enter a valid database name."
msgstr "Veuillez saisir un nom de base de données valide."
2015-12-01 19:44:55 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:359
2015-12-01 19:44:55 +00:00
msgid "Please enter a valid database password."
msgstr "Veuillez saisir un mot de passe de base de données valide."
2015-12-01 19:44:55 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:356
2015-12-01 19:44:55 +00:00
msgid "Please enter a valid database user."
msgstr "Veuillez saisir un nom d'utilisateur de base de données valide."
2015-12-01 19:44:55 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:282 ../lib/modules/mitKerberos.inc:283
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:424 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:116
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1002 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:247
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:248
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Please enter a valid date in format DD-MM-YYYY."
msgstr "Entrez une date au format JJ-MM-AAAA."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:574
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:575
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a valid default user."
msgstr "Veuillez saisir un nom d'utilisateur par défaut valide."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:409
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Please enter a valid delivery mode."
msgstr "Veuillez saisir un mode de livraison valide."
2012-12-15 14:18:00 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:110
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:111 ../lib/modules/windowsUser.inc:960
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:961
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Please enter a valid display name!"
msgstr "Veuillez saisir un nom d'affichage valide!"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:117 ../lib/modules/windowsUser.inc:996
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Please enter a valid drive letter."
msgstr "Veuillez saisir une lettre de lecteur valide."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/passwordExpirationJob.inc:127 ../lib/passwordExpirationJob.inc:133
#: ../lib/passwordExpirationJob.inc:139 ../lib/passwordExpirationJob.inc:145
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:161 ../lib/modules/kolabGroup.inc:162
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:125
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:497
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:184
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:185 ../lib/modules/qmailUser.inc:402
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:403 ../lib/modules/qmailUser.inc:404
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:405 ../lib/modules/qmailUser.inc:406
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:407 ../lib/modules/qmailUser.inc:442
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:189 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:190
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:137
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:138
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:140
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:141 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:189
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:190 ../lib/modules/windowsUser.inc:982
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:983 ../lib/modules/pykotaUser.inc:282
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:283 ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:184
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:185
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:80 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:83
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:257
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:258 ../lib/modules/qmailGroup.inc:385
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:386 ../lib/modules/qmailGroup.inc:387
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:388 ../lib/modules/qmailGroup.inc:390
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:391 ../lib/modules/qmailGroup.inc:392
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:393 ../lib/modules/qmailGroup.inc:394
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:395 ../lib/modules/qmailGroup.inc:396
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:397 ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:282
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:283
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1111
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1359
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:282 ../lib/modules/windowsGroup.inc:283
#: ../lib/modules.inc:1251
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a valid email address!"
msgstr "Veuillez saisir une adresse mail valide!"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:186
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:187
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:191 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:192
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:191 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:192
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:186
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:187
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a valid email alias."
msgstr "Veuillez saisir un alias mail valide."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1118
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1366
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "Please enter a valid employee number."
msgstr "Veuillez saisir un numéro d'employé valide."
2013-05-21 15:51:04 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1005 ../lib/modules/windowsUser.inc:1006
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:94 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:95
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Please enter a valid employee type!"
msgstr "Veuillez saisir un type de contrat valide!"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:968 ../lib/modules/windowsUser.inc:969
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:76 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:77
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Please enter a valid fax number!"
msgstr "Veuillez saisir un numéro de fax valide!"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:212
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"Please enter a valid field name. Only letters, numbers and dash are allowed."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgstr ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"Veuillez saisir un nom de champ valide. Seuls les lettres, chiffres, et les "
"tirets sont autorisés."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/lists.inc:245
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
2012-03-19 21:33:29 +00:00
"Please enter a valid filter. Only letters, numbers and \" _*$.@-\" are "
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"allowed."
msgstr ""
"Veuillez saisir un filtre valide. Seuls les lettres, chiffres et \" _*$.@-\" "
"sont autorisés."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:82
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:205
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Please enter a valid first name."
msgstr "Veuillez saisir un prénom valide."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:568
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:569
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a valid from domain."
msgstr "Veuillez saisir un domaine d'expéditeur valide."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:566
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:567
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a valid from user."
msgstr "Veuillez saisir un expéditeur valide."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:121
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Please enter a valid group name!"
msgstr "Veuillez saisir un nom de groupe valide!"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:284
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "Please enter a valid group scope."
msgstr "Veuillez saisir un périmètre de groupe valide."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:285
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "Please enter a valid group type."
msgstr "Veuillez saisir un type de groupe valide."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:290
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Please enter a valid job suffix."
msgstr "Veuillez saisir un suffixe de tâche valide."
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1003 ../lib/modules/windowsUser.inc:1004
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:92 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:93
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Please enter a valid job title!"
msgstr "Veuillez saisir un nom de profession valide!"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:83
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:206
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Please enter a valid last name."
msgstr "Veuillez saisir un nom de famille valide."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:176 ../lib/modules/pykotaUser.inc:284
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Please enter a valid limit type."
msgstr "Veuillez saisir un type de limite valide."
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:277
msgid "Please enter a valid list attribute."
msgstr "Veuillez saisir une liste d'attributs valide."
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:252
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a valid list of affiliations."
msgstr "Veuillez saisir une liste d'affectation valide."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:323 ../lib/modules/freeRadius.inc:324
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a valid list of group names."
msgstr "Veuillez saisir une liste de noms de groupes valide."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/hostObject.inc:110
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a valid list of host names."
msgstr "Veuillez saisir une liste de noms d'hôtes valide."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:126
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a valid list of service names."
msgstr "Veuillez saisir une liste de noms de service valides."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:139
msgid "Please enter a valid mail source."
msgstr "Veuillez saisir une adresse mail valide."
2017-06-19 16:10:35 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:75
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Please enter a valid mobile number!"
msgstr "Veuillez saisir un numéro de portable valide!"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:214 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:215
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:216 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:217
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:285 ../lib/modules/pykotaUser.inc:286
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:287 ../lib/modules/pykotaUser.inc:288
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:289
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Please enter a valid number (e.g. \"1.5\")."
msgstr "Veuillez saisir un nombre valide (par ex \"1.5\")."
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:212 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:213
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:750 ../lib/modules/customFields.inc:2252
#: ../lib/modules/customFields.inc:2261 ../lib/modules/customFields.inc:3836
#: ../lib/modules/customFields.inc:3840
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Please enter a valid number."
msgstr "Veuillez saisir un nombre valide."
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:268 ../lib/modules/customBaseType.inc:121
#: ../lib/modules/customFields.inc:215
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Please enter a valid object class."
msgstr "Veuillez saisir une objectClass valide."
2012-12-15 14:18:00 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:335
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Please enter a valid option."
msgstr "Veuillez saisir une option valide."
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:154 ../lib/modules/kopanoServer.inc:155
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:154 ../lib/modules/zarafaServer.inc:155
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a valid path."
msgstr "Veuillez saisir un chemin valide."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:150 ../lib/modules/kopanoServer.inc:151
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:152 ../lib/modules/kopanoServer.inc:153
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:570
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:571 ../lib/modules/zarafaServer.inc:150
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:151 ../lib/modules/zarafaServer.inc:152
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:153
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a valid port number."
msgstr "Veuillez saisir un numéro de port valide."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:86 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:87
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Please enter a valid postal address!"
msgstr "Veuillez saisir une adresse valide!"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:980 ../lib/modules/windowsUser.inc:981
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:90 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:91
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Please enter a valid postal code!"
msgstr "Veuillez saisir saisir un code postal valide!"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:250
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a valid primary affiliation."
msgstr "Veuillez saisir une affectation primaire valide."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:274
msgid "Please enter a valid query attribute."
msgstr "Saisissez un attribut valide à rechercher."
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:321 ../lib/modules/freeRadius.inc:322
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a valid realm."
msgstr "Veuillez saisir un royaume valide."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:165 ../lib/modules/kolabGroup.inc:166
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:251 ../lib/modules/kolabUser.inc:252
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:248
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:249
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Please enter a valid recipient expression."
msgstr "Veuillez saisir une syntaxe de destinataire valide."
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:88 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:89
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a valid registered address."
msgstr "Veuillez saisir une adresse valide."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:251
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a valid scoped affiliation."
msgstr "Veuillez saisir un champ d'application valide."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:167 ../lib/modules/kolabGroup.inc:168
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:253 ../lib/modules/kolabUser.inc:254
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:250
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:251
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Please enter a valid sender expression."
msgstr "Veuillez saisir une syntaxe d'expéditeur valide."
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:422 ../lib/modules/qmailUser.inc:423
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:153
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter a valid server name where the mailboxes reside."
msgstr ""
"Veuillez saisir un nom de serveur valide hébergeant les boîtes de messagerie."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:84 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:85
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Please enter a valid street name!"
msgstr "Veuillez saisir un nom de rue valide!"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:966 ../lib/modules/windowsUser.inc:967
2016-12-09 18:54:23 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:970 ../lib/modules/windowsUser.inc:971
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:972 ../lib/modules/windowsUser.inc:973
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:974 ../lib/modules/windowsUser.inc:975
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:976 ../lib/modules/windowsUser.inc:977
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:978 ../lib/modules/windowsUser.inc:979
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:70 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:78 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:79
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Please enter a valid telephone number!"
msgstr "Veuillez saisir un numéro de téléphone valide!"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1132
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1380
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "Please enter a valid user name or email address."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Veuillez saisir un nom d'utilisateur ou une adresse mail valide."
2013-05-21 15:51:04 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:884 ../lib/modules/posixAccount.inc:1118
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1123
2004-10-02 11:26:18 +00:00
#, php-format
msgid "Please enter a value between %s and %s!"
msgstr "Veuillez saisir un nombre entre %s et %s!"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3330
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Please enter a value for status \"checked\"."
msgstr "Veuillez saisir une valeur pour le statut \"coché\"."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3337
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Please enter a value for status \"unchecked\"."
msgstr "Veuillez saisir une valeur pour le statut \"décoché\"."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/multiEdit.php:164
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Please enter a value to add."
msgstr "Veuillez saisir une valeur à ajouter."
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/multiEdit.php:167
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Please enter a value to modify."
msgstr "Veuillez saisir une valeur à modifier."
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:82
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Please enter an alias for this group."
msgstr "Veuillez saisir un alias pour ce groupe."
2012-12-15 14:18:00 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:214
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Please enter an alias name."
msgstr "Veuillez saisir un nom d'alias."
2012-12-15 14:18:00 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:284 ../lib/modules/imapAccess.inc:208
2005-11-14 14:34:54 +00:00
#, php-format
msgid "Please enter an email address on this page: %s"
msgstr "Veuillez saisir une adresse de messagerie valide sur cette page : %s"
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:317
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#, php-format
msgid "Please enter an user name on this page: %s"
msgstr "Veuillez saisir un nom d'utilisateur sur cette page : %s"
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:2736 ../lib/modules/customFields.inc:2765
#: ../lib/modules/customFields.inc:2875 ../lib/modules/customFields.inc:2887
#: ../lib/modules/customFields.inc:3953 ../lib/modules/customFields.inc:3982
#: ../lib/modules/customFields.inc:3991
#, php-format
msgid "Please enter at least %s values."
msgstr "Saisissez au moins %s valeurs."
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:142
2014-09-25 16:08:36 +00:00
#, php-format
msgid "Please enter at least one range for pool \"%s\"."
msgstr "Vous devez saisir au moins une tranche pour le pool \"%s\"."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2216 ../lib/modules/windowsUser.inc:2225
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2246 ../lib/modules/windowsUser.inc:2257
#: ../lib/modules/customFields.inc:3506
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "Please enter either yes or no."
msgstr "Saisissez oui ou non."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:272 ../lib/modules/sudoRole.inc:273
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter only ASCII characters for the commands."
msgstr "Les commandes ne doivent comporter que des caractères ASCII."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:270 ../lib/modules/sudoRole.inc:271
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter only ASCII characters for the host names."
msgstr "Veuillez saisir uniquement des caractères ASCII pour les noms d'hôtes."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:278 ../lib/modules/sudoRole.inc:279
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter only ASCII characters for the options."
msgstr "Les options ne doivent comporter que des caractères ASCII."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:276 ../lib/modules/sudoRole.inc:277
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter only ASCII characters for the run groups."
msgstr "Les groupes d'exécution ne doivent comporter que des caractères ASCII."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:274 ../lib/modules/sudoRole.inc:275
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter only ASCII characters for the run users."
msgstr "L'utilisateur d'exécution ne doit comporter que des caractères ASCII."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/device.inc:127 ../lib/modules/device.inc:128
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter only ASCII characters for the serial number."
msgstr "Le numéro de série ne doit comporter que des caractères ASCII."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:268 ../lib/modules/sudoRole.inc:269
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter only ASCII characters for the user names."
msgstr "Le nom d'utilisateur ne doit comporter que des caractères ASCII."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:281
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Please enter the DN and password of the administrative password self reset "
"account."
msgstr ""
"Saisissez le DN et le mot de passe du compte administratif du libre-service "
"de mot de passe."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:120
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid ""
"Please enter the DN and password of the administrative self registration "
"account."
msgstr ""
"Saisissez le DN et le mot de passe du compte administratif d'auto-"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
"enregistrement."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:201
2015-06-24 18:05:06 +00:00
msgid "Please enter the DN and password to use for all jobs."
msgstr "Veuillez saisir le DN et le mot de passe communs à toutes les tâches."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:511 ../lib/modules/posixAccount.inc:401
2015-06-24 18:05:06 +00:00
msgid ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"Please enter the DN of the LDAP entry with object class \"msSFU30DomainInfo"
"\"."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
msgstr ""
"Saisissez le DN de l'entrée LDAP contenant l'objectClass \"msSFU30DomainInfo"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
"\"."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:507 ../lib/modules/posixAccount.inc:397
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid ""
"Please enter the DN of the LDAP entry with object class \"sambaUnixIdPool\"."
msgstr ""
"Saisissez le DN de l'entrée LDAP contenant l'objectClass \"sambaUnixIdPool\"."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:95 ../lib/modules/bindDLZ.inc:99
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Please enter the IP address for this entry."
msgstr "Saisissez l'adresse IP de cette entrée."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:99
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter the IP address of your DNS server."
msgstr "Saisissez l'adresse IP de votre serveur DNS."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:61
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Please enter the LDAP DN that should be used to create new users."
msgstr "Saisissez le DN à utiliser pour créer de nouveaux utilisateurs."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:108
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter the LDAP DN that should be used to reset passwords."
msgstr "Saisissez le DN à utiliser pour réinitialiser les mots de passe."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:98
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Please enter the LDAP attribute name for this field."
msgstr "Saisissez le nom de l'attribut LDAP correspondant à ce champ."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:67
msgid ""
"Please enter the LDAP query (e.g. \"ldap:///ou=People,dc=company,dc=com??one?"
"(objectClass=inetOrgPerson)\")."
msgstr ""
"Saisissez la requête LDAP (ex : \"ldap:///ou=People,dc=company,dc=com??one?"
"(objectClass=inetOrgPerson)\")."
#: ../help/help.inc:129
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Please enter the LDAP suffix where LAM should start to search for users. The "
"LDAP filter needs to match the given user name to exactly one DN. The value "
"\"%USER%\" will be replaced by the user name from the login page."
msgstr ""
"Entrez le suffixe LDAP à partir duquel LAM commencera sa recherche "
"d'utilisateurs. Le nom d'utilisateur fourni au filtre LDAP doit retourner un "
"unique DN. Les valeurs \"%USER%\" seront remplacées par les noms "
"d'utilisateur de la page de connexion."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:160
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid ""
"Please enter the LDAP suffix where the PyKota job entries are stored "
"(configuration option \"jobbase\")."
msgstr ""
"Veuillez saisir le suffixe LDAP où sont enregistrées les tâches PyKota "
2013-12-20 16:32:52 +00:00
"(option de configuration \"jobbase\")."
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:408
2018-06-22 20:02:31 +00:00
msgid ""
"Please enter the LDAP suffix where your Samba domain entries are stored."
msgstr ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"Veuillez saisir le suffixe LDAP où sont stockées les entrées de domaine "
"Samba."
2016-06-09 15:27:50 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:189
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:214
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter the account context."
msgstr "Saisissez le contexte du compte."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules.inc:983
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Please enter the account information on the other pages first."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgstr ""
"Veuillez d'abord compléter les informations de compte sur les autres pages."
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:563
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter the account type."
msgstr "Sélectionnez un type de compte."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:119
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter the account's type (e.g. \"friend\")."
msgstr "Saisissez un type de compte (ex : \"invité\")."
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:129
msgid "Please enter the amount in MB, e.g. 1000 means 1000MB of quota."
msgstr "Saisissez la valeur en Mo, ex : 1000 signifie un quota de 1000 Mo."
2017-06-19 16:10:35 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:188
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter the application data."
msgstr "Entrez les données d'application."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:187
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter the application."
msgstr "Saisissez l'application."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/automount.inc:69
2018-06-22 20:02:31 +00:00
msgid ""
"Please enter the automount entry (e.g. \"-fstype=nfs,rw server:/home\")."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
"Entrées les paramètres d'automount (ex : \"-fstype=nfs,rw server:/home\")."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:350
2016-12-09 18:54:23 +00:00
msgid "Please enter the company name."
msgstr "Veuillez saisir le nom de l'entreprise."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/login.php:263
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "Please enter the configuration and create a server profile."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
msgstr "Saisissez la configuration et créez un profil serveur."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:61
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"Please enter the configuration password. This is NOT your LDAP password. It "
"is stored in your .conf-file. If this is the first time you log in, enter "
"\"lam\"."
msgstr ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"Saisissez le mot de passe de configuration. Ceci n'est PAS votre mot de "
"passe LDAP. Il est stocké dans votre fichier \".conf\". Le mot de passe par "
"défaut est \"lam\"."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/oracleService.inc:66
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid ""
"Please enter the connection string (e.g. "
"\"(DESCRIPTION=(ADDRESS=(PROTOCOL=TCP)(HOST=server)(PORT=1521))"
"(CONNECT_DATA=(SERVICE_NAME=db.example.com)))\")."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr ""
"Saisissez la commande de connexion (ex : "
"\"(DESCRIPTION=(ADDRESS=(PROTOCOL=TCP)(HOST=server)(PORT=1521))"
"(CONNECT_DATA=(SERVICE_NAME=db.example.com)))\")."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:88 ../lib/modules/puppetClient.inc:92
2012-09-22 13:45:24 +00:00
msgid "Please enter the environment name for this node (e.g. production)."
msgstr "Entrez un nom d'environnement pour ce nœud (ex : production)."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:557
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter the extension context."
msgstr "Saisissez le contexte d'extension."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:190
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter the extension name."
msgstr "Saisissez un nom d'extension."
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:121
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "Please enter the group name."
msgstr "Veuillez saisir un nom de groupe."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:560 ../lib/modules/windowsHost.inc:75
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter the host name."
msgstr "Entrez un nom d'hôte valide."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:60
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Please enter the list of scripts which should be run. Each line has the "
"following format: [account type] [action] [script and arguments]"
msgstr ""
"Entrez la liste des scripts à exécuter. Chaque ligne doit être de la forme : "
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"[type de compte] [action] [script et arguments]"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:74
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Please enter the list of scripts which should be run. Each line has the "
"following format: [action] [script and arguments]"
msgstr ""
"Entrez la liste des scripts à exécuter. Chaque ligne doit être de la forme : "
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"[action] [script et arguments]"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:532 ../lib/modules/posixAccount.inc:405
2016-06-09 15:27:50 +00:00
msgid "Please enter the magic number you configured on server side."
msgstr "Veuillez saisir le nombre magique configuré côté serveur."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/nisObject.inc:66
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Please enter the mapping entry (e.g. \"-fstype=nfs,rw server:/projects\")."
msgstr ""
"Entrez les paramètres de mappage (ex : \"-fstype=nfs,rw server:/projects\")."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/nisObject.inc:70
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter the mapping name for this entry (e.g. auto.home)."
msgstr "Entrez un nom de mappage pour cette entrée (ex : auto.home)."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:149
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"Please enter the master configuration password. This is NOT your LDAP "
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"password. It is stored in your config.cfg file. If this is the first time "
"you log in, enter \"lam\"."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr ""
"Entrez le mot de passe de configuration. Ceci n'est PAS votre mot de passe "
"LDAP. Il est stocké dans votre fichier config.cfg. Si c'est la première fois "
"que vous vous connectez, entrez \"lam\"."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/mainlogin.php:117
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid "Please enter the master password to change the general preferences:"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
"Entrez votre mot de passe principal pour modifier les préférences générales :"
2006-05-16 14:11:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:389
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "Please enter the message store."
msgstr "Saisissez le magasin de message."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:137
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"Please enter the name of the new profile and the password to change its "
"settings. Profile names may contain letters, numbers and -/_."
msgstr ""
2011-12-02 17:33:50 +00:00
"Entrez le nom du nouveau profil et le mot de passe pour modifier ses "
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"paramètres. Les noms de profil peuvent contenir des lettres, des nombres et "
"-/_."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:139
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"Please enter the new name of the profile. The name may contain letters, "
"numbers and -/_."
msgstr ""
"Entrez le nom du nouveau profil. Les noms de profil peuvent contenir des "
"lettres, des nombres et -/_."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:361
2015-06-24 18:05:06 +00:00
msgid ""
"Please enter the number of days before password expiration to send out the "
"email."
msgstr ""
"Saisissez le nombre de jours avant l'expiration du mot de passe pour envoyer "
"le mail d'information."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:65
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:112
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"Please enter the password for the admin DN. Please note that this is saved "
"as clear-text in the self service profile."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"Entrez le mot de passe du DN administrateur. Attention, il est écrit en "
"clair dans le profil du libre-service."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:115 ../lib/modules/posixAccount.inc:426
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:243 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:778
2005-05-30 11:01:15 +00:00
msgid "Please enter the password which you want to set for this account."
msgstr "Entrez le mot de passe que vous souhaitez pour ce compte."
2005-05-30 11:01:15 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:249
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Please enter the password which you want to set for this account. You may "
"also generate a random password (12 characters) which will be displayed on "
"your screen."
msgstr ""
"Entrez le mot de passe que vous souhaitez pour ce compte. Vous pouvez "
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"également générer un mot de passe aléatoire (12 caractères) qui sera "
"affichés à l'écran."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:364 ../lib/modules/posixAccount.inc:368
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Please enter the path to the user's home directory."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgstr "Veuillez entrer le chemin du répertoire \"home\" utilisateur."
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:69 ../lib/modules/zarafaServer.inc:69
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter the port number for (unencrypted) HTTP connections."
msgstr "Entrez un numéro de port pour les connexions HTTP (non cryptées)."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:73 ../lib/modules/zarafaServer.inc:73
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter the port number for encrypted connections."
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Saisissez le numéro de port des connexions chiffrées."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:84
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Please enter the possible security questions for the password self reset."
msgstr ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"Saisissez les questions de sécurité possibles pour la réinitialisation du "
"mot de passe."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:192
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter the priority."
msgstr "Saisissez les priorités."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:114
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter the quota limit of this mailbox in kilobytes."
msgstr "Merci de définir le quota de cette boîte de messagerie en kilooctets."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:158
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid ""
"Please enter the quota settings for this mount point. The syntax is: {soft "
"block limit},{hard block limit},{soft inode limit},{hard inode limit}"
msgstr ""
"Entrer les paramètres de quota pour ce point de montage. La syntaxe est : "
"{limite souple de blocs},{limite stricte de blocs},{limite souple d'inodes},"
"{limite stricte d'inodes}"
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:71
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Please enter the quota settings for this user. The syntax is: {mount point},"
"{soft block limit},{hard block limit},{soft inode limit},{hard inode limit}."
msgstr ""
"Entrer les valeurs de quota pour cet utilisateur. La syntaxe est : {point de "
"montage},{limite souple de blocs},{limite stricte de blocs},{limite souple "
"d'inodes},{limite stricte d'inodes}."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:86
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Please enter the recipients for this alias."
msgstr "Saisissez les destinataires pour cet alias."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:118
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#, php-format
msgid ""
"Please enter the regular expression (e.g. \"/^[0-9a-zA-Z]+$/\") to validate "
"this field. For a syntax description see <a href=\"%s\">here</a>."
msgstr ""
"Saisissez l'expression rationnelle (ex : \"/^[0-9a-zA-Z]+$/\") à utiliser "
"pour valider ce champ. Vous trouverez une description de la syntaxe <a href="
"\"%s\">ici</a>."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:561
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:565
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:105 ../lib/modules/posixAccount.inc:98
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:994 ../lib/modules/customFields.inc:3033
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Please enter the same password in both password fields."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgstr "Veuillez saisir le même mot de passe dans les deux champs."
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:80
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please enter the security question for the password self reset."
msgstr ""
"Saisissez une question de sécurité pour la remise à zéro de mot de passe."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:307
2016-06-09 15:27:50 +00:00
msgid "Please enter the site and secret key you got from Google reCAPTCHA."
msgstr ""
"Veuillez saisir les clés de site et secrète fournies par Google reCAPTCHA."
2016-06-09 15:27:50 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:372
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Please enter the time limit in minutes. 0 means unlimited."
msgstr "Temps limite en minutes. 0 signifie illimité"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:211
2015-12-01 19:44:55 +00:00
msgid "Please enter the user name and password to connect to the database."
msgstr ""
"Veuillez saisir le nom d'utilisateur et le mot de passe pour se connecter à "
"la base de données."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:129 ../lib/modules/windowsUser.inc:137
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "Please enter the user's name."
msgstr "Veuillez saisir le nom d'utilisateur."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:202
msgid ""
"Please enter the value of the constant field. See manual for possible "
"wildcards."
msgstr ""
"Saisissez la valeur des champs fixes. Voir le manuel pour les joker "
"possibles."
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:108 ../lib/modules/puppetClient.inc:112
2012-09-22 13:45:24 +00:00
msgid ""
"Please enter your Puppet variables for this node (e.g. config_exim=true)."
msgstr "Entrez vos variables Puppet pour ce nœud (ex : config_exim=true)."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:229
2016-09-06 16:52:55 +00:00
msgid "Please enter your licence key."
msgstr "Veuillez saisir votre clé de licence."
2016-09-06 16:52:55 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:105
2013-05-22 15:16:22 +00:00
msgid ""
"Please enter your master configuration password to change the self service "
"profile:"
msgstr ""
"Veuillez saisir votre mot de passe principal de configuration pour modifier "
"le profil de libre-service :"
2013-05-22 15:16:22 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/conflogin.php:106
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid "Please enter your password to change the server preferences:"
msgstr "Entrez votre mot de passe pour modifier les préférences du serveur :"
2006-05-16 14:11:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:86
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Please enter your public SSH key."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgstr "Veuillez saisir votre clé publique SSH."
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:492 ../lib/modules/fixed_ip.inc:407
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please fill out the DHCP settings first."
msgstr "Veuillez d'abord compléter les paramètres de DHCP."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:443
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please go back and try again."
msgstr "Veuillez retourner en arrière et réessayer."
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:134
2015-06-24 18:05:06 +00:00
msgid "Please install and activate a supported PDO extension."
msgstr "Veuillez installer et activer une extension PDO supportée."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:120
2015-06-24 18:05:06 +00:00
msgid "Please install and activate the PDO extension for PHP."
msgstr "Veuillez installer et activer l'extension PDO pour PHP."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:275
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
2004-12-30 10:43:46 +00:00
"Please provide a CSV formated file with your account data. The cells in the "
"first row must be filled with the column identifiers. The following rows "
"represent one account for each row."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr ""
"Indique un fichier CSV contenant les données des comptes. Les cellules de la "
"première ligne doivent être remplies avec les noms de colonnes. Les lignes "
2005-03-30 15:36:37 +00:00
"suivantes représentent un compte pour chaque ligne."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/config.inc:2557
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Please provide a file in DER or PEM format."
msgstr "Veuillez fournir un fichier au format DER ou PEM."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/upload/massBuildAccounts.php:267
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please provide a file to upload."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgstr "Veuillez indiquer un fichier à charger."
2005-12-06 13:28:06 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:298 ../lib/modules/windowsUser.inc:390
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:685
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Please select an image file to upload. It must be in JPG format (.jpg/.jpeg)."
msgstr ""
2012-07-07 13:04:28 +00:00
"Sélectionnez un fichier image à charger. Le fichier doit être au format JPEG "
"(.jpg/.jpeg)"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:106
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Please select the field type (e.g. text field)."
msgstr "Sélectionnez le type du champ (ex : champ texte)."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:263
msgid ""
"Please select the font for the PDF file. Dejavu will work on all systems but "
"does not support e.g. Chinese and Japanese. The other fonts require that an "
"appropriate font is installed on the system where the PDF is opened."
msgstr ""
"Sélectionnez les fontes pour le fichier PDF. La fonte Dejavu fonctionne sur "
"le plupart des systèmes mais ne prend pas en charge le Chinois ou le "
"Japonais. Les autres fontes nécessitent d'être installées sur le système où "
"le fichier PDF sera utilisé."
#: ../help/help.inc:334
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Please select the suffix where changes should be done."
msgstr ""
"Veuillez sélectionner le suffixe à partir duquel les modifications seront "
2013-12-20 16:32:52 +00:00
"appliquées."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:195
2015-03-24 17:17:29 +00:00
msgid ""
"Please select the template for the new server profile. You can either select "
"an existing server profile or use one of the built-in templates."
msgstr ""
"Veuillez sélectionner un modèle pour le profil du nouveau serveur. Soit en "
"choisissant le profil d'un serveur soit en utilisant un des modèles inclus."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:203
2015-06-24 18:05:06 +00:00
msgid "Please select the type of database to use for job data."
msgstr ""
"Sélectionnez le type de base de données à utiliser pour les données des "
"tâches."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:112
2015-06-24 18:05:06 +00:00
msgid "Please select your local time zone."
msgstr "Veuillez choisir votre fuseau horaire."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:155
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid ""
"Please select your prefered log level. Messages with a lower level will not "
"be logged."
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgstr ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"Sélectionnez votre niveau de journalisation par défaut. Les messages ayant "
"un niveau inférieur ne seront pas tracés."
#: ../templates/config/conftypes.php:433
msgid "Please set a unique label for the account types."
msgstr "Sasissez un nom unique pour les types de comptes."
2006-05-16 14:11:46 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:228
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Please set the voicemail password with \"Set password\" before saving."
msgstr ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"Donnez un mot de passe de boîte vocale dans \"Définir le mot de passe\" "
"avant de sauvegarder."
2005-05-30 11:01:15 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules.inc:932
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#, php-format
msgid "Please set up all required attributes on page: %s"
msgstr "Remplissez tous les champs obligatoires sur la page : %s"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:157
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Please set up your master configuration file (config/config.cfg) first!"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"Veuillez d'abord fournir le fichier de configuration principal (config/"
"config.cfg)!"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:552 ../lib/modules/ddns.inc:363
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
2013-03-15 17:29:29 +00:00
"Please set your LDAP suffix to an LDAP entry with object class \"dhcpService"
"\" or \"dhcpServer\"."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"Indiquez le suffixe LDAP pour les entrées ayant l'objectClass \"dhcpService"
"\" ou \"dhcpServer\"."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/mainlogin.php:100 ../templates/config/mainlogin.php:103
2016-09-06 16:52:55 +00:00
msgid "Please setup your licence data."
msgstr "Veuillez configurer vos données de licence."
2016-09-06 16:52:55 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/multiEdit.php:240
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Please specify at least one operation."
msgstr "Veuillez spécifier au moins une opération."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:148
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "Please specify how your users need to identify themselves."
msgstr "Veuillez définir la façon dont vos utilisateurs s'identifient."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:175
msgid ""
"Please specify the URL (e.g. \"https://api.pwnedpasswords.com/range/"
"{SHA1PREFIX}\") of your external password check."
msgstr ""
"Spécifiez l'URL (ex \"https://api.pwnedpasswords.com/range/{SHA1PREFIX}\") "
"de votre système de vérification de mot de passe externe."
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:153
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "Please specify the group scope."
msgstr "Veuillez spécifier le périmètre du groupe."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:150
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid ""
"Please specify the possible values for this field. Each value can have a "
"descriptive label that is displayed to the user."
msgstr ""
"Indiquez les valeurs possibles pour ce champ. Chaque valeur peut avoir un "
"libellé descriptif visible par l'utilisateur."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:338
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid ""
"Please specify which attributes should be changed. The modify operation will "
"also add an value if the attribute does not yet exist. To delete all values "
"of an attribute please leave the value field empty."
msgstr ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"Veuillez définir quel attribut modifier. L'opération de modification "
"ajoutera la valeur si elle n'existe pas. Pour effacer toutes les valeurs "
"d'un attribut, laissez le champ vide."
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1011
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Please upload a .jpg/.jpeg file."
msgstr "Veuillez charger un fichier .jpg/.jpeg."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:172
msgid "Please wait"
msgstr "Veuillez patienter"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:151
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#, php-format
msgid "Policy count: %s"
msgstr "Nombre de stratégies : %s"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:244
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Policy list has invalid format!"
msgstr "La liste de stratégies a un format invalide!"
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:553
2014-09-25 16:08:36 +00:00
msgid "Pools"
msgstr "Pools"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:178
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:281
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:434
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:684
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:998
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1242 ../lib/modules/bindDLZ.inc:197
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:201 ../lib/modules/bindDLZ.inc:401
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:514 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1367
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1604
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Port"
msgstr "Port"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:179
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Port number."
msgstr "Numéro de port."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:389 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:403
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:415 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:428
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Position"
msgstr "Position"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:325 ../lib/modules/customScripts.inc:112
#: ../lib/modules/customScripts.inc:114 ../lib/modules/customScripts.inc:116
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:578
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Possible values"
msgstr "Valeurs possibles"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:129 ../lib/modules/posixGroup.inc:516
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:172
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:107
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:119
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid ""
"Possible wildcards are: \"*\" = any character, \"^\" = line start, \"$\" = "
"line end"
msgstr ""
"Les jokers autorisés sont : \"*\" pour n'importe quel caractère, \"^\" pour "
"indiquer le début de ligne, \"$\" pour indiquer la fin de ligne"
2013-05-21 15:51:04 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:180 ../lib/modules/windowsUser.inc:453
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:826 ../lib/modules/windowsUser.inc:921
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1102 ../lib/modules/windowsUser.inc:2521
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2702 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:159
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:337 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:484
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:601 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:605
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1237 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1240
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1965 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2022
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2684 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3852
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3896
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Post office box"
msgstr "Boîte postale"
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:86 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:158
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:321 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:496
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:617 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1281
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1968 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2034
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2651 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3856
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3898
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Postal address"
msgstr "Adresse postale"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:618
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Postal address, city"
msgstr "Adresse postale, ville"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:176 ../lib/modules/windowsUser.inc:459
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:825 ../lib/modules/windowsUser.inc:922
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:980 ../lib/modules/windowsUser.inc:1103
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2520 ../lib/modules/windowsUser.inc:2703
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:90 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:159
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:313 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:487
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:609 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:613
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1246 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1249
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1966 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2025
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2673 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3853
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3896
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Postal code"
msgstr "Code postal"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:119
2012-09-22 13:45:24 +00:00
msgid "Predefined classes"
msgstr "Classes prédéfinies"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:123 ../lib/modules/puppetClient.inc:524
2012-09-22 13:45:24 +00:00
msgid "Predefined environments"
msgstr "Environnements prédéfinis"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:93
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:257
2012-09-22 13:45:24 +00:00
msgid "Predefined services"
msgstr "Services prédéfinis"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:95
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Predefined values"
msgstr "Valeurs prédéfinies"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:205 ../lib/modules/bindDLZ.inc:209
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:289 ../lib/modules/bindDLZ.inc:504
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:925 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1518
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Preference"
msgstr "Préférence"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:101 ../lib/modules/imapAccess.inc:538
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Prefix for mailboxes"
msgstr "Préfixe pour les boîtes de messagerie"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:671 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:267
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "President"
msgstr "Président"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:615 ../lib/modules/pykotaUser.inc:1008
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Price"
msgstr "Prix"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:96 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:110
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:173 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:196
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:214 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:234
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:582
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Price per job"
msgstr "Prix par tâche"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:95 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:114
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:179 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:197
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:216 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:236
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:583
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Price per page"
msgstr "Prix par page"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:87 ../lib/modules/eduPerson.inc:167
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:228 ../lib/modules/eduPerson.inc:282
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:550
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Primary affiliation"
msgstr "Affectation primaire"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:216 ../lib/modules/posixAccount.inc:292
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:309 ../lib/modules/posixAccount.inc:355
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:421 ../lib/modules/posixAccount.inc:459
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1557 ../lib/modules/posixAccount.inc:1880
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1919 ../lib/modules/posixAccount.inc:2015
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Primary group"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Groupe principal"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:238
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Primary master DNS server for this zone (e.g. \"ns1.example.com.\")."
msgstr "Serveur DNS primaire pour la zone (ex : \"ns1.example.com.\")."
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:237 ../lib/modules/bindDLZ.inc:347
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:431 ../lib/modules/bindDLZ.inc:533
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1049 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1554
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Primary name server"
msgstr "Serveur de noms principal"
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:129 ../lib/modules/eduPerson.inc:205
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:231 ../lib/modules/eduPerson.inc:246
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:347 ../lib/modules/eduPerson.inc:557
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Primary organisational unit"
msgstr "Unité organisationnelle principale"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:113 ../lib/modules/eduPerson.inc:160
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:229 ../lib/modules/eduPerson.inc:276
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:552
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Principal name"
msgstr "Nom principal"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:242 ../lib/modules/eduPerson.inc:243
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Principal name is invalid!"
msgstr "Le nom principal n'est pas valide!"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:613 ../lib/modules/pykotaUser.inc:1007
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Printer"
msgstr "Imprimante"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:174
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#, php-format
msgid "Printer count: %s"
msgstr "Nombre d'imprimantes : %s"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:99
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Printer description."
msgstr "Description des imprimantes."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:199 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:257
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:616
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Printer groups"
msgstr "Groupes d'imprimante"
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:93 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:94
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:145 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:192
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:208 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:210
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:230 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:579
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:101
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Printer name"
msgstr "Nom d'imprimante"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:210 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:211
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Printer name already exists!"
msgstr "Le nom d'imprimante existe déjà!"
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:208 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:209
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"Printer name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, "
"0-9 and .-_ !"
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgstr ""
"Nom d'imprimante contient des caractères invalides. Les caractères autorisés "
"sont : a-z, A-Z, 0-9 et .-_ !"
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:95
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid ""
"Printer name of the printer which should be created. Valid characters are: a-"
"z, A-Z, 0-9 and .-_ ."
msgstr ""
"Nom de l'imprimante à créer. Les caractères autorisés sont : a-z, A-Z, 0-9 "
"et .-_ !"
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:55
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Printers"
msgstr "Imprimantes"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:181 ../lib/modules/bindDLZ.inc:185
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:391 ../lib/modules/bindDLZ.inc:510
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1357 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1602
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:107
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:824
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Priority"
msgstr "Priorité"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1375
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import_form.php:44
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:135
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Proceed"
msgstr "Exécuter"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:123 ../lib/modules/freeRadius.inc:171
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:245 ../lib/modules/freeRadius.inc:274
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:308 ../lib/modules/freeRadius.inc:388
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:681
2014-12-05 17:47:09 +00:00
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules.inc:991
#, php-format
msgid "Profile \"%s\" loaded."
msgstr "Profil \"%s\" chargé."
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:119 ../lib/modules/freeRadius.inc:295
2014-12-05 17:47:09 +00:00
msgid "Profile DN"
msgstr "DN du profil"
2014-12-05 17:47:09 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:116
#: ../templates/selfService/profManage.php:84
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Profile deleted."
msgstr "Profil supprimé."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/profedit/profilepage.php:186
#: ../templates/profedit/profilemain.php:75 ../lib/tools/profileEditor.inc:45
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Profile editor"
msgstr "Éditeur de profil"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:160
#: ../templates/config/profmanage.php:196
#: ../templates/selfService/profManage.php:100
#: ../templates/selfService/profManage.php:200 ../help/help.inc:136
#: ../help/help.inc:138 ../help/help.inc:140 ../help/help.inc:142
#: ../help/help.inc:144
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Profile management"
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgstr "Gestion des profils"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:200
#: ../templates/config/profmanage.php:234
#: ../templates/config/profmanage.php:246
#: ../templates/config/profmanage.php:256
#: ../templates/config/profmanage.php:276
#: ../templates/config/conflogin.php:118
#: ../templates/selfService/profManage.php:204
#: ../templates/selfService/profManage.php:219
#: ../templates/selfService/profManage.php:237
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:109
#: ../templates/profedit/profilepage.php:190
#: ../templates/profedit/profilemain.php:354 ../help/help.inc:234
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Profile name"
msgstr "Nom de profil"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:111
#: ../templates/config/profmanage.php:143
#: ../templates/config/profmanage.php:154
#: ../templates/selfService/profManage.php:60
#: ../templates/selfService/profManage.php:75 ../lib/config.inc:181
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Profile name is invalid!"
msgstr "Le nom de profil est invalide!"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:202
#: ../templates/config/profmanage.php:257 ../templates/config/confmain.php:487
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Profile password"
msgstr "Mot de passe du profil"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:86
#: ../templates/config/profmanage.php:141
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Profile passwords are different or empty!"
msgstr "Les mots de passe du profil sont différents ou vides!"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:97 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:98
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:222
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:234
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:310
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:359
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:510
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1163
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1469
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1538
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1718
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1895
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1916
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1932 ../lib/modules/windowsUser.inc:225
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:557 ../lib/modules/windowsUser.inc:745
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:836 ../lib/modules/windowsUser.inc:990
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1214 ../lib/modules/windowsUser.inc:2567
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Profile path"
msgstr "Chemin de profil"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:97 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:99
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:990 ../lib/modules/windowsUser.inc:991
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Profile path is invalid!"
msgstr "Le chemin de profil est invalide!"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:191
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Profile was saved."
msgstr "Le profil a été sauvegardé."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:278
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Profiles"
msgstr "Profils"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:218
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Program to execute for all incoming mails."
msgstr "Programme à exécuter à la réception d'un mail."
2012-12-15 14:18:00 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/multiEdit.php:258
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Progress"
msgstr "progression"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:309
msgid "Protect the self service login with a captcha."
msgstr "Protéger la connexion au self service par une captcha."
#: ../templates/config/confmain.php:464
#: ../templates/selfService/adminMain.php:464
2017-03-07 18:02:52 +00:00
msgid "Provider"
msgstr "Fournisseur"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:84 ../lib/modules/kopanoServer.inc:128
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:141 ../lib/modules/kopanoServer.inc:189
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:330 ../lib/modules/kopanoServer.inc:398
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:84 ../lib/modules/zarafaServer.inc:128
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:141 ../lib/modules/zarafaServer.inc:189
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:330 ../lib/modules/zarafaServer.inc:399
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Proxy URL"
msgstr "URL du proxy"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:108 ../lib/modules/windowsUser.inc:377
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:381 ../lib/modules/windowsUser.inc:588
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:846 ../lib/modules/windowsUser.inc:1112
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2532 ../lib/modules/windowsUser.inc:3368
2016-12-09 18:54:23 +00:00
msgid "Proxy-Addresses"
msgstr "Adresses proxy"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:80 ../lib/modules/kopanoServer.inc:118
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:138 ../lib/modules/kopanoServer.inc:202
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:335 ../lib/modules/zarafaServer.inc:80
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:118 ../lib/modules/zarafaServer.inc:138
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:202 ../lib/modules/zarafaServer.inc:335
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Public store"
msgstr "Magasin public"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:77
2012-09-22 13:45:24 +00:00
msgid "Puppet"
msgstr "Puppet"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:78 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:93
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:96 ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:61
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "PyKota"
msgstr "PyKota"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:64
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "PyKota billing codes"
msgstr "Codes de facturation PyKota"
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:115 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:142
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:158 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:172
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:174 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:489
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "PyKota group name"
msgstr "Nom de groupe PyKota"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:64
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "PyKota printers"
msgstr "Imprimantes PyKota"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:127 ../lib/modules/pykotaUser.inc:193
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:237 ../lib/modules/pykotaUser.inc:278
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:280 ../lib/modules/pykotaUser.inc:907
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "PyKota user name"
msgstr "Nom d'utilisateur PyKota"
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:193
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Pykota group name"
msgstr "Nom du groupe PyKota"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:323
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Pykota user name"
msgstr "Nom d'utilisateur PyKota"
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:87 ../lib/modules/qmailUser.inc:1250
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:56
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Qmail"
msgstr "Qmail"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:182
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:282
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:441
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:689
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:999
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1243
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Qualify"
msgstr "Qualifier"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:66 ../lib/modules/dynamicList.inc:89
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:97 ../lib/modules/dynamicList.inc:123
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:208
msgid "Query"
msgstr "Requête"
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:70 ../lib/modules/dynamicList.inc:247
msgid "Query attribute"
msgstr "Attribut à rechercher"
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:79
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:186
2016-12-09 18:54:23 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:188
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:191
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:199
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:213
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:227
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:247
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:251
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:255
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:263
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:265
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:267
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:322
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:326
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:329
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:493
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:494
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:495
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:768
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:769
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:770
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1276
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Question"
msgstr "Question"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:633 ../lib/modules/quota.inc:89
#: ../lib/modules/quota.inc:102 ../lib/modules/quota.inc:157
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:61 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:152
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:153 ../lib/modules/zarafaUser.inc:511
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:64 ../lib/modules/pykotaUser.inc:212
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:213 ../lib/modules/systemQuotas.inc:60
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:70 ../lib/modules/systemQuotas.inc:77
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:83 ../lib/modules/systemQuotas.inc:90
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:511 ../lib/modules/imapAccess.inc:113
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:140
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Quota"
msgstr "Quota"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:767
2007-07-24 15:23:08 +00:00
#, php-format
msgid "Quota for %s on %s"
msgstr "Quota pour %s sur %s"
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:118 ../lib/modules/zarafaUser.inc:252
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:375 ../lib/modules/zarafaUser.inc:435
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:546 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1272
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1356 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1823
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:118 ../lib/modules/kopanoUser.inc:252
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:375 ../lib/modules/kopanoUser.inc:435
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:546 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1272
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1356 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1834
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Quota hard limit"
msgstr "Seuil strict des quotas"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:65
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Quota has wrong format!"
msgstr "Mauvais format de quota!"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:323 ../lib/modules/imapAccess.inc:332
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:774
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Quota limit (kB)"
msgstr "Limite de quota (ko)"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:106 ../lib/modules/zarafaUser.inc:226
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:366 ../lib/modules/zarafaUser.inc:518
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1283 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1347
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1820 ../lib/modules/kopanoUser.inc:106
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:226 ../lib/modules/kopanoUser.inc:366
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:518 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1283
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1347 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1831
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Quota override"
msgstr "Écraser le quota"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:100 ../lib/modules/qmailUser.inc:185
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:265 ../lib/modules/qmailUser.inc:363
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:640 ../lib/modules/qmailUser.inc:1095
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1214
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Quota size"
msgstr "Quota"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:114 ../lib/modules/zarafaUser.inc:244
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:372 ../lib/modules/zarafaUser.inc:433
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:536 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1271
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1353 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1822
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:114 ../lib/modules/kopanoUser.inc:244
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:372 ../lib/modules/kopanoUser.inc:433
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:536 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1271
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1353 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1833
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Quota soft limit"
msgstr "Seuil souple des quotas"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:110 ../lib/modules/zarafaUser.inc:236
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:369 ../lib/modules/zarafaUser.inc:431
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:526 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1270
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1350 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1821
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:110 ../lib/modules/kopanoUser.inc:236
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:369 ../lib/modules/kopanoUser.inc:431
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:526 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1270
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1350 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1832
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Quota warning limit"
msgstr "Seuil d'alerte quota"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:344
#: ../templates/profedit/profilepage.php:216 ../lib/modules/dynamicList.inc:58
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:245 ../lib/modules/selfRegistration.inc:97
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:200 ../lib/modules.inc:1064
#: ../help/help.inc:232
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "RDN identifier"
msgstr "Identificateur RDN"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:95
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "RID (Windows UID)"
msgstr "RID (Windows UID)"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:97 ../lib/modules/sambaDomain.inc:158
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:189 ../lib/modules/sambaDomain.inc:383
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:389 ../lib/modules/sambaDomain.inc:598
2006-01-14 14:30:24 +00:00
msgid "RID base"
msgstr "Base RID"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:352
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "RID settings"
msgstr "Paramètres RDN"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:194
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:285
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:463
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:702
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1002
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1246
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "RTP hold timeout"
msgstr "Timeout RTP hold"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:190
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:284
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:456
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:697
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1001
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1245
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "RTP timeout"
msgstr "Timeout RTP"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3535
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Radio buttons"
msgstr "Boutons radio"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:124
2014-12-05 17:47:09 +00:00
msgid "Radius profile for this user."
msgstr "Profil Radius de cet utilisateur."
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:100 ../lib/modules/range.inc:517
#: ../lib/modules/range.inc:577
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Range from"
msgstr "Plage de"
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:104 ../lib/modules/range.inc:530
#: ../lib/modules/range.inc:579
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Range to"
msgstr "Plage jusqu'à"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:97 ../lib/modules/range.inc:82
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:130 ../lib/modules/range.inc:773
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Ranges"
msgstr "Plages"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:297
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Read"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgstr "Lecture"
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:213 ../templates/config/conftypes.php:266
#: ../lib/modules/customFields.inc:109 ../lib/modules/customFields.inc:1935
#: ../help/help.inc:190
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Read-only"
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgstr "Lecture seule"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3892
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Read-only fields"
msgstr "Champs en lecture seule"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:110
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid ""
"Read-only fields cannot be changed by the user. Use this if you want to show "
"an attribute just for information."
msgstr ""
"Les champs en lecture seule ne sont pas modifiables par les utilisateurs. "
"Utilisez-les pour afficher un attribut juste pour information."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2060
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Really delete value from this attribute?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la valeur de cet attribut?"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:119 ../lib/modules/mitKerberos.inc:151
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:193 ../lib/modules/freeRadius.inc:95
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:141 ../lib/modules/freeRadius.inc:188
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:259 ../lib/modules/freeRadius.inc:304
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:343 ../lib/modules/freeRadius.inc:678
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:97
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:156
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:162
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Realm"
msgstr "Royaume"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:356 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:181
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Recipient"
msgstr "Destinataire"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:82
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:99
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:113
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:137
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:154
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:196
msgid "Recipient address"
msgstr "Adresse du destinataire"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:127 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:128
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Recipient is invalid!"
msgstr "Le destinataire n'est pas valide!"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:94 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:89
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:108 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:116
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:469
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Recipient list"
msgstr "Liste de destinataire"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:85 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:184
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:202
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Recipients"
msgstr "Destinataires"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:246
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:389
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1518
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1984
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Reconnect if disconnected"
msgstr "Reconnecte si déconnecté"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:63
msgid "Recursive copy"
msgstr "Copie récursive"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:49
msgid "Recursive copy progress"
msgstr "Copie récursive en cours"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:31
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Recursive delete progress"
msgstr "Effacement récursif en cours"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:65
msgid "Recursively copy all children of this object as well."
msgstr "Copier également récursivement tous les enfants de cet objet."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:205
#: ../templates/config/profmanage.php:260
#: ../templates/config/mainmanage.php:447 ../templates/config/confmain.php:490
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:417
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2297
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2991 ../lib/modules/windowsUser.inc:2682
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid "Reenter password"
msgstr "Entrez le mot de passe à nouveau"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:232 ../help/help.inc:198
msgid "Referential integrity overlay"
msgstr "Surcouche d'intégrité référentielle"
#: ../templates/serverInfo.php:178
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Referrals"
msgstr "Referrals"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:981
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:982
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:984
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:985
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:237
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:455 ../lib/lists.inc:841
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Refresh"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Rafraîchir"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:982
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:985
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Refresh this entry"
msgstr "Rafraîchir cette entrée"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:217 ../lib/modules/bindDLZ.inc:322
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:426 ../lib/modules/bindDLZ.inc:523
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1028 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1549
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Refresh time"
msgstr "Temps de rafraîchissement"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:235
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Refreshing tree"
msgstr "Rafraîchissement de l'arbre"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:336
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Register new account"
msgstr "Enregistrer un nouveau compte"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:88 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:158
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:329 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:499
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:621 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1325
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1970 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2037
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2662 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3857
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3898
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Registered address"
msgstr "Adresse enregistrée"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:622
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Registered address, city"
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgstr "Adresse enregistrée, ville"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:214
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:290
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:499
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:723
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1007
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1251
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Registration context"
msgstr "Contexte d'enregistrement"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:218
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:291
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:506
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:727
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1008
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1252
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Registration extension"
msgstr "Extension d'enregistrement"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:234
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:295
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:535
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:752
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1012
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1256
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Registration server"
msgstr "Serveur d'enregistrement"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:55
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Reject if conflicts"
msgstr "Refuse si conflit"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:982
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Reloading"
msgstr "Recharger"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/login.php:397
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "Remember user name"
msgstr "Se souvenir du nom d'utilisateur"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:268 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:336
#: ../lib/modules/locking389ds.inc:166 ../lib/modules/mitKerberos.inc:682
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:881 ../lib/modules/windowsHost.inc:158
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1437 ../lib/modules/windowsUser.inc:1631
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1931 ../lib/modules/kolabUser.inc:829
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:483 ../lib/modules/shadowAccount.inc:536
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:552 ../lib/modules/sudoRole.inc:317
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:344 ../lib/modules/sudoRole.inc:371
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:398 ../lib/modules/sudoRole.inc:425
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:452 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:593
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:361
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:263
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Remove Asterisk voicemail extension"
msgstr "Supprimer l'extension de messagerie vocale Asterisk"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:166
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Remove Authorized Service extension"
msgstr "Supprimer l'extension Authorized Service"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:286
2017-06-19 16:10:35 +00:00
msgid "Remove Courier mail extension"
msgstr "Supprimer l'extension mail Courier"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:354
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Remove EDU person extension"
msgstr "Supprimer l'extension Personne EDU"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:409
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Remove FreeRadius extension"
msgstr "Supprimer l'extension FreeRadius"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:172
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Remove IP address extension"
msgstr "Supprimer l'extension d'adresse IP"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:463 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:389
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Remove Kerberos extension"
msgstr "Supprimer l'extension Kerberos"
2012-03-19 21:33:29 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:209 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:288
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:272 ../lib/modules/kopanoUser.inc:687
2017-06-19 16:10:35 +00:00
msgid "Remove Kopano extension"
msgstr "Supprimer l'extension Kopano"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:291
2012-09-22 13:45:24 +00:00
msgid "Remove Puppet extension"
msgstr "Supprimer l'extension Puppet"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:210 ../lib/modules/pykotaUser.inc:382
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Remove PyKota extension"
msgstr "Supprimer l'extension PyKota"
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:156
2015-12-01 19:44:55 +00:00
msgid "Remove SSH public key extension"
msgstr "Supprimer l'extension Clé publique SSH"
2015-12-01 19:44:55 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1251
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:398
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Remove Samba 3 extension"
msgstr "Supprimer l'extension Samba 3"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:371
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Remove Shadow account extension"
msgstr "Supprimer l'extension Shadow Account"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:282 ../lib/modules/posixAccount.inc:1622
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Remove Unix extension"
msgstr "Supprimer l'extension Unix"
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:272 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:288
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:687 ../lib/modules/zarafaServer.inc:209
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Remove Zarafa extension"
msgstr "Supprimer l'extension Zarafa"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:576
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Remove extension"
msgstr "Supprimer l'extension"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:473
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Remove from all Unix groups"
msgstr "Enlever de tous les groupes Unix"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:477
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Remove from all group of (unique) names"
msgstr "Enlever de tous les groupe de noms (uniques)"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/hostObject.inc:146
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Remove host extension"
msgstr "Supprimer l'extension d'hôte"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:206
2016-12-09 18:54:23 +00:00
msgid "Remove mail routing extension"
msgstr "Supprimer l'extension de routage mail"
2016-12-09 18:54:23 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:244 ../lib/modules/posixAccount.inc:1615
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1575
2006-09-13 16:10:43 +00:00
msgid "Remove password"
msgstr "Supprimer le mot de passe"
2006-09-13 16:10:43 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:372
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Remove password self reset extension"
msgstr "Supprimer l'extension de libre-service de mot de passe"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:671 ../lib/modules/qmailGroup.inc:592
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Remove qmail extension"
msgstr "Supprimer l'extension qmail"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:147
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:450 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:464
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/device.inc:270 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:464
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:953 ../lib/modules/kopanoContact.inc:450
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1789 ../lib/modules/kopanoUser.inc:953
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:817 ../lib/modules/organizationalRole.inc:371
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:706 ../lib/modules/groupOfNames.inc:425
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:581
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Remove selected entries"
msgstr "Supprimer les entrées sélectionnées"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:211
2006-01-14 14:30:24 +00:00
msgid "Remove this account type"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Supprimer ce type de compte"
2006-01-14 14:30:24 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:154
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:193
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Remove user from alias entry."
msgstr "Retirer l'utilisateur de cet alias."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:1026
2015-03-24 17:17:29 +00:00
msgid "Removed users"
msgstr "Utilisateurs supprimés"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:238
#: ../templates/selfService/profManage.php:227
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1054
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1055
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1057
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1058
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename_form.php:24
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename_form.php:35
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename.php:53
msgid "Rename"
msgstr "Renommer"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename_form.php:28
#, php-format
msgid "Rename <b>%s</b> to a new object."
msgstr "Renommer <b>%s</b> vers un nouvel objet."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:233
#: ../templates/config/profmanage.php:239
#: ../templates/selfService/profManage.php:218
#: ../templates/selfService/profManage.php:228 ../help/help.inc:138
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Rename profile"
msgstr "Renommer le profil"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename.php:48
msgid "Rename successful!"
msgstr "Renommé avec succès!"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1055
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1058
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Rename this entry"
msgstr "Renommer cette entrée"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:100
#: ../templates/selfService/profManage.php:71
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Renamed profile."
msgstr "Profil renommé."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:30
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:31
msgid "Renaming"
msgstr "Renommage"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:131 ../lib/modules/mitKerberos.inc:195
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:235 ../lib/modules/mitKerberos.inc:252
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:357 ../lib/modules/mitKerberos.inc:774
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:113
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:164
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:204
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:221
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:305
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:695
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Renewable lifetime"
msgstr "Durée de vie renouvelable"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:286 ../lib/modules/mitKerberos.inc:287
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:251
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:252
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Renewable lifetime must be a number."
msgstr "La durée de vie renouvelable doit être un nombre."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:372
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1301 ../lib/modules.inc:1114
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Repeat password"
msgstr "Répétez le mot de passe"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:90
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Replaced $user or $group in homedir."
msgstr "$user ou $group remplacés dans le répertoire home utilisateur."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:356 ../lib/passwordExpirationJob.inc:89
#: ../lib/passwordExpirationJob.inc:133 ../help/help.inc:321
#: ../help/help.inc:346
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Reply-to address"
msgstr "Répondre à l'adresse"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:586
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Reply-to address for password mails is invalid."
msgstr ""
"L'adresse \"Répondre à\" pour les envois de mot de passe par mail est "
"invalide."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:91 ../lib/modules/ppolicy.inc:128
2015-12-01 19:44:55 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:154 ../lib/modules/ppolicy.inc:283
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:499
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Require password change on first login"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Force le changement de mot de passe à la première connexion"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:222 ../lib/modules/windowsUser.inc:541
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:835 ../lib/modules/windowsUser.inc:1190
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2561
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "Require smartcard"
msgstr "Nécessite une carte à puce"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:393
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Required attribute for object classes"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Attribut obligatoire pour les objectClass"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:253
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1403
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Required attributes"
msgstr "Attributs obligatoires"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:179 ../lib/modules/mitKerberos.inc:453
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Requires hardware authentication"
msgstr "Authentification par token physique requise"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:176 ../lib/modules/mitKerberos.inc:448
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:150
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:380
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Requires preauthentication"
msgstr "Pré-authentification requise"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1245
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:93
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:163
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Reset"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Réinitialiser"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1293
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Reset changes"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Réinitialiser les modifications."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:266
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1244
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Reset password"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:137 ../lib/modules/sambaDomain.inc:199
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:224 ../lib/modules/sambaDomain.inc:348
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:605
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid "Reset time after lockout"
msgstr "RAZ du temps après blocage"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:224
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid "Reset time after lockout must be are natural number."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgstr "RAZ du temps après blocage doit être un nombre entier."
2006-08-01 15:55:26 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:94
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Resets the billing code's balance and page counter to 0."
msgstr ""
"Remettre à zéro le solde de compte de facturation et le compteur de page."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:553 ../lib/modules/kopanoUser.inc:553
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Resource settings"
msgstr "Paramètres de ressource"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:186
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:283
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:448
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:693
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1000
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1244
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Restrict caller ID"
msgstr "Limiter à l'identifiant d'appelant"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/jobList.php:163
2016-12-09 18:54:23 +00:00
msgid "Result"
msgstr "Résultat"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/AJAXTree.php:110
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/AJAXTree.php:115
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:528
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:565
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:198
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:213
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:84
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:137
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:122
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:137
msgid "Retrieving DN"
msgstr "Récupération du DN"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/locking389ds.inc:90
2016-06-09 15:27:50 +00:00
msgid "Retry count"
msgstr "Nombre de tentatives"
2016-06-09 15:27:50 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:221 ../lib/modules/bindDLZ.inc:334
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:427 ../lib/modules/bindDLZ.inc:525
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1039 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1550
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Retry time"
msgstr "Délai de nouvelle tentative"
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:757
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Reverse DNS entries (\"PTR\" records)"
msgstr "Enregistrement DNS inverse (enregistrements \"PTR\")"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:106 ../lib/modules/ddns.inc:114
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:135 ../lib/modules/ddns.inc:396
#: ../lib/modules/ddns.inc:424
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "Reverse zone name"
msgstr "Zone de nom inverse"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:289 ../help/help.inc:124
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Rights for the home directory"
msgstr "Droits du répertoire home"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:69
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Role"
msgstr "Rôle"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:200 ../lib/types/group.inc:251
2014-03-10 16:54:13 +00:00
#, php-format
msgid "Role count: %s"
msgstr "Nombre de rôles : %s"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:96 ../lib/types/group.inc:113
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Role member DNs"
msgstr "DNs des membres du rôle"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:102 ../lib/types/group.inc:120
#: ../lib/types/sudo.inc:79 ../lib/modules/sudoRole.inc:65
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:145 ../lib/modules/sudoRole.inc:213
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:298 ../lib/modules/sudoRole.inc:745
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Role name"
msgstr "Nom du rôle"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:52 ../lib/types/group.inc:66
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:54
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:56
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:60
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:64
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:71
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:273
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:309
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Roles"
msgstr "Roles"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:558 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1287
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:558 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1287
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Room"
msgstr "Bureau"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:160 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:411
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:505 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:696
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1369 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1372
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1978 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2043
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2695 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3859
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3899
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Room number"
msgstr "Numéro de bureau"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:78
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:96
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:115
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:134
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:178
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:351
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Routing address"
msgstr "Adresse de routage"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:141 ../lib/modules/customFields.inc:3139
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Rows"
msgstr "Lignes"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:140
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:312
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Rules"
msgstr "Règles"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:206
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Run"
msgstr "Exécuter "
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:84
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Run group"
msgstr "Groupes d'exécution"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:89 ../lib/modules/sudoRole.inc:117
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:182 ../lib/modules/sudoRole.inc:219
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:231 ../lib/modules/sudoRole.inc:423
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:751
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Run groups"
msgstr "Groupes d'exécution"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:83
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Run user"
msgstr "Utilisateur d'exécution"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:85 ../lib/modules/sudoRole.inc:112
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:176 ../lib/modules/sudoRole.inc:218
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:230 ../lib/modules/sudoRole.inc:396
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:750
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Run users"
msgstr "Utilisateurs d'exécution"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:437
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "S.M."
msgstr "S.M."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:128
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "SASL mechanisms"
msgstr "Mécanisme SASL"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:151
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "SIP URI for a realtime peer."
msgstr "URI SIP pour pair temps-réel."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:127
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "SIP user agent identification."
msgstr "Identification des user agent SIP"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:316 ../lib/modules/bindDLZ.inc:322
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:328 ../lib/modules/bindDLZ.inc:334
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:340 ../lib/modules/bindDLZ.inc:347
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:353 ../lib/modules/bindDLZ.inc:359
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:425 ../lib/modules/bindDLZ.inc:426
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:427 ../lib/modules/bindDLZ.inc:428
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:429 ../lib/modules/bindDLZ.inc:430
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:431 ../lib/modules/bindDLZ.inc:432
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:489 ../lib/modules/bindDLZ.inc:521
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:523 ../lib/modules/bindDLZ.inc:525
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:527 ../lib/modules/bindDLZ.inc:529
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:531
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "SOA record"
msgstr "Enregistrement SOA"
2016-06-09 15:27:50 +00:00
#: ../lib/database.inc:134
2015-06-24 18:05:06 +00:00
msgid "SQLite"
msgstr "SQLite"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:132 ../lib/modules/bindDLZ.inc:391
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:396 ../lib/modules/bindDLZ.inc:401
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:406 ../lib/modules/bindDLZ.inc:411
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:495
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "SRV record"
msgstr "Enregistrement SRV"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:435 ../lib/modules/bindDLZ.inc:445
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1600
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "SRV records"
msgstr "Enregistrements SRV"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:246
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "SSH connection"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Connexion SSH"
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:252
2016-09-06 16:52:55 +00:00
msgid "SSH connection established."
msgstr "Connexion SSH établie."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:282 ../help/help.inc:224
2016-09-06 16:52:55 +00:00
msgid "SSH key file"
msgstr "Fichier de clé SSH"
2016-09-06 16:52:55 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:283 ../help/help.inc:226
2016-09-06 16:52:55 +00:00
msgid "SSH key password"
msgstr "Mot de passe de la clé SSH"
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:75 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:85
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:89 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:109
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:142
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "SSH public key"
msgstr "Clé publique SSH"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:116 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:120
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:285 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:327
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "SSH public keys"
msgstr "Clés publiques SSH"
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:87
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "SSL certificate"
msgstr "Certificat SSL"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:311
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "SSL certificates"
msgstr "Certificats SSL"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:72 ../lib/modules/kopanoServer.inc:106
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:136 ../lib/modules/kopanoServer.inc:152
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:180 ../lib/modules/kopanoServer.inc:328
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:72 ../lib/modules/zarafaServer.inc:106
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:136 ../lib/modules/zarafaServer.inc:152
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:180 ../lib/modules/zarafaServer.inc:328
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "SSL port"
msgstr "Port SSL"
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:422
#: ../templates/lists/changePassword.php:466
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Samba"
msgstr "Samba"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:307 ../lib/types/user.inc:457
#: ../lib/types/user.inc:496 ../lib/types/user.inc:1103
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:146
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:101
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Samba 3"
msgstr "Samba 3"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:210 ../lib/modules/sambaDomain.inc:211
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Samba 3 domain SID is invalid!"
msgstr "Le SID domaine de Samba 3 est invalide!"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:64
2006-01-14 14:30:24 +00:00
msgid "Samba 3 domain entries"
msgstr "Entrées de domaine Samba 3"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:551 ../lib/modules/posixAccount.inc:2055
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "Samba ID pool"
msgstr "pool Samba ID"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:506 ../lib/modules/posixGroup.inc:583
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:748 ../lib/modules/posixAccount.inc:120
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:396 ../lib/modules/posixAccount.inc:2092
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2163
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "Samba ID pool DN"
msgstr "DN du pool Samba ID"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:331
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:335
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:485
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:551
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Samba RID"
msgstr "Samba RID"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:129
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:154
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Samba RID number"
msgstr "Nombre RID Samba"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:123
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Samba display name"
msgstr "Nom d'affichage Samba"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:58
2006-01-14 14:30:24 +00:00
msgid "Samba domain"
msgstr "Domaine Samba"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:225
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Samba domain name"
msgstr "Nom du domaine Samba"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:55
2006-01-14 14:30:24 +00:00
msgid "Samba domains"
msgstr "Domaines Samba"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:113
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:135
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:162
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:517
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Samba group type"
msgstr "Type groupe Samba"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:263
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Samba password"
msgstr "Mot de passe Samba"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:103
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:228
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:316
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:319
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:526
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1185
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1726
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1898
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1917
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Samba workstations"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Machines clientes"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1337
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Saturday"
msgstr "Samedi"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:148 ../templates/config/jobList.php:181
#: ../templates/config/jobs.php:313 ../templates/config/confmain.php:504
#: ../templates/config/moduleSettings.php:182
#: ../templates/config/conftypes.php:311
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:453
#: ../templates/selfService/adminMain.php:754
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:439
#: ../templates/profedit/profilepage.php:242
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1120
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1124
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3067 ../lib/modules/customFields.inc:4306
#: ../lib/modules.inc:1287
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Save"
msgstr "Sauvegarder"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1004
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1007
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Save a dump of this object"
msgstr "Sauvegarder un dump de cet objet"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1121
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1125
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Save a dump of this object and all of its children"
msgstr "Sauvegarder un dump de cet objet et de tous ses descendants"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:90
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Save as file"
msgstr "Sauvegarder comme fichier"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:172
msgid "Save changes"
msgstr "Sauvegarder les modifications"
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../lib/tools/schemaBrowser.inc:45
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Schema browser"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Explorateur de schéma"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:119
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Schema suffix"
msgstr "Suffixe de schéma"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/tests/schemaTest.php:64 ../templates/tests/index.php:62
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../lib/tools/tests.inc:117
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Schema test"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Test de schéma"
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:91 ../lib/modules/eduPerson.inc:95
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:174 ../lib/modules/eduPerson.inc:232
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:284 ../lib/modules/eduPerson.inc:551
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "Scoped affiliations"
msgstr "Portée d'affectations"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:105
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Script path"
msgstr "Chemin de script"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:637
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Script path is invalid!"
msgstr "Le chemin de script est invalide!"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:656
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Script rights are invalid!"
msgstr "Droits du script invalides!"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:640
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Script server is invalid!"
msgstr "Le serveur de script est invalide!"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:120
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Script servers"
msgstr "Serveurs de script"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:272 ../templates/serverInfo.php:348
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:60
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:165
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/ds_ldap_pla.php:577
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:223
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:156
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:172
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Search Results"
msgstr "Résultats de recherche"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:135
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:201
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:81
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Search filter"
msgstr "Filtre de recherche"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:272
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Search returned no results"
msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:115
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:200
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:67
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Search scope"
msgstr "Portée de la recherche"
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:458
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Search tree suffix for users"
msgstr "Suffixe de recherche pour les utilisateurs"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:507 ../help/help.inc:308
msgid "Secure login"
msgstr "Connexion sécurisée"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:66
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "Security"
msgstr "Sécurité"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:366
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:391
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:396
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:453
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:478
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:483
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Security error: The file being uploaded may be malicious."
msgstr ""
"Erreur de sécurité : le fichier en cours de téléchargement pourrait être "
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"malveillant."
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:88 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:155
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:177 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:266
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:657 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:88
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:155 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:177
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:266 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:657
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Security group"
msgstr "Groupes de sécurité"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:149
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"Security groups are used for permission management and distribution groups "
"as email lists."
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgstr ""
"Les groupes de sécurité sont utilisés pour les ACL et les groupes de "
"distributions pour les listes de diffusion."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:83
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:294
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:652
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Security questions"
msgstr "Questions de sécurité"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:298 ../templates/config/confmain.php:417
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Security settings"
msgstr "Paramètres de sécurité"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/help.php:100
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "See also"
msgstr "Voir aussi"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/account.inc:910
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "See the manual for instructions to solve this problem."
msgstr ""
"Vous trouverez dans la documentation les instructions pour résoudre ce "
"problème."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:472
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Select a template for the creation process"
msgstr "Sélectionne un modèle pour le processus de création"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:476
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Select a template to edit the entry"
msgstr "Sélectionner un modèle pour modifier l'entrée"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/lists.inc:386 ../lib/lists.inc:513
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Select all"
msgstr "Tout sélectionner"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import_form.php:31
msgid "Select an LDIF file"
msgstr "Choisir un fichier LDIF"
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:243 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:272
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Select host"
msgstr "Choisissez un hôte"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3785
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Select list"
msgstr "Liste de sélection"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:194 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:215
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "Select mail"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Sélectionner un mail"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:102
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Select one or more alias entries from the list to add the recipient."
msgstr ""
"Choisissez dans la liste un ou plusieurs alias au(x)quel(s) ajouter le "
"destinataire."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:249 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:278
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:195 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:216
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Select user"
msgstr "Sélectionnez un utilisateur"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1691 ../lib/modules/posixAccount.inc:1722
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1716 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:387
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:131 ../lib/modules/windowsGroup.inc:511
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Selected groups"
msgstr "Groupes sélectionnés"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:215
#: ../templates/upload/masscreate.php:174
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Selected modules"
msgstr "Modules sélectionnés"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:116
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Selected roles"
msgstr "Rôles sélectionnés"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:331 ../lib/modules/asteriskExtension.inc:462
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Selected users"
msgstr "Utilisateur(s) sélectionné(s)"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:313
2013-05-22 15:16:22 +00:00
msgid "Self service configuration"
msgstr "Configuration du libre-service"
2013-05-22 15:16:22 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:335
2013-05-22 15:16:22 +00:00
msgid "Self service configuration editor"
msgstr "Éditeur de configuration du libre-service"
2013-05-22 15:16:22 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:341
2013-05-22 15:16:22 +00:00
msgid "Self service login"
msgstr "Connexion libre-service"
2013-05-22 15:16:22 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:634
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Self service login attribute"
msgstr "Attributs de connexion au libre-service"
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:327
2013-05-22 15:16:22 +00:00
msgid "Self service profile"
msgstr "Profils de libre-service"
2013-05-22 15:16:22 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:133
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:660
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Send confirmation mail"
msgstr "Envoie un mail de confirmation"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:115
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:677
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Send notification mail"
msgstr "Envoie un mail d'information"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:392 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:665
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "Send password via mail"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Envoyer le mot de passe par mail"
2013-05-21 15:51:04 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:331
#: ../templates/lists/changePassword.php:377
#: ../templates/config/confmain.php:341 ../lib/modules.inc:1139
#: ../help/help.inc:254
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Send via mail"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Envoyer par mail"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:185 ../lib/modules/qmailGroup.inc:189
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:318 ../lib/modules/qmailGroup.inc:373
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:394 ../lib/modules/qmailGroup.inc:484
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:985 ../lib/modules/qmailGroup.inc:1022
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "Sender email addresses"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Adresse mail de l'expéditeur."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:137 ../lib/modules/qmailGroup.inc:141
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:260 ../lib/modules/qmailGroup.inc:352
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:486 ../lib/modules/qmailGroup.inc:756
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:984 ../lib/modules/qmailGroup.inc:1021
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "Sender entries"
msgstr "Entrées d'expéditeur"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:153 ../lib/modules/qmailGroup.inc:157
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:276 ../lib/modules/qmailGroup.inc:358
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:485 ../lib/modules/qmailGroup.inc:986
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:1023
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "Sender filter"
msgstr "Filtre d'expéditeur"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:116
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Sends a mail to the user to inform him about the password change."
msgstr ""
"Envoie un courrier à l'utilisateur pour l'informer du changement de mot de "
"passe."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:134
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid ""
"Sends a mail to the user to validate his email address before the password "
"change."
msgstr ""
2014-03-10 16:54:13 +00:00
"Envoie un mail à l'utilisateur pour confirmer son adresse mail avant de "
2012-03-19 21:33:29 +00:00
"modifier le mot de passe."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:446
2015-03-24 17:17:29 +00:00
msgid ""
"Sends the old password together with the new password when the user sets a "
"new password."
msgstr ""
"Envoyer l'ancien et le nouveau mot de passe lorsqu'un utilisateur change de "
"mot de passe."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:666 ../help/help.inc:255
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid ""
"Sends the password to the user via mail. Please edit your LAM server profile "
"to setup the mail settings."
msgstr ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"Envoyer le mot de passe à l'utilisateur par mail. Les paramètres de mail "
"sont configurés dans votre profil de serveur LAM."
#: ../templates/config/mainmanage.php:349
#: ../templates/selfService/selfService2Factor.php:164
#: ../templates/login2Factor.php:160 ../lib/types/host.inc:100
#: ../lib/env.inc:157 ../lib/modules/device.inc:69
#: ../lib/modules/device.inc:92 ../lib/modules/device.inc:115
#: ../lib/modules/device.inc:162 ../lib/modules/device.inc:424
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:229 ../lib/modules/bindDLZ.inc:359
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:425 ../lib/modules/bindDLZ.inc:529
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1057 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1548
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Serial number"
msgstr "Numéro de série"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:95
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:160
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:47
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:110
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:54
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:56
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:273 ../lib/modules/bindDLZ.inc:173
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:177 ../lib/modules/bindDLZ.inc:406
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:516 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1375
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1605 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:427
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgid "Server"
msgstr "Serveur"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:189
#: ../templates/selfService/adminMain.php:395 ../lib/modules/qmailUser.inc:130
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:209 ../lib/modules/qmailUser.inc:315
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:381 ../lib/modules/qmailUser.inc:557
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1099 ../lib/modules/qmailUser.inc:1220
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:81 ../lib/modules/imapAccess.inc:512
#: ../help/help.inc:62
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Server address"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Adresse du serveur"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:532
#: ../templates/selfService/adminMain.php:224
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid "Server address is invalid!"
msgstr "Adresse du serveur invalide!"
2006-08-01 15:55:26 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:102 ../lib/tools/serverInfo.inc:45
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Server information"
msgstr "Informations serveur"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:278
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Server list"
msgstr "Liste de serveurs"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/login.php:435 ../lib/configPages.inc:66
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:525
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid "Server profile"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Profil du serveur"
2006-05-16 14:11:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:186
#: ../templates/selfService/adminMain.php:393
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Server settings"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Paramètres du serveur"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:172
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Server statistics"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Statistiques du serveur"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:193 ../templates/serverInfo.php:198
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Server time"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Heure du serveur"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:380 ../lib/modules/zarafaServer.inc:380
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Servers"
msgstr "Serveurs"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:82
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Service name (e.g. sshd, imap, ftp). Enter one service per entry."
msgstr "Nom de service (ex : sshd, imap, ftp). Entrez un service par champ."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1349
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Services (\"SRV\" records)"
msgstr "Services (enregistrements \"SRV\")"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:300 ../help/help.inc:152
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid "Session timeout"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Durée de la session"
2006-05-16 14:11:46 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:109
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Set"
msgstr "Set"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1425
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1428
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1431 ../lib/modules/windowsUser.inc:1619
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1622 ../lib/modules/windowsUser.inc:1625
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:471 ../lib/modules/shadowAccount.inc:474
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:477
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Set also for Kerberos"
msgstr "Appliquer pour Kerberos également"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:673 ../lib/modules/shadowAccount.inc:465
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:584
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Set also for Samba 3"
msgstr "Appliquer pour Samba 3 également"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:670 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1422
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1616 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:581
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Set also for Shadow"
msgstr "Appliquer pour Shadow également"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:676 ../lib/modules/shadowAccount.inc:468
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:587
2015-12-01 19:44:55 +00:00
msgid "Set also for Windows"
msgstr "Appliquer pour Windows"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1300 ../lib/modules.inc:1302
2006-09-13 16:10:43 +00:00
msgid "Set password"
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgstr "Définir le mot de passe"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:334 ../lib/modules/posixAccount.inc:2196
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgid "Set primary group as memberUid"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Ajouter l'utilisateur aux membres du groupe principal"
2008-04-21 16:07:44 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:255
#: ../templates/config/profmanage.php:265
#: ../templates/config/profmanage.php:266 ../help/help.inc:142
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Set profile password"
msgstr "Donnez le mot de passe profil"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1303
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Set random password"
msgstr "Mot de passe aléatoire"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:360
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Set specific password"
2016-03-17 19:15:51 +00:00
msgstr "Définir le mot de passe"
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:156
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Set the search results to 0 to retrieve all available records."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
msgstr "Fixer le nombre de résultats à retourner à 0 pour tout afficher."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:597
2013-05-22 15:16:22 +00:00
msgid "Set this field read-only."
msgstr "Champ en lecture seule."
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:114
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"Set this only if your LDAP schema allows that groups may not have any "
"members (e.g. if you use OpenDJ)."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
"Choisissez ceci uniquement si votre schéma LDAP autorise les groupes sans "
"aucun membre (ex : si vous utilisez OpenDJ)."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:123
msgid "Set to \"true\" to create the mailbox."
msgstr "Mettre à \"vrai\" pour créer la boîte mail."
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:78
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:82
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Sets the alias names linked to the current user name."
msgstr "Définit l'alias lié à l'utilisateur courant."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:86
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:90
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Sets the alias names linked to the user's email address."
msgstr "Définit le nom de l'alias lié à l'adresse mail de l'utilisateur."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:226
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid ""
"Sets the default timeout (in seconds) for entries without explicit timeout "
"value."
msgstr ""
"Définit le timeout par défaut (en secondes) pour les entrées n'ayant pas de "
"valeur de timeout."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:182
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Sets the delivery mode (e.g. disable mail forwarding)."
msgstr "Détermine le mode de livraison (ex : désactive le transfert)."
2012-12-15 14:18:00 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:478
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Sets the group password."
msgstr "Configure le mot de passe du groupe"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:206 ../lib/modules/bindDLZ.inc:210
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid ""
"Sets the preference for the mail server. Lower values have higher priority."
msgstr ""
"Détermine l'ordre de préférence des serveurs de messagerie. Les valeurs les "
"plus faibles ont la priorité la plus haute."
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:191
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Sets this account type to read-only."
msgstr "Définit ce type de compte en lecture seule."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules.inc:991
msgid "Setting saved"
msgstr "Paramètres sauvegardés"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:94
msgid "Setting this will disallow the user from logging in using IMAP."
msgstr "Ceci interdira à l'utilisateur de se connecter en utilisant IMAP."
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:99
msgid "Setting this will disallow the user from logging in using POP3."
msgstr "Ceci interdira à l'utilisateur de se connecter en utilisant POP3."
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:104
msgid "Setting this will disallow the user from logging in using webmail."
msgstr "Ceci interdira à l'utilisateur de se connecter en utilisant webmail."
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:109
msgid "Setting this will make shared folders invisible to this user."
msgstr "Ceci rendra les dossiers partagés invisibles à cet utilisateur."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:362 ../lib/types/user.inc:365
#: ../lib/types/user.inc:1084 ../lib/types/user.inc:1087
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:90 ../lib/modules/shadowAccount.inc:827
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:930
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Shadow"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Shadow"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:244
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:383
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1502
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1968
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Shadowing"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Shadowing"
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/kolabSharedFolderType.inc:143
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#, php-format
msgid "Shared folder count: %s"
msgstr "Nombre de dossiers partagés : %s"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:55
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Shared mail folder"
msgstr "Dossier de mail partagé"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:130 ../lib/modules/zarafaUser.inc:297
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:381 ../lib/modules/zarafaUser.inc:615
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1309 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1825
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:130 ../lib/modules/kopanoUser.inc:297
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:381 ../lib/modules/kopanoUser.inc:615
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1309 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1836
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Shared store only"
msgstr "Magasin partagé uniquement"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:82
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Should DDNS (Dynamic DNS) be activated?"
msgstr "Souhaitez-vous activer DDNS (DNS dynamique)?"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:86
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Should fix IP addresses be added to the DNS server?"
msgstr "Doit-on ajouter des adresses IP fixes dans le serveur DNS?"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1033
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Show"
msgstr "Afficher"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/upload/massBuildAccounts.php:253
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Show LDIF file"
msgstr "Montre fichier LDIF"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:828
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Show account status"
msgstr "Afficher le statut du compte"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:144
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:84
msgid "Show attributes"
msgstr "Afficher les attributs"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:113 ../lib/modules/customFields.inc:2177
2016-03-17 19:15:51 +00:00
msgid "Show calendar"
msgstr "Afficher le calendrier"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:179
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:383 ../lib/modules/groupOfNames.inc:230
2016-09-06 16:52:55 +00:00
msgid "Show effective members"
msgstr "Afficher les membres effectifs"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1034
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Show internal attributes"
msgstr "Montre les attributs internes"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:454
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Show only Asterisk accounts"
msgstr "Afficher uniquement les comptes Asterisk"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:429
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Show primary group members as normal group members"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr ""
"Afficher les membres du groupes principal comme des membres ordinaires du "
"groupe."
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2016-12-09 18:54:23 +00:00
#: ../lib/env.inc:241
2016-09-06 16:52:55 +00:00
msgid "Single Machine Licence"
msgstr "Licence machine unique"
2016-09-06 16:52:55 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:338
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Single valued"
msgstr "Valeur seule"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:617 ../lib/modules/pykotaUser.inc:1009
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Size"
msgstr "Taille"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:194
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Size limit in bytes for a single mail. Larger mails will be bounced."
msgstr ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"Limite de taille en octets pour un mail. Les courriers plus volumineux "
"seront retournés."
2012-12-15 14:18:00 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:55
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:81
msgid "Skip"
msgstr "Passer"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:697 ../lib/modules/systemQuotas.inc:371
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Soft block"
msgstr "Souple de blocs"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:117 ../lib/modules/quota.inc:468
#: ../lib/modules/quota.inc:573 ../lib/modules/systemQuotas.inc:126
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Soft block limit"
msgstr "Limite souple de blocs"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:118
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Soft block limit."
msgstr "Limite souple de blocs"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:699 ../lib/modules/systemQuotas.inc:373
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Soft inode"
msgstr "Souple d'inodes"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:140
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Soft inode (files) limit."
msgstr "Limite souple d'inodes (fichiers)."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:139 ../lib/modules/quota.inc:472
#: ../lib/modules/quota.inc:579 ../lib/modules/systemQuotas.inc:130
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Soft inode limit"
msgstr "Limite souple d'inodes"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:102
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Some IMAP servers store mailboxes with a prefix (e.g. \"user\" for Cyrus "
"which results in \"user.username\")."
msgstr ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"Certains serveurs IMAP nomment les boîtes de messagerie avec un préfixe "
"(ex : \"user\" dans Cyrus, ce qui donne \"user.nom_d_utilisateur\")."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:964
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#, php-format
msgid "Some attributes (%s) were modified and are highlighted below."
msgstr "Des attributs (%s) ont été modifiés et sont surlignés ci-dessous."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules.inc:931
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Some required information is missing"
msgstr "Des informations obligatoires sont manquantes"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/help.php:127
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#, php-format
msgid ""
"Sorry this help id ({bold}%s{endbold}) is not available for this module "
"({bold}%s{endbold})."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgstr ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"Désolé, cet ID d'aide ({bold}%s{endbold}) n'est pas disponible pour ce "
"module ({bold}%s{endbold})"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/help.php:139
2004-10-02 11:26:18 +00:00
#, php-format
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Sorry this help number ({bold}%s{endbold}) is not available."
msgstr "Désolé, ce numéro d'aide ({bold}%s{endbold}) n'existe pas."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:328
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1222
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Special user"
msgstr "Utilisateur spécial"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:91
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:79
2017-06-19 16:10:35 +00:00
msgid ""
"Specifies a filter that matches the members (e.g. \"(mail=*@kopano.nl)\")."
msgstr ""
"Définit un filtre pour retrouver les membres (ex : \"(mail=*@kopano.nl)\")."
2017-06-19 16:10:35 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:91
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:79
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Specifies a filter that matches the members (e.g. \"(mail=*@zarafa.nl)\")."
msgstr ""
"Définit un filtre pour retrouver les membres (ex : \"(mail=*@zarafa.nl)\")."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:124 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:124
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:194 ../lib/modules/kopanoUser.inc:194
2015-12-01 19:44:55 +00:00
msgid "Specifies how \"Send as\" privileges are displayed."
msgstr "Définit la façon dont \"Envoyer en tant que\" est affiché."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:123
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Specifies how members and owners are displayed."
msgstr "Définit l'affichage des membres et des propriétaires."
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:111
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Specifies how members are displayed."
msgstr "Définit la façon d'afficher les membres."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:90
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid ""
"Specifies if LAM should automatically follow referrals. Activate if you use "
"referrals in your LDAP directory."
msgstr ""
"Définit si LAM doit suivre les referrals. Activer cette option si vous "
"utilisez les referrals dans LDAP."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:324
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid ""
"Specifies if password mails may be sent to mail addresses other than the "
"user's LDAP mail address."
msgstr ""
"Définit si le mot de passe peut être envoyé par mail à une adresse autre que "
"celle qui est renseignée dans LDAP."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:320
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Specifies if the mail should be sent as text or HTML."
msgstr "Définit si le mail doit être envoyé au format texte ou HTML."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:173
2014-06-11 15:43:45 +00:00
msgid ""
"Specifies if the password must not contain 3 or more characters of the user/"
"first/last name."
msgstr ""
"Définit si le mot de passe ne doit pas contenir plus de 3 caractères du nom "
"d'utilisateur, du prénom ou du nom."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:171
2014-06-11 15:43:45 +00:00
msgid "Specifies if the password must not contain the user name."
msgstr "Définit si le mot de passe ne doit pas contenir le nom de famille."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:223
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Specifies if the user can call forward."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Définit si l'utilisateur peut faire un renvoi d'appel."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:116
2014-12-05 17:47:09 +00:00
msgid "Specifies if the user may authenticate with FreeRadius."
msgstr "Définit si l'utilisateur peut s'authentifier via FreeRadius."
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:89 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:89
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Specifies if this group has security possibilities."
msgstr "Définit si ce groupe a des permissions de sécurité."
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:81 ../lib/modules/zarafaServer.inc:81
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Specifies if this server contains the public store. This may be changed only "
"for new entries."
msgstr ""
"Définit si ce serveur héberge le magasin public. Ne peut être défini qu'à la "
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"création."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:206
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Specifies if unknown clients are allowed."
msgstr "Définit si les clients inconnus sont autorisés."
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:133
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Specifies if users are allowed to change their own passwords or not."
msgstr ""
"Indique si les utilisateurs sont autorisés ou non à modifier leur mot de "
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"passe."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:87
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:75
2017-06-19 16:10:35 +00:00
msgid ""
"Specifies the LDAP base where to search for members (e.g. \"ou=kopano,"
"dc=company,dc=com\")."
msgstr ""
"Définit la base LDAP à partir de laquelle rechercher les membres (ex : "
"\"ou=kopano,dc=compagnie,dc=com\")."
2017-06-19 16:10:35 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:87
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:75
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Specifies the LDAP base where to search for members (e.g. \"ou=zarafa,"
"dc=company,dc=com\")."
msgstr ""
"Définit la base LDAP à partir de laquelle rechercher les membres (ex : "
"\"ou=zarafa,dc=compagnie,dc=com\")."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:170
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Specifies the allowed file extension. This is checked at upload time."
msgstr ""
"Définit les extensions de fichier autorisées. Ceci est vérifié au moment du "
"chargement."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:99 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:105
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:105 ../lib/modules/zarafaUser.inc:163
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:99 ../lib/modules/kopanoUser.inc:163
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Specifies the attribute that should be used to reference the entries. If you "
"would like to reference also groups then this must be set to \"dn\"."
msgstr ""
"Définit l'attribut à utiliser référencer les entrées. Si vous souhaitez "
"également référencer des groupes, indiquez \"dn\" ici."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:139 ../lib/modules/kopanoUser.inc:139
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Specifies the capacity of this resource."
msgstr "Définit la capacité de cette ressource."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:161
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Specifies the folder type (e.g. shared mail folder)."
msgstr "Décrit le type de dossier (ex : dossier de mail partagé)."
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:166
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Specifies the maximum allowed file size in bytes."
msgstr "Définit la taille maximale autorisée en bytes pour les fichiers."
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:136 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:110
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Specifies the maximum lifetime of a ticket in days."
msgstr "Définit la durée de vie maximum d'un ticket en jours."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:117
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Specifies the maximum number of seconds before a password is due to expire "
"that expiration warning messages will be returned to a user."
msgstr ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"Définit le moment (en secondes) précédant l'expiration du mot de passe "
"auquel un message d'alerte sera envoyé à l'utilisateur."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:112
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Specifies the maximum number of seconds that a connection can be idle before "
"the session is terminated."
msgstr ""
"Définit le délai maximum d'inactivité (en secondes) avant de clore une "
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"session."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:132 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:114
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Specifies the maximum renewable lifetime of a ticket in days."
msgstr "Définit la durée de renouvellement maximum d'un ticket en jours."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:121
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Specifies the minimum number of characters that will be accepted in a "
"password."
msgstr ""
"Définit le nombre minimum de caractères que doit comporter un mot de passe."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:169
2014-06-11 15:43:45 +00:00
msgid "Specifies the number of above password rules that must be fulfilled."
msgstr ""
"Définit le nombre de règles de mot de passe ci-dessus qui doivent être "
2014-06-11 15:43:45 +00:00
"remplies."
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:109
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Specifies the number of consecutive failed login attempts after which the "
"password may not be used to login."
msgstr ""
"Définit le nombre de tentatives consécutives de connexions ratées avant "
"blocage du compte."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:93
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Specifies the number of previously used passwords which should be saved in "
"the password history. New passwords can only be set if they are not in the "
"password history."
msgstr ""
"Définit le nombre de mots de passe à conserver dans l'historique. Un nouveau "
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"mot de passe ne sera accepté que s'il n'est pas présent dans l'historique."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:113
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Specifies the number of seconds after which old consecutive failed login "
"attempts are purged from the failure counter, even though no successful "
"authentication has occurred."
msgstr ""
"Définit la durée en secondes après laquelle le compte est débloqué (après un "
"trop grand nombre de tentatives de connexions ratées)."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:105
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Specifies the number of seconds during which the password cannot be used to "
"login due to too many consecutive failed bind attempts."
msgstr ""
"Définit la durée en secondes pendant laquelle le mot de passe sera bloqué, "
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"suite à un trop grand nombre de tentatives d'authentification."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:92 ../lib/modules/eduPerson.inc:96
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Specifies the person's affiliation within a particular security domain in "
"broad categories such as student, faculty, staff, alum, etc."
msgstr ""
"Définit l'affectation d'un utilisateur à un domaine de sécurité particulier, "
"dans une catégorie générale de type Étudiant, Université, Équipe technique, "
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"etc."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:88
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Specifies the person's primary relationship to the institution in broad "
"categories such as student, faculty, staff, alum, etc."
msgstr ""
"Définit la relation principale de l'utilisateur avec l'institution dans des "
"catégories générales de type Étudiant, Université, Équipe technique, etc."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:105 ../lib/modules/eduPerson.inc:109
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
2012-03-19 21:33:29 +00:00
"Specifies the person's relationships to the institution in broad categories "
"such as student, faculty, staff, alum, etc."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
"Définit les relations des personnes avec l'institution dans des catégories "
"générales de type Étudiant, Université, Équipe technique, etc."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:182 ../lib/modules/bindDLZ.inc:186
msgid ""
"Specifies the priority of this entry (lower value means more preferred)."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr ""
"Définit la priorité de cette entrée (les valeurs les plus faibles sont "
"prioritaires)."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:120 ../lib/modules/pykotaUser.inc:132
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"Specifies the type of limit for printing if any. Please note that in "
"contrast to \"Free printing\" the option \"No quota\" includes accounting."
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgstr ""
"Définit le type de limite d'impression éventuelle. Veuillez noter que "
"contrairement à \"Impression libre\" l'option \"Sans quota\" intègre la "
2013-12-20 16:32:52 +00:00
"comptabilisation."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:198 ../lib/modules/bindDLZ.inc:202
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Specifies the used port for this entry."
msgstr "Définit le port utilisé pour cette entrée."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:175
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Specifies the user's pickup group."
msgstr "Spécifie le groupe d'appartenance de l'utilisateur"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:190 ../lib/modules/bindDLZ.inc:194
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Specifies the weight of this entry (relative value)."
msgstr "Définit le poids de cette entrée (valeur relative)."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:127 ../lib/modules/kopanoUser.inc:127
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Specifies whether the user is an admin. System administrators may "
"additionally create, modify and delete companies."
msgstr ""
"Définit si l'utilisateur est un administrateur. Les administrateurs système "
"peuvent également créer, modifier et supprimer des entreprises."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:137
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Specifies whether the user's existing password must be sent along with their "
"new password when changing a password. Attention, LAM does not support "
"password changes which require the old password."
msgstr ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"Définit si le mot de passe actuel de l'utilisateur doit également être "
"envoyé avec le nouveau lors d'un changement de mot de passe. Attention, LAM "
"ne gère pas les changements de mot de passe qui vérifient l'ancien mot de "
"passe."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1306
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Specify attributes and values"
msgstr "Spécifier les attributs et valeurs"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:135
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Standard LDAP search filter. Example: (&(sn=Smith)(givenName=David))"
msgstr ""
"Filtre de recherche LDAP standard. Exemple : (&(sn=Smith)(givenName=David))"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:183 ../templates/serverInfo.php:188
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Start time"
msgstr "Date de début"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:188 ../lib/modules/windowsUser.inc:471
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:828 ../lib/modules/windowsUser.inc:919
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1105 ../lib/modules/windowsUser.inc:2523
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2700 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:161
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:451 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:493
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:716 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:720
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1264 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1267
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1982 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2031
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2717 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3855
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3897
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgid "State"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Pays"
2008-04-21 16:07:44 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:352 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:353
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:427
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Static text"
msgstr "Texte statique"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1301
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1313
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#, php-format
msgid "Step %s of %s"
msgstr "Pas de %s sur %s"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:413 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:236
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Steve"
msgstr "Steve"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:429 ../lib/modules/posixAccount.inc:2304
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:425 ../lib/modules/windowsUser.inc:431
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:204 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2188
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:174
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Steve Miller"
msgstr "Steve Miller"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2312
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Steve Miller,Room 2.14,123-123-1234,123-123-1234"
msgstr "Steve Miller,Chambre 2.14,123-123-1234,123-123-1234"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:189
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Steve, Stevo"
msgstr "Steve, Stevo"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:95
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid ""
"Storing the password in your server profile is also possible but not "
"recommended."
msgstr ""
"Il est possible d'enregistrer le mot de passe dans votre profil serveur mais "
"ceci n'est PAS recommandé."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:112 ../lib/modules/windowsUser.inc:192
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:447 ../lib/modules/windowsUser.inc:829
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:918 ../lib/modules/windowsUser.inc:1101
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2524 ../lib/modules/windowsUser.inc:2699
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:84 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:158
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:305 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:481
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:593 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:597
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1228 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1231
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1964 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2019
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2640 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3851
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3894
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Street"
msgstr "Rue"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:240 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:402
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Structure name"
msgstr "Nom de structure"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:121
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:33
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Sub (entire subtree)"
msgstr "Sub (tout le sous-arbre)"
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/netgroup.inc:95 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:94
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:129 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:144
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:212 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:386
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:577
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Subgroups"
msgstr "Sous-groupes"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:359 ../lib/passwordExpirationJob.inc:92
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:93
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:218
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:123
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:666
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:682 ../help/help.inc:312
#: ../help/help.inc:350
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Subject"
msgstr "Sujet"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/selfService/selfService2Factor.php:174
#: ../templates/login2Factor.php:170
2017-03-07 18:02:52 +00:00
msgid "Submit"
msgstr "Soumettre"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:96 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:153
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:211 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:226
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:246 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:562
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:684
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Subnet"
msgstr "Sous-réseau"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:193 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:219
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:237 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:304
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:607 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:681
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Subnet mask"
msgstr "Masque de sous-réseau"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:331
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Substring Rule"
msgstr "Règle suffixe"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:63
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:56
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:68
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:85
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Success"
msgstr "Succès"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete.php:32
#, php-format
msgid "Successfully deleted DN %s"
msgstr "DN %s supprimé avec succès."
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:47
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Sudo role"
msgstr "Rôle sudo"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:161
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#, php-format
msgid "Sudo role count: %s"
msgstr "Nombre de rôles sudo : %s"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:50
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Sudo role management"
msgstr "Gestion des rôles sudo"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:41
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Sudo roles"
msgstr "Rôles sudo"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:138
2014-06-11 15:43:45 +00:00
msgid "Sudo roles with higher order numbers are used if multiple roles match."
msgstr ""
"Les rôles sudo ayant un ordre plus élevé seront utilisés si plusieurs rôles "
2014-06-11 15:43:45 +00:00
"correspondent."
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:93
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:369 ../lib/modules.inc:1048
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Suffix"
msgstr "Suffixe"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:497 ../lib/modules/posixGroup.inc:592
2012-09-22 13:45:24 +00:00
msgid "Suffix for GID/group name check"
msgstr "Suffixe pour vérification du GID/Nom de groupe"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:383 ../lib/modules/posixAccount.inc:2107
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2178
2012-09-22 13:45:24 +00:00
msgid "Suffix for UID/user name check"
msgstr "Suffixe pour vérification de l'UID/Nom de groupe"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:101
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:201
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Suffix for new users"
msgstr "Suffixe pour les nouveaux utilisateurs"
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1337
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Sunday"
msgstr "Dimanche"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:614
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Switch back to default label."
msgstr "Revenir au libellé par défaut."
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare.php:72
msgid "Switch entries"
msgstr "Intervertir les entrées"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:105
msgid ""
"Symbols K, M, G and T can be appended to numeric value to express kibibytes, "
"mebibytes, gibibytes and tebibytes for blocks."
msgstr ""
"Les symboles K, M, G et T peuvent être accolés aux nombres pour exprimer "
"des kilo octets, mega octets, gigo octets et tera octets de blocs."
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:95
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:84
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Sync Asterisk password with Unix password"
msgstr "Synchroniser les mots de passe Asterisk et Unix"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:234
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Sync Heimdal Kerberos password with Unix password"
msgstr "Synchroniser les mots de passe Heimdal Kerberos et Unix"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:268
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Sync MIT Kerberos password with Unix password"
msgstr "Synchroniser les mots de passe MIT Kerberos et Unix"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:151
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:654
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Sync Samba 3 password"
msgstr "Synchroniser le mot de passe Samba 3"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:250
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Sync Samba LM password with Unix password"
msgstr "Synchroniser les mots de passe LM Samba avec Unix"
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:249
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Sync Samba NT password with Unix password"
msgstr "Synchroniser les mots de passe Samba NT avec Unix"
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:176
2016-09-06 16:52:55 +00:00
msgid "Sync Unix password with Windows password"
msgstr "Synchroniser le mot de passe Unix avec le mot de passe Windows"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1773
msgid "Sync Unix to group of names"
msgstr "Synchroniser Unix vers les groupes de noms"
#: ../lib/modules/customFields.inc:1231
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Sync fields with page layout"
msgstr "Synchroniser les champs et la structure de la page"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:383
2015-03-24 17:17:29 +00:00
#, php-format
msgid "Sync from %s"
msgstr "Synchro à partir de %s"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1777
msgid "Sync group of names to Unix"
msgstr "Synchroniser les groupes de nom vers Unix"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1767 ../lib/modules/posixAccount.inc:2119
msgid "Sync groups"
msgstr "Synchroniser les groupes"
#: ../templates/schema/schema.php:335
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:142
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Syntax"
msgstr "Syntaxe"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:110
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Syntax OID"
msgstr "Syntaxe OID"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:75
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Syntaxes"
msgstr "Syntaxes"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:633 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1300
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:633 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1300
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "System administrator"
msgstr "Administrateur système"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:398
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid "System logging"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Log système"
2006-05-16 14:11:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:64
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "TLS cannot be combined with ldaps://."
msgstr "TLS et ldaps:// sont mutuellement exclusifs."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:127 ../lib/modules/bindDLZ.inc:379
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:384 ../lib/modules/bindDLZ.inc:493
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "TXT record"
msgstr "Enregistrement TXT"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:434 ../lib/modules/bindDLZ.inc:444
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1574
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "TXT records"
msgstr "Enregistrements TXT"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/passwordExpirationJob.inc:494 ../lib/passwordExpirationJob.inc:528
#: ../help/help.inc:380
2016-09-06 16:52:55 +00:00
msgid "Target DN"
msgstr "DN cible"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:156
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:192
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:238
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:260
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:290
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:514
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Target IMAP folder"
msgstr "Dossier cible IMAP"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:243
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Target of invitation policy is invalid!"
msgstr "Cible de stratégie d'invite invalide!"
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:358
#: ../templates/profedit/profilemain.php:310
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "Target server profile"
msgstr "Profil serveur de destination"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/help.php:96 ../lib/modules.inc:707
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Technical name"
msgstr "Nom technique"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:291 ../lib/types/user.inc:113
#: ../lib/types/user.inc:216 ../lib/modules/windowsUser.inc:196
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:495 ../lib/modules/windowsUser.inc:830
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:915 ../lib/modules/windowsUser.inc:966
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1114 ../lib/modules/windowsUser.inc:2525
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2693 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:70
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:157 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:345
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:508 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:625
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:629 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1385
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1388 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1971
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2046 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2585
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3860 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3900
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Telephone number"
msgstr "Numéro de téléphone"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:695 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:283
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Temp"
msgstr "Temp"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:443 ../lib/modules/pykotaUser.inc:755
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:259
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Temp, contract till December"
msgstr "Temp, contrat jusqu'en décembre"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:221
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:687 ../help/help.inc:194
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Template"
msgstr "Modèle"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:498
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Templates"
msgstr "Modèles"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:392
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1234
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1900
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Terminal server options"
msgstr "Options de Terminal Serveur"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/jobs.php:215
2015-06-24 18:05:06 +00:00
msgid "Test settings"
msgstr "Paramètres de test"
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../lib/tools/tests.inc:45
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Tests"
msgstr "Tests"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:374 ../lib/passwordExpirationJob.inc:94
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:68
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:223 ../lib/modules/bindDLZ.inc:165
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:169 ../lib/modules/bindDLZ.inc:379
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1247 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1576
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:127
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:137
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:668
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:684 ../help/help.inc:314
#: ../help/help.inc:354
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Text"
msgstr "Texte"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1244
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Text (\"TXT\" records)"
msgstr "Texte (enregistrements \"TXT\")"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3120
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Text area"
msgstr "Zone de texte"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:2162
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgid "Text field"
msgstr "Champ texte"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:114
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"The \"NetID\" of the person for the purposes of inter-institutional "
"authentication. It should be represented in the form \"user@scope\" where "
"scope defines a local security domain."
msgstr ""
"Le \"NetID\" de la personne pour les besoins d'authentification croisée. Il "
"devrait être présenté sous la forme \"utilisateur@royaume\" où royaume "
"définit le domaine de sécurité local."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:340
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The DHCP ranges were changed to fit for the new subnet."
msgstr ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"Les plages du DHCP ont été modifiées pour correspondre au nouveau sous-"
"réseau."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:126
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"The DN of the directory entry representing the institution with which the "
"person is associated."
msgstr ""
"Le DN de l'entrée d'annuaire représentant l'institution à laquelle "
"l'utilisateur est associé."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:130
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"The DN of the directory entry representing the person's primary "
"organisational unit."
msgstr ""
"Le DN de l'entrée d'annuaire représentant l'unité organisationnelle primaire "
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"de la personne."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:134 ../lib/modules/eduPerson.inc:138
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"The DNs of the directory entries representing the person's organisational "
"units."
msgstr ""
"Les DNs des entrées d'annuaire représentant les unités organisationnelles de "
"la personne."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:494
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"The ID of this group was changed. You can update all user and host entries "
"to the new group ID."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
"L'ID de ce groupe a été modifié. Vous pouvez affecter au nouveau groupe tous "
"les utilisateurs et les hôtes membres de l'ancien groupe."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:155
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "The IMAP admin password is empty."
msgstr "Le mot de passe de l'administrateur IMAP est vide."
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:123
#: ../templates/config/mainmanage.php:145 ../lib/modules/bindDLZ.inc:497
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:498
2006-05-16 14:11:46 +00:00
#, php-format
msgid "The IP address %s is invalid!"
msgstr "L'adresse IP %s est invalide!"
2006-05-16 14:11:46 +00:00
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:501
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The IP address does not match the subnet."
msgstr "L'adresse IP ne correspond pas au sous-réseau."
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:504
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The IP address is already in use."
msgstr "L'adresse IP est déjà affectée."
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:124 ../lib/modules/ipHost.inc:125
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:572
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:573 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:100
#: ../lib/modules/range.inc:508 ../lib/modules/range.inc:525
#: ../lib/modules/range.inc:585 ../lib/modules/range.inc:602
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:317 ../lib/modules/freeRadius.inc:318
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:496
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The IP address is invalid."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "L'adresse IP n'est pas valide."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:110
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The IP address of the PC."
msgstr "L'adresse IP de la machine."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:166
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
2012-03-19 21:33:29 +00:00
"The IP addresses of the DNS servers. Multiple addresses are separated by \","
"\". Example: 192.168.0.10, 192.168.0.11"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
"Les adresses IP des serveurs DNS. Les adresses multiples sont séparées par "
2012-03-19 21:33:29 +00:00
"des \",\". Exemple : 192.168.0.10, 192.168.0.11"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:174
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"The IP addresses of the Netbios name servers (e.g. \"123.123.123.123, "
"123.123.123.124\")."
msgstr ""
"Les adresses IP des serveurs de noms Netbios (ex : \"192.168.0.20, "
"192.168.0.21\")."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:512 ../lib/modules/range.inc:527
#: ../lib/modules/range.inc:591 ../lib/modules/range.inc:605
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The IP does not match the subnet."
msgstr "L'IP ne correspond pas au sous-réseau."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:152 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:157
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "The Kerberos realm for this account."
msgstr "Le royaume Kerberos de ce compte."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:98
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "The Kerberos realm of this user."
msgstr "Le royaume Kerberos de cet utilisateur."
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:106
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The MAC address of the PC. Example: 11:22:33:44:55:aa"
msgstr "Adresse MAC de la machine. Exemple : 11:22:33:44:55:aa"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:332 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:333
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The Netbios server is invalid."
msgstr "Le serveur Netbios n'est pas valide."
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:459
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The PC name may not be longer than 20 characters."
msgstr "Le nom de l'hôte ne doit pas dépasser 20 caractères."
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:468
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The PC name may only contain A-Z, a-z and 0-9."
msgstr "Le nom d'hôte ne peut contenir que les caractères A-Z, a-z et 0-9."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:462
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The PC name needs to be at least 2 characters long."
msgstr "Le nom de machine doit comporter au minimum 2 caractères."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:251
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"The PDF structure defines what information is exported as PDF file and how "
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"the pages are structured. You can manage the PDF structures in the PDF "
"editor (under \"Tools\")."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
"La structure PDF définit les informations qui seront exportées dans un "
"fichier PDF et la mise en page. Vous pouvez gérer la structure PDF dans "
"l'éditeur (dans le menu \"Outils\")."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:44
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:38
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:603
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The RDN field is empty."
msgstr "Le champ du RDN est vide!"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:96
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The Radius realm of this account."
msgstr "Le royaume Radius de ce compte."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:82
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "The SID of your Samba server. Get it with \"net getlocalsid\"."
msgstr "Le SID de votre serveur Samba. Récupérez-le avec \"net getlocalsid\"."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:88
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid ""
"The UID ranges for users and hosts overlap! This is a problem because LAM "
"uses the highest UID in use + 1 for new accounts. Please set the minimum UID "
"to equal values or use independent ranges."
msgstr ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"L'intervalle d'UID pour utilisateurs et machines dépasse! LAM utilise le "
"plus haut UID en utilisation +1 pour les nouveaux comptes. Mettre le minimum "
"UID à une valeur égale ou utilise un intervalle indépendant."
#: ../templates/config/mainmanage.php:185
msgid "The URL for the external password check is invalid."
msgstr ""
"L'URL du système externe de vérification de mot de passe n'est pas valable."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:77 ../lib/modules/zarafaServer.inc:77
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The Unix socket or named pipe to the server."
msgstr "Socket Unix ou tube nommé vers le serveur."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:215
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:216
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The account context is invalid."
msgstr "Le contexte du compte n'est pas valide."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:111
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:100
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:92
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The account context stores information about the dial plan."
msgstr ""
"Le contexte de compte contient les informations sur le plan de numérotation."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:564
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:565
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The account type is invalid."
msgstr "Le type de compte n'est pas valide."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:108
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The account will be locked after this date."
msgstr "Le compte sera bloqué à partir de cette date."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:237
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "The account will be saved under this LDAP suffix."
msgstr "Le compte sera sauvegardé sous ce suffixe LDAP."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:499 ../lib/modules/bindDLZ.inc:500
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#, php-format
msgid "The alias name \"%s\" is invalid."
msgstr "L'alias de nom \"%s\" n'est pas valide."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:138
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "The alias name for this entry."
msgstr "Nom de l'alias pour cette entrée."
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:124
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:129
msgid "The amount of storage available to the user."
msgstr "Espace de stockage disponible pour l'utilisateur."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:280
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#, php-format
msgid "The answer needs to be at least %s characters long."
msgstr "La réponse doit comporter au moins %s caractères."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1468
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The answer to the security question is wrong."
msgstr "Mauvaise réponse à la question de sécurité."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/tests/schemaTest.php:139
2008-01-21 15:03:17 +00:00
#, php-format
msgid ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"The attribute %s is not supported for the object class %s by your LDAP "
"server."
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgstr ""
2012-03-19 21:33:29 +00:00
"L'attribut %s n'est pas supporté par l'objectClass %s de votre serveur LDAP."
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:531
#, php-format
msgid "The attribute to modify doesn't match the one specified by %s."
msgstr "Les attributs à modifier ne correspondent pas à ceux spécifiés par %s."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_attr.php:31
msgid "The attribute value does not exist"
msgstr "La valeur de l'attribut n'existe pas"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:554
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:556
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The caller ID format is invalid."
msgstr "Le format de l'ID de l'appelant n'est pas valide."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:116
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:513
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1141
2016-06-09 15:27:50 +00:00
msgid "The captcha was wrong."
msgstr "La captcha est erronée."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:200
2016-03-17 19:15:51 +00:00
msgid "The class names contain invalid values."
msgstr "Le nom de la classe contient des caractères non valides."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:198 ../lib/modules/puppetClient.inc:199
2012-09-22 13:45:24 +00:00
msgid "The class names may only contain ASCII characters."
msgstr "Le nom de la classe ne peut contenir que des caractères ASCII."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:161
#: ../templates/selfService/adminMain.php:350
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "The config file is not writable."
msgstr "Le fichier de configuration n'est pas modifiable."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:29
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:34
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:23
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#, php-format
msgid "The container you specified (%s) does not exist. Please try again."
msgstr "Le container spécifié (%s) n'existe pas. Essayez de nouveau."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:330 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:331
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The default gateway is invalid."
msgstr "La passerelle par défaut n'est pas valide."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:226
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "The default interpretation of .qmail files."
msgstr "La traduction par défaut des fichiers .qmail."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:31
#, php-format
msgid "The destination entry (%s) already exists."
msgstr "L'entrée de destination (%s) existe déjà."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:342 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:343
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"The domain name includes invalid characters. Valid characters are A-Z, a-z, "
"0-9, \".\", \"_\",\"-\"."
msgstr ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"Le nom de domaine contient des caractères invalides. Les caractères "
"autorisés sont a-z, A-Z, 0-9 et -."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:150
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The domain name of the subnet."
msgstr "Domaine du sous-réseau."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:220
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:221
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The email address is invalid."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "L'adresse mail n'est pas valide."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:105
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The ending IP address of the range."
msgstr "Dernière adresse IP de la plage."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:334
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The entered Netbios node type does not exist."
msgstr "Le type de nœud netbios indiqué n'existe pas."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update.php:27
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:22
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare_form.php:21
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_oclass_form.php:24
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:23
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:20
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/download_binary_attr.php:24
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:20
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:27
#, php-format
msgid "The entry (%s) does not exist."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "L'entrée (%s) n'existe pas."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:27
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_edit.php:28
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:34
msgid "The entry does not exist and will be ignored"
msgstr "L'entrée sera ignorée car elle n'existe pas"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:63
msgid "The entry's name."
msgstr "Le nom de l'entrée."
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:196 ../lib/modules/puppetClient.inc:197
2012-09-22 13:45:24 +00:00
msgid "The environment name may only contain ASCII characters."
msgstr "Le nom d'environnement ne peut contenir que des caractères ASCII."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:357
2016-09-06 16:52:55 +00:00
msgid ""
"The expiration date can be added with @@EXPIRE_DATE_DDMMYYYY@@ or "
"@@EXPIRE_DATE_YYYYMMDD@@."
msgstr ""
"La date d'expiration peut être définie par @@EXPIRE_DATE_DDMMYYYY@@ ou "
"@@EXPIRE_DATE_YYYYMMDD@@."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:66
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "The expiration date is invalid."
msgstr "La date d'expiration est invalide."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:325 ../lib/modules/freeRadius.inc:326
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The expiration date must be in format DD.MM.YYYY HH:MM."
msgstr "La date d'expiration du compte doit être au format JJ.MM.AAAA HH:MM."
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:521 ../lib/modules/bindDLZ.inc:522
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#, php-format
msgid "The expiration time \"%s\" must be a number."
msgstr "La durée de vie \"%s\" doit être un nombre."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:381
2016-09-06 16:52:55 +00:00
msgid "The expired accounts will be moved to this DN."
msgstr "Les comptes expirés seront déplacés vers ce DN."
2016-09-06 16:52:55 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:558
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:559
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The extension context is invalid."
msgstr "Le contexte des extensions n'est pas valide."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/pdfstruct.inc:183
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "The file must not exeed 2000x300px."
msgstr "Le fichier ne doit pas dépasser 2000x300px."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/pdfstruct.inc:170
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "The file name must end with \".png\" or \".jpg\"."
msgstr "Le fichier doit avoir l'extension \".png\" ou \".jpg\"."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:443
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The file you chose is either empty or does not exist."
msgstr "Le fichier sélectionné est vide ou n'existe pas."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:381
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:468
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"The file you selected was only partially uploaded, likley due to a network "
"error."
msgstr ""
"Chargement partiel du fichier, certainement causé par un problème réseau."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:371
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:376
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:458
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:463
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"The file you uploaded is too large. Please check php.ini, upload_max_size "
"setting"
msgstr ""
"Le fichier chargé est trop volumineux. Vérifiez le paramètre upload_max_size "
"de php.ini"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/nsview.inc:73 ../lib/modules/customFields.inc:194
2016-03-17 19:15:51 +00:00
msgid "The filter can be any valid LDAP filter."
msgstr "Tout filtre LDAP valide."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:157
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid ""
"The folder on the server where the shared folder is located (e.g. user/"
"myfolder@example.com)."
msgstr ""
"Les dossiers de destination du dossier partagé sur le serveur (ex : "
"utilisateur/mondossier@example.com)."
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:115
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "The folder's email address."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Adresse mail du dossier."
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/initsuff.php:190
msgid ""
"The following suffixes are missing in LDAP. LAM can create them for you."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
2012-03-19 21:33:29 +00:00
"Les suffixes suivants sont absent du LDAP. LAM peut les créer pour vous."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:119
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:120
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "The format of the logon hours field is invalid!"
msgstr "Le format des heures de connexion est invalide!"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:110
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The format of this custom script setting is invalid."
msgstr "Le format de ce script personnalisé est invalide."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:80
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The format to show the query results"
msgstr "Format d'affichage des résultats de la requête"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:48
2018-06-22 20:02:31 +00:00
msgid ""
"The full DN of the new entry to be created when copying the source entry"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
"Le DN complet de la nouvelle entrée qui sera créé par copie de la source"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:218
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:219
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The full name is invalid."
msgstr "Le nom complet n'est pas valide."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/login.php:527
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The given user name matches multiple LDAP entries."
msgstr "Le nom d'utilisateur existe déjà dans LDAP."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:101
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"The grace authentication limit specifies the number of times that an expired "
"password may be used to login."
msgstr ""
"La période de grâce définit le temps pendant lequel on peut continuer à "
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"utiliser un mot de passe expirée."
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:157
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "The group is managed by this contact person."
msgstr "Le groupe est administré par cette personne."
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:100 ../lib/modules/freeRadius.inc:104
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The group names for this account."
msgstr "Les groupes d'appartenance de ce compte."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:240
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "The groups for this account. You can insert a group name or DN."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
msgstr ""
"Les groupes de ce compte. Vous pouvez saisir un nom de groupe ou un DN."
2013-05-21 15:51:04 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:555
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "The headline for a new section must contain at least one character."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgstr ""
"Le début de ligne pour une nouvelle section doit contenir au moins un "
"caractère."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:305 ../lib/modules/windowsUser.inc:263
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "The home directory will be connected under this drive letter."
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgstr ""
2014-03-10 16:54:13 +00:00
"Le répertoire HOME de l'utilisateur sera connecté sur cette lettre de lecteur"
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:87
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "The host is managed by this contact person."
msgstr "L'hôte est administré par cette personne."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:506 ../lib/modules/bindDLZ.inc:507
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:533 ../lib/modules/bindDLZ.inc:534
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#, php-format
msgid "The host name \"%s\" is invalid."
msgstr "Le nom d'hôte \"%s\" n'est pas valide."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:91 ../lib/modules/bindDLZ.inc:150
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:154
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "The host name for this entry."
msgstr "Le nom d'hôte pour cette entrée."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:561
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:562 ../lib/modules/bindDLZ.inc:479
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:480
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The host name is invalid."
msgstr "Le nom d'hôte n'est pas valide."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:153 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:774
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The initials of the user's first names."
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgstr "Les initiales de l'utilisateur."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:94
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"The key enables the DHCP server to perform DNS updates. The key is generated "
"with \"genDDNSkey\"."
msgstr ""
"La clé autorise le serveur DHCP à effectuer des mises à jour DNS. La clé est "
"générée avec \"genDDNSkey\"."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:328 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:329
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The lease time is invalid."
msgstr "La durée du bail n'est pas valide."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:158
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"The lease time specifies after how many seconds the client should request a "
"new IP address."
msgstr ""
"Le bail définit la durée au-delà de laquelle le client devra renouveler sa "
"demande d'adresse IP."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:82 ../lib/modules/sudoRole.inc:108
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The list of commands which may be run."
msgstr "Liste des commandes autorisées."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:100 ../lib/modules/puppetClient.inc:104
2012-09-22 13:45:24 +00:00
msgid "The list of configured Puppet classes for this node (e.g. ntp)."
msgstr "La liste des classes Puppet configurées pour ce nœud (ex : ntp)."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:78 ../lib/modules/sudoRole.inc:103
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The list of hosts from which the user may run the commands."
msgstr "Liste des hôtes autorisés à exécuter les commandes"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3615
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "The list of labels contains duplicates."
msgstr "La liste des libellés contient des doublons."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:74 ../lib/modules/sudoRole.inc:98
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The list of users who own this sudo role and may run the commands."
msgstr ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"Liste des utilisateurs détenteurs de cette règle sudo et autorisés à "
"exécuter les commandes."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:3612
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "The list of values contains duplicates."
msgstr "La liste de valeurs contient des doublons."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:97 ../lib/modules/qmailGroup.inc:101
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "The list's alternate email address."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Adresse mail alternative de la liste."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:85 ../lib/modules/kolabGroup.inc:89
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:89 ../lib/modules/qmailGroup.inc:93
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:133
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "The list's email address."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Adresse mail de la liste."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:83
2016-03-17 19:15:51 +00:00
msgid "The listed IPs were found in DHCP by matching the host's MAC address."
msgstr ""
"Les IPs affichées ont été trouvées dans le DHCP en recherchant les adresses "
"MAC des hôtes."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:170
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"The log file is empty or contains invalid characters! Valid characters are: "
"a-z, A-Z, 0-9, /, \\, ., :, _ and -."
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgstr ""
"Le fichier de log est vide ou contient des caractères non valides! Les "
"caractères autorisés sont : a-z, A-Z, 0-9, /, \\, ., :, _ and -."
2006-05-16 14:11:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:91
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"The login name of your IMAP user who has rights to create/delete mailboxes."
msgstr ""
"Nom de connexion de l'utilisateur IMAP ayant les droits de création/"
"suppression des boîtes de messagerie."
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:209
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:210
msgid "The mail host is not valid."
msgstr "L'adresse mail n'est pas valide."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:142 ../lib/modules/bindDLZ.inc:146
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "The mail server for this entry."
msgstr "Serveur de messagerie pour cette entrée."
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:210
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "The mail server that contains the message store."
msgstr "Serveur de messagerie hébergeant les boîtes."
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:89
msgid "The mail source can be 'local' or 'estmp'."
msgstr "La source de mail peut être 'local' ou 'esmtp'."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:284
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid ""
"The mail text for confirmation mails must include the wildcard @@resetLink@@."
msgstr "Le texte du mail de confirmation doit contenir le joker @@resetLink@@."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:355
2015-06-24 18:05:06 +00:00
msgid "The mail text of all mails."
msgstr "Le texte de tous les mails."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:315
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The mail text of all password mails."
msgstr "Le texte du courrier informant des changement de mot de passe."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:69
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "The mail text of the confirmation mail."
msgstr "Le message du mail de confirmation."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:128
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:138
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "The mail text of the mails."
msgstr "Le contenu du mail."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:210
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:212
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The mailbox format is invalid."
msgstr "Le format de boîte de messagerie n'est pas valide."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:336 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:337
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The maximum lease time is invalid."
msgstr "La durée maximum du bail n'est pas valide."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:162
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"The maximum lease time specifies after how many seconds the client must "
"request a new IP address."
msgstr ""
"La durée de bail maximum indique au bout de combien de temps le client doit "
"renouveler sa demande d'adresse IP."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:173
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "The maximum mailbox size in MB."
msgstr "Taille maximum de la boîte de messagerie en Mo."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:190
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "The maximum number of mails that can be stored in the user's mailbox."
msgstr ""
"Nombre maximum de mails pouvant être stockés dans une boîte de messagerie."
2012-12-15 14:18:00 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:103
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"The maximum number of pages per job allowed on the printer. 0 means "
"unlimited."
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgstr ""
"Le nombre de pages maximum autorisé par tâche sur l'imprimante. 0 étant "
2013-12-20 16:32:52 +00:00
"illimité."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:527 ../lib/modules/bindDLZ.inc:528
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#, php-format
msgid "The minimum time \"%s\" must be a number."
msgstr "La durée minimum \"%s\" doit être un nombre."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules.inc:982
2005-11-14 14:34:54 +00:00
#, php-format
msgid "The module %s is not yet ready."
msgstr "Le module %s n'est pas encore prêt."
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/pdfstruct.inc:445
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"The name for that PDF-structure you submitted is not valid. A valid name "
"must consist of the following characters: 'a-z','A-Z','0-9','_','-'."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
2014-03-10 16:54:13 +00:00
"Le nom proposé pour cette structure PDF n'est pas valide. Un nom valide ne "
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"doit contenir que les caractères : 'a-z','A-Z','0-9','_','-','.'."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:112
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"The name of a command to execute. The available commands may be listed at "
"the Asterisk command line by executing \"core show applications\"."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr ""
"Nom d'une commande à exécuter. Les commandes disponibles sont visibles à "
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"partir de la ligne de commande Asterisk en saisissant \"core show "
"applications\"."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:102
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The name of the PC."
msgstr "Nom de machine."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:104
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The name of the extension (e.g. voicemail or sip)."
msgstr "Nom des extensions (ex : messagerie vocale ou sip)."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:147 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:153
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "The name of the server where the mailbox is located."
msgstr "Le nom du serveur où se trouve la boîte de messagerie."
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:154
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The name of the subnet. Example: 192.168.10.0"
msgstr "Nom du sous-réseau. Exemple : 192.168.10.0"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:78
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "The name of your Windows domain or workgroup."
msgstr "Le nom de votre domaine Windows ou groupe de travail."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:508 ../lib/modules/bindDLZ.inc:509
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#, php-format
msgid "The name server \"%s\" is invalid."
msgstr "Le serveur de noms \"%s\" n'est pas valide."
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:158 ../lib/modules/bindDLZ.inc:162
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "The name server for this zone."
msgstr "Le serveur de noms pour cette zone."
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:92
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The net mask for the IP address."
msgstr "Masque de réseau de l'adresse IP."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:198
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"The net mask is derived from the subnet mask. LAM will calculate it "
"automatically."
msgstr ""
"Le masque de réseau est déduite du masque de sous-réseau. LAM le calculera "
"automatiquement."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:319 ../lib/modules/freeRadius.inc:320
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The net mask is invalid."
msgstr "Le masque réseau n'est pas valide."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1258
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"The new password will be stored in the directory after you save this account."
msgstr ""
"Le nouveau mot de passe sera stocké dans l'annuaire après enregistrement du "
"compte."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:239
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The number of milliseconds for the last qualify."
msgstr "Nombre de millisecondes depuis le dernier test de qualification."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:518
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "The number of priority, weight, port and server entries must be equal."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
msgstr ""
"Le nombre de priorités, poids, ports et entrées serveur doit être égal."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:172
2016-12-09 18:54:23 +00:00
msgid "The number of questions that can be set for a user."
msgstr "Le nombre de questions possible par utilisateur."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:127
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"The number of users who may login to LAM is restricted. This can be either a "
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"fixed list of DNs or LAM can search LDAP to find a DN which matches the "
"given user name."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
"Le nombre d'utilisateurs autorisés a se connecter à LAM est limité. Vous "
"pouvez indiquer un DN ou laisser LAM chercher dans LDAP le DN correspondant "
"au nom d'utilisateur que vous indiquez."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/tests/schemaTest.php:125
2008-01-21 15:03:17 +00:00
#, php-format
msgid "The object class %s is not supported by your LDAP server."
msgstr "La classe d'objet %s n'est pas supportée par votre serveur LDAP."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:173 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:729
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:733
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgid "The office name of the user (e.g. YourCompany, Human Resources)."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
"Le nom de bureau de l'utilisateur (ex : Entreprise, Ressources humaines)."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:371 ../lib/modules.inc:1908
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The operation was stopped because of the above errors."
msgstr "L'opération a été interrompue en raison des erreurs ci-dessus."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:224
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:225
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The options have bad format."
msgstr "Les options sont mal formatées."
2008-04-21 16:07:44 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/device.inc:74 ../lib/modules/device.inc:78
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The owners of this device."
msgstr "Les propriétaires du matériel."
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:98 ../lib/modules/groupOfNames.inc:102
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The owners of this group."
msgstr "Les propriétaires du groupe."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:222
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:223
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The pager number has bad format."
msgstr "Le numéro de téléavertisseur n'est pas au bon format."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:120
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "The parameter @@password@@ will be replaced with the new password."
msgstr "Le paramètre @@password@@ sera remplacé par le nouveau mot de passe."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:119
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "The parameter @@principal@@ will be replaced with the principal name."
msgstr "Le paramètre @@principal@@ sera remplacé par le nom du principal."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:74 ../templates/config/confmain.php:96
#: ../templates/config/mainlogin.php:63
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:52
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "The password is invalid! Please try again."
msgstr "Mot de passe incorrect! Veuillez réessayer."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/security.inc:372
2008-04-21 16:07:44 +00:00
#, php-format
msgid "The password is too short. You have to enter at least %s characters."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
"Ce mot de passe est trop court. Vous devez entrer au moins %s caractères."
2008-04-21 16:07:44 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/security.inc:460
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#, php-format
msgid ""
"The password is too weak. It needs to match at least %s password complexity "
"rules."
msgstr ""
"Ce mot de passe est trop faible. Il doit respecter au moins %s règles de "
2014-06-11 15:43:45 +00:00
"complexité de mot de passe."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/security.inc:450
2008-04-21 16:07:44 +00:00
#, php-format
msgid ""
"The password is too weak. You have to enter at least %s different character "
"classes (upper/lower case, numbers and symbols)."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
"Ce mot de passe est trop simple. Vous devez entrer au moins %s caractères "
"différents (minuscules/majuscules, nombres et symboles)"
2008-04-21 16:07:44 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/security.inc:397
2008-04-21 16:07:44 +00:00
#, php-format
msgid ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"The password is too weak. You have to enter at least %s lower case "
"characters."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
2014-12-05 17:47:09 +00:00
"Ce mot de passe est trop simple. Vous devez entrer au moins %s caractères en "
"minuscule."
2008-04-21 16:07:44 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/security.inc:417
2008-04-21 16:07:44 +00:00
#, php-format
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"The password is too weak. You have to enter at least %s numeric characters."
msgstr ""
"Ce mot de passe est trop simple. Vous devez entrer au moins %s caractères "
"numériques."
2008-04-21 16:07:44 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/security.inc:427
2008-04-21 16:07:44 +00:00
#, php-format
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"The password is too weak. You have to enter at least %s symbolic characters."
msgstr ""
"Ce mot de passe est trop simple. Vous devez entrer au moins %s caractères "
2014-10-25 10:18:06 +00:00
"spéciaux."
2008-04-21 16:07:44 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/security.inc:407
2008-04-21 16:07:44 +00:00
#, php-format
msgid ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"The password is too weak. You have to enter at least %s upper case "
"characters."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
"Ce mot de passe est trop simple. Vous devez entrer au moins %s caractères "
"majuscules."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/security.inc:479
2014-06-11 15:43:45 +00:00
msgid ""
"The password is too weak. You may not use parts of the user name for the "
"password."
msgstr ""
"Ce mot de passe est trop faible. Vous ne pouvez pas utiliser une partie du "
"nom d'utilisateur pour le mot de passe."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/security.inc:489
2014-06-11 15:43:45 +00:00
msgid ""
"The password is too weak. You may not use parts of user attributes for the "
"password."
msgstr ""
"Ce mot de passe est trop faible. Vous ne pouvez pas utiliser d'éléments "
"d'attributs de l'utilisateur pour le mot de passe."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/security.inc:467
2014-06-11 15:43:45 +00:00
msgid ""
"The password is too weak. You may not use the user name as part of the "
"password."
msgstr ""
"Ce mot de passe est trop faible. Vous ne pouvez pas utiliser le nom "
"d'utilisateur comme partie du mot de passe."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:99
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"The password of your IMAP admin user. The login name for the IMAP admin user "
"is stored in the LAM server profile."
msgstr ""
"Mot de passe du compte administrateur IMAP. Le nom du compte administrateur "
2011-12-02 17:33:50 +00:00
"IMAP est stocké dans le profil de serveur LAM."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:671 ../lib/modules.inc:1201
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The password was set to:"
msgstr "Le mot de passe est :"
2008-04-21 16:07:44 +00:00
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:125
2014-09-25 16:08:36 +00:00
msgid "The pool's failover peer."
msgstr "Pair de redondance du pool."
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:121
2014-09-25 16:08:36 +00:00
msgid "The pool's name."
msgstr "Le nom du pool."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:514 ../lib/modules/bindDLZ.inc:515
2014-03-10 16:54:13 +00:00
#, php-format
msgid "The port \"%s\" is invalid."
msgstr "Le port \"%s\" n'est pas valide."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:181 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:602
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:606
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The post office box of the user's address."
msgstr "La boîte postale de l'adresse utilisateur."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:177 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:610
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:614
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The postal code of the user's address."
msgstr "Code postal de l'adresse de l'utilisateur."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:504 ../lib/modules/bindDLZ.inc:505
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#, php-format
msgid "The preference \"%s\" must be a number."
msgstr "La préférence \"%s\" doit être un nombre."
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:115
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "The price for each page of a print job."
msgstr "Le prix à la page d'une tâche d'impression."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:111
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "The price for each print job."
msgstr "Le prix de la tâche d'impression."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:356
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid ""
"The primary group for this account. You can insert a GID number or a group "
"name."
2005-12-06 13:28:06 +00:00
msgstr ""
"Groupe principal pour ce compte. Vous pouvez insérer un numéro de GID ou un "
2011-12-02 17:33:50 +00:00
"nom de groupe."
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:460
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "The primary group the host should be member of."
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Le groupe principal de la machine."
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:422
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "The primary group the user should be member of."
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Le groupe principal de l'utilisateur."
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:510 ../lib/modules/bindDLZ.inc:511
2014-03-10 16:54:13 +00:00
#, php-format
msgid "The priority \"%s\" is invalid."
msgstr "La priorité \"%s\" n'est pas valide."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:108
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"The priority is a sequence number used to order the execution of commands. "
"Commands are executed beginning with the lowest sequence number."
msgstr ""
"La priorité est un numéro de séquence qui permet d'ordonner l'exécution des "
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"commandes. La commande ayant le numéro de séquence le plus faible sera "
"exécuté en premier."
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:211
msgid "The quota must be entered as a floating point number."
msgstr "Le quota doit être saisi comme un nombre à virgule flottante."
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:514 ../lib/modules/range.inc:594
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The range conflicts with another range."
msgstr "La plage est en conflit avec une autre plage."
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:510 ../lib/modules/range.inc:588
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The range end needs to be greater than the range start."
msgstr "La fin de la plage doit être plus grande que le début de la plage."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:523 ../lib/modules/bindDLZ.inc:524
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#, php-format
msgid "The refresh time \"%s\" must be a number."
msgstr "La durée de rafraîchissement \"%s\" doit être un nombre."
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:525 ../lib/modules/bindDLZ.inc:526
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#, php-format
msgid "The retry time \"%s\" must be a number."
msgstr "Le délai de nouvelle tentative \"%s\" doit être un nombre."
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:697
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "The room number of the employee's office."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Le numéro de bureau de l'employé."
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:115
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The scope in which to search"
msgstr "Périmètre de la recherche"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:64 ../lib/modules/customScripts.inc:77
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"The scripts will be run on your web server in the user context of your web "
"server (e.g. apache/www-data)."
msgstr ""
"Le script sera exécuté sur votre serveur web dans le contexte d'exécution du "
"serveur web (ex : apache/www-data)."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:89 ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:106
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:243 ../lib/modules/qmailUser.inc:162
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:116 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:116
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:402 ../lib/modules/posixAccount.inc:331
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:151 ../lib/modules/windowsUser.inc:255
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:745 ../lib/modules/freeRadius.inc:128
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:151 ../lib/modules/zarafaServer.inc:89
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:85 ../lib/modules/organizationalRole.inc:86
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:164
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:117 ../lib/modules/groupOfNames.inc:86
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"The selected options will not be managed inside LAM. You can use this to "
"reduce the number of displayed input fields."
msgstr ""
"Les options sélectionnées ne seront pas gérées dans LAM. Ceci permet de "
"réduire le nombre de champs de saisie."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:529 ../lib/modules/bindDLZ.inc:530
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#, php-format
msgid "The serial number \"%s\" must be a number."
msgstr "Le numéro de série \"%s\" doit être un nombre."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:230
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "The serial number should be updated after each zone change."
msgstr ""
"Le numéro de série doit être mis à jour après chaque modification de zone."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:502 ../lib/modules/bindDLZ.inc:503
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:516 ../lib/modules/bindDLZ.inc:517
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#, php-format
msgid "The server name \"%s\" is invalid."
msgstr "Le nom de serveur \"%s\" n'est pas valide."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:38
msgid "The source and destination DN are the same."
msgstr "Le DN source et destination sont identiques."
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:101
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The starting IP address of the range."
msgstr "L'adresse de début de la plage IP."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:189 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:717
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:721
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgid "The state where the user resides or works."
msgstr "Le pays où l'utilisateur réside."
2008-04-21 16:07:44 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:543
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "The static text must contain at least one character."
msgstr "Ce texte statique doit contenir au moins un caractère."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:193 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:594
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:598
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The street name of the user's address."
msgstr "Rue de l'adresse utilisateur."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:55 ../lib/modules/customBaseType.inc:50
msgid "The structural object class of the entries."
msgstr "Les classes d'objet structurelle des entrées."
#: ../help/help.inc:351
2015-06-24 18:05:06 +00:00
msgid "The subject of all mails."
msgstr "Sujet de tous les mails."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:313
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The subject of all password mails."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Le sujet des mails de changement de mot de passe."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:94
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:124
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "The subject of the mails."
msgstr "Le sujet des mails."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:323
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The subnet is already in use."
msgstr "Un sous-réseau identique existe déjà."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:324 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:325
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The subnet is invalid."
msgstr "Le sous-réseau n'est pas valide."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:338 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:339
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The subnet mask is invalid."
msgstr "Le masque de sous-réseau n'est pas valide."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:194
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The subnet mask of the network."
msgstr "Masque de sous-réseau."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:133
2014-06-11 15:43:45 +00:00
msgid "The sudo command is not valid after this date."
msgstr "La commande sudo n'est plus valide après cette date."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:128
2014-06-11 15:43:45 +00:00
msgid "The sudo command is not valid before this date."
msgstr "La commande sudo n'est pas valide avant cette date."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:90 ../lib/modules/sudoRole.inc:118
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The sudo commands are executed with these group memberships."
msgstr "Les commandes sudo seront exécutées avec les droits de ces groupes."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:86 ../lib/modules/sudoRole.inc:113
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The sudo commands may be run as these users (e.g. root)."
msgstr ""
"Les commandes sudo peuvent être exécutées en tant que ces utilisateurs (ex : "
"root)."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:138
msgid ""
"The system home directory of the user. In a virtual user setup this is "
"typically '/' for all users."
msgstr ""
"Le dossier home de l'utilisateur. Dans un environnement d'utilisateurs "
"virtuels, c'est habituellement '/' pour tous."
2017-06-19 16:10:35 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:222
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid ""
"The time (in seconds) a secondary server should wait before retrying a zone "
"refresh."
msgstr ""
"Le temps (en secondes) pendant lequel le serveur secondaire doit attendre "
"avant de réessayer de rafraîchir la zone."
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:218
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"The time (in seconds) that a secondary server should wait before checking "
"for zone updates."
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgstr ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"Le temps (en secondes) pendant le serveur doit attendre avant de vérifier "
"les mises à jour de la zone."
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:214
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid ""
"The time (in seconds) that zone data is kept on a secondary server without "
"receiving a zone refresh."
msgstr ""
"Le temps (en secondes) pendant lesquelles les données sont conservées sur un "
"serveur secondaire sans recevoir de rafraîchissement de zone."
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:481 ../lib/modules/bindDLZ.inc:482
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:483 ../lib/modules/bindDLZ.inc:484
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:485 ../lib/modules/bindDLZ.inc:486
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:487 ../lib/modules/bindDLZ.inc:488
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:489 ../lib/modules/bindDLZ.inc:490
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:491 ../lib/modules/bindDLZ.inc:492
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:493 ../lib/modules/bindDLZ.inc:494
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:495 ../lib/modules/bindDLZ.inc:496
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#, php-format
msgid "The timeout \"%s\" must be a number."
msgstr "Le timeout \"%s\" doit être un nombre."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:104 ../lib/modules/bindDLZ.inc:108
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:113 ../lib/modules/bindDLZ.inc:118
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:123 ../lib/modules/bindDLZ.inc:128
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:133
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"The timeout specifies how long (in seconds) a record can be cached by "
"caching DNS servers."
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgstr ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"Le timeout détermine pendant combien de temps (en secondes) un "
"enregistrement est conservé en cache par le serveur DNS."
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:4417 ../lib/modules/customFields.inc:4504
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#, php-format
msgid "The uploaded file does not have the correct file extension (%s)."
msgstr "Le fichier chargé n'a pas l'extension de fichier correcte (%s)."
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:4413 ../lib/modules/customFields.inc:4500
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#, php-format
msgid "The uploaded file is too large (> %s bytes)."
msgstr "Le fichier chargé est trop volumineux (> %s octets)"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:131
2015-12-01 19:44:55 +00:00
msgid "The uploaded file seems to be no valid public key."
msgstr "Le fichier chargé ne semble pas être une clé publique valide."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:396
msgid "The url attribute value should begin with file://."
msgstr "La valeur de l'attribut url doit commencer par file://"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:131 ../lib/modules/kopanoUser.inc:131
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The user account is non-active and login is disabled."
msgstr "Le compte utilisateur est inactif et ne peut pas se connecter."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:223
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "The user must log on using a smart card."
msgstr "L'utilisateur doit utiliser une carte à puce pour s'authentifier."
2013-05-21 15:51:04 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:111 ../lib/modules/kopanoUser.inc:111
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The user will get warned when his mailbox reaches this limit."
msgstr ""
"L'utilisateur recevra un message d'alerte quand sa boîte de messagerie "
"atteindra cette limite."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:170
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "The user's alternate email address."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Adresse mail alternative de l'utilisateur."
2012-12-15 14:18:00 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:135
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The user's call groups."
msgstr "Les groupes d'appel de l'utilisateur."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:166 ../lib/modules/windowsUser.inc:161
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:120 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:658
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:662
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The user's email address."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "L'adresse mail de l'utilisateur."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:201 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:642
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:646
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The user's fax number."
msgstr "Numéro de fax de l'utilisateur."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:366 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:634
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:638
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The user's mobile number."
msgstr "Numéro de portable de l'utilisateur."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:338 ../lib/modules/windowsUser.inc:342
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:762 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:766
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The user's organisation name."
msgstr "L'organisation à laquelle appartient l'utilisateur."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:330 ../lib/modules/windowsUser.inc:334
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:754 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:758
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "The user's organisational unit."
msgstr "Unité organisationnelle de l'utilisateur."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:354 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:650
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:654
2014-09-25 16:08:36 +00:00
msgid "The user's pager number."
msgstr "Numéro de bipeur de l'utilisateur."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:689 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:693
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The user's private telephone number."
msgstr "Numéro de téléphone personnel."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:197 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:626
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:630
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The user's telephone number."
msgstr "Numéro de téléphone de l'utilisateur."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:310 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:770
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The user's unique employee number."
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgstr "Le matricule de l'utilisateur."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:213 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:669
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:673
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "The user's web site (e.g. http://www.company.com)."
msgstr "Site web de l'utilisateur (ex : http://www.société.com)."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:122
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"The value for the Samba 3 field \"User can/must change password\" needs to "
"be a number."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"Les valeurs du champ Samba 3 \"L'utilisateur peut/doit changer de mot de "
"passe\" doit être numérique."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:201 ../lib/modules/puppetClient.inc:202
2012-09-22 13:45:24 +00:00
msgid "The variables may only contain ASCII characters."
msgstr "Les variables ne peuvent contenir que des caractères ASCII."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:226
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:227
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The voicemail context name is invalid."
msgstr "Le nom du contexte de boîte vocale n'est pas valide."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:512 ../lib/modules/bindDLZ.inc:513
2014-03-10 16:54:13 +00:00
#, php-format
msgid "The weight \"%s\" is invalid."
msgstr "Le poids \"%s\" n'est pas valide."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:42
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:36
msgid "The were no attributes marked as an RDN attribute."
msgstr "Aucun attribut marqué comme attribut de RDN."
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:70
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "The wildcard for the account creation link is @@creationLink@@."
msgstr ""
"Le métacaractère/joker pour le lien de d'auto-enregistrement est "
2012-07-07 13:04:28 +00:00
"@@creationLink@@."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:130 ../help/help.inc:318
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "The wildcard for the new password is @@newPassword@@."
msgstr "L'alias du nouveau mot de passe est @@nouveaupass@@."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:140
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "The wildcard for the reset link is @@resetLink@@."
msgstr ""
"Le métacaractère/joker pour le lien de réinitialisation est @@resetLink@@."
2012-03-19 21:33:29 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:60
#, php-format
msgid "There are <b>%s</b> members in group <b>%s</b>:"
msgstr "Il y a <b>%s</b> membres dans le groupe <b>%s</s> :"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:747 ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:579
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "There are still users who have this group as their primary group."
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Des utilisateurs ont encore ce groupe comme groupe principal."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:576
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "There can be only one group of this type."
msgstr "Il ne peut y avoir qu'un groupe de ce type."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:555
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "There is already another user with this caller ID."
msgstr "Il y a déjà un utilisateur ayant le même ID d'appel."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:211
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "There is already another user with this mailbox name."
msgstr "Il existe déjà une boîte de messagerie ayant le même nom."
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../lib/upload.inc:196
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "There were errors while uploading:"
msgstr "Il y a eu des erreurs à l'importation :"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:80
#, php-format
msgid "There will be %s updates done with this mass update"
msgstr "Cette modification de masse va effectuer %s mises à jour"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:482
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"These are the minimum and maximum numbers to use for group IDs when creating "
"new group accounts. New group accounts will always get the highest number in "
"use plus one."
msgstr ""
2011-12-02 17:33:50 +00:00
"Valeurs minimum et maximum utilisables pour les numéros de GID lors de la "
"création de nouveaux groupes. Le nouveau groupe aura toujours le numéro le "
"plus élevé en cours d'utilisation plus un."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:343
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"These are the minimum and maximum numbers to use for machine IDs when "
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"creating new accounts for hosts. The range should be different from that of "
"users. New host accounts will always get the highest number in use plus one."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr ""
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"Ce sont les numéros d'ID minimum et maximum autorisés pour la création de "
"nouveaux comptes machines. Les plages devraient être différentes de celles "
"des Utilisateurs. Un nouveau compte machine prendra toujours le plus grand "
"numéro utilisé plus un."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:339
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"These are the minimum and maximum numbers to use for user IDs when creating "
"new user accounts. The range should be different from that of machines. New "
"user accounts will always get the highest number in use plus one."
msgstr ""
"Ceux-ci sont les nombres minimum et maximum à utiliser pour les IDs "
"d'utilisateurs pour la création de nouveaux comptes utilisateurs. Un nouveau "
"groupe aura toujours le nombre utilisé le plus élevé plus un."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:782
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "These are the user's certificates."
msgstr "Les certificats utilisateurs."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:120
2012-09-22 13:45:24 +00:00
msgid ""
"These classes will be available as autocompletion hints when adding new "
"classes."
msgstr ""
"Ces classes seront disponible comme info d'autocomplétion lors de l'ajout de "
"nouvelle classe."
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:99 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:103
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"These entries specify the members of the netgroup. You can limit the set to "
"a host name, a user name, a domain name or any combination of them."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"Ces entrées détaillent les membres du netgroup. Il est possible de limiter "
"au nom d'hôte, nom d'utilisateur, nom de domaine ou à une combinaison de ces "
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"données."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:124
2012-09-22 13:45:24 +00:00
msgid ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"These environments will be available as autocompletion hints when setting "
"the environment."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
msgstr ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"Ces environnements seront affichés comme exemples lors de la déclaration "
"d'un environnement."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:124
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"These options change the list of potential extension owners below. You can "
"select to show Asterisk accounts or all users. It is also possible to search "
"the tree suffix if you have users which are not in the standard user suffix."
msgstr ""
"Ces options modifient la liste des possibles potentiels d'extension ci-"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
"dessous. Vous pouvez afficher les comptes Asterisk ou tous les utilisateurs. "
"Il est également possible de rechercher dans une branche différente si vous "
"avez des utilisateurs dans des branches différentes."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:94
2012-09-22 13:45:24 +00:00
msgid "These services will show up as hint if you enter a new service."
msgstr ""
"Ces services seront proposés lors de la définition d'un nouveau service."
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:113
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"This GID number is invalid! Please provide either a number or a group name."
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr ""
"Ce numéro de GID est invalide! Veuillez saisir un nombre ou un nom de groupe."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:283
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"This HTML code will be placed on top of all self service pages. E.g. you can "
"use this to place your custom logo. Any HTML code is permitted."
msgstr ""
"Ce code HTML sera placé en haut de chaque page du libre-service. Vous pouvez "
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"par exemple insérer votre logo. Tout code HTML est autorisé."
2016-09-06 16:52:55 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:128
msgid "This MAC address is already in use."
msgstr "Cette adresse MAC est déjà utilisée."
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:465
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "This PC name already exists."
msgstr "Une machine du même nom existe déjà."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:181 ../lib/modules/kolabUser.inc:290
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:272
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "This account is marked for deletion."
msgstr "Ce compte est marqué pour suppression."
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:329
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid ""
"This allows you to define this account as a special user like administrator "
"or guest."
2005-12-06 13:28:06 +00:00
msgstr ""
"Ceci permet de définir ce compte comme utilisateur spécial (ex : "
"administrateur ou anonyme)."
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:333
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "This attribute is not defined in the LDAP schema"
msgstr "Attribut non défini dans le schéma LDAP"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1792
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "This attribute is required"
msgstr "Cet attribut est obligatoire"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:401
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "This attribute is required for the RDN."
msgstr "Cet attribut est obligatoire pour le RDN."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:306 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:725
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgid "This can be used to specify if the user has a car license."
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgstr "Numéro de permis de conduire de l'utilisateur."
2008-04-21 16:07:44 +00:00
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_oclass_form.php:64
msgid "This change requires to add new attributes."
msgstr "Cette modification impose l'ajout de nouveaux attributs."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:143
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "This changes the password of the selected profile."
msgstr "Ceci change le mot de passe du profil sélectionné."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:145
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "This changes the profile which is selected by default at login."
msgstr "Ceci change le profil qui sera sélectionné par défaut."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/upload/massBuildAccounts.php:185
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"This column is defined to include unique entries but duplicates were found:"
msgstr ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"Cette colonne est définie pour inclure des entrées uniques, mais des "
"doublons ont été trouvés :"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:118
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid ""
"This command will be called to change the Kerberos password. Usually, it "
"should look similar to \"/usr/sbin/kadmin -K /etc/heimdal/apache.keytab -p "
"admin/admin passwd -p @@password@@ @@principal@@\"."
msgstr ""
"Cette commande sera appelée pour changer le mot de passe Kerberos. "
"Habituellement, elle est de la forme \"/usr/sbin/kadmin -K /etc/heimdal/"
"apache.keytab -p admin/admin passwd -p @@password@@ @@principal@@\"."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:148
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid ""
"This command will be called to change the Kerberos password. Usually, it "
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"should look similar to \"/usr/sbin/kadmin -k -t /home/www-data/apache.keytab "
"-p realm/changepwd\"."
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgstr ""
"Cette commande sera appelée pour changer le mot de passe Kerberos. "
"Habituellement, elle est de la forme \"/usr/sbin/kadmin -k -t /home/www-data/"
"apache.keytab -p realm/changepwd\"."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:111
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "This custom script setting includes an invalid account type."
msgstr ""
"Ces paramètres de script personnalisés contiennent un type de compte "
"incorrect."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:113 ../lib/modules/customScripts.inc:115
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "This custom script setting includes an invalid action type."
msgstr ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"Ces paramètres de script personnalisés contiennent un type d'action "
"incorrect."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:104
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"This defines the language of the login window and sets this language as the "
"default language. Users can change the language at login."
msgstr ""
2011-12-02 17:33:50 +00:00
"Définit la langue de l'écran de connexion et la langue par défaut. Les "
"utilisateurs peuvent changer cette langue lors de la connexion."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:125
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid ""
"This defines the rights for the home directories which are created by "
"lamdaemon."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
"Ceci définit les droits pour le répertoire home qui est créé par Lamdaemon."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:96
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"This defines what application Asterisk has to start for this user (e.g. SIP/"
"user1)."
msgstr ""
"Définit les applications qu'Asterisk doit lancer pour cet utilisateur (ex : "
"SIP/user1)."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:85
#, php-format
msgid "This deletion request also includes %s child entries."
msgstr "La requête de suppression inclut %s entrées filles."
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/device.inc:82
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "This describes the location of the device."
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Décrit l'emplacement du matériel."
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:75
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "This describes the location of the host."
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Décrit l'emplacement de l'hôte."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:157 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:709
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:713
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgid "This describes the location of the user."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Décrit la localisation de l'utilisateur."
2008-04-21 16:07:44 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/lamtcpdf.inc:97
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "This document was automatically created by LDAP Account Manager"
msgstr "Ce document a été créé automatiquement par LDAP Account Manager."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:369
2016-06-09 15:27:50 +00:00
msgid "This email address will be set as BCC address of all mails."
msgstr "Cette adresse mail sera ajoutée en BCC de tous les mails."
2016-06-09 15:27:50 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:365
2016-06-09 15:27:50 +00:00
msgid "This email address will be set as CC address of all mails."
msgstr "Cette adresse mail sera ajouté en CC de tous les mails."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:347
2015-06-24 18:05:06 +00:00
msgid "This email address will be set as reply-to address of all mails."
msgstr "Cette adresse mail sera l'adresse de réponse de tous les mails."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:322
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"This email address will be set as reply-to address of all password mails."
msgstr ""
"Cette adresse mail sera l'adresse de réponse de tous les mails de mot de "
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"passe."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:343
2015-06-24 18:05:06 +00:00
msgid ""
"This email address will be set as sender address of all mails. If empty the "
"system default (php.ini) will be used."
msgstr ""
"Cette adresse mail sera l'adresse d'expéditeur des mails. Par défaut, la "
"valeur définie dans le php.ini sera utilisée."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:311
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"This email address will be set as sender address of all password mails. If "
"empty the system default (php.ini) will be used."
msgstr ""
"Cette adresse mail sera l'adresse d'expéditeur de tous les mails de mot de "
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"passe. Si vide, celle du système (dans php.ini) sera utilisée."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:90
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:120
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid ""
"This email address will be set as sender address of the mails. If empty the "
"system default (php.ini) will be used."
msgstr ""
"Cette adresse mail sera l'adresse d'expéditeur des mails. Si vide, celle par "
2012-03-19 21:33:29 +00:00
"défaut du système (dans php.ini) sera utilisée."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:100
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "This enables the password self reset function."
msgstr "Autorise la réinitialisation du mot de passe par l'utilisateur."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:53
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "This enables the self registration function."
msgstr "Ceci active la fonction d'auto-enregistrement."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare.php:79
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "This entry has no attributes"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Cette entrée n'a pas d'attributs"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:57
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#, php-format
msgid "This entry is the root of a sub-tree containing %s entries."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Cette entrée est la racine d'un sous-arbre contenant %s entrées."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/lib/141_jquery-validationEngine-lang.php:49
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:544 ../lib/modules/nsview.inc:107
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/nsview.inc:108 ../lib/modules/nsview.inc:109
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/nsview.inc:110 ../lib/modules/customFields.inc:4649
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "This field is required."
msgstr "Ce champ est obligatoire."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:213
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "This field name already exists. Please choose a different one."
msgstr "Le nom de champ existe déjà. Veuillez choisir un autre nom."
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:115
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "This gecos value is invalid!"
msgstr "Cette valeur est invalide!"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:71
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "This is a comma separated list of IP addresses."
msgstr "Liste d'adresses IP séparées par des virgules."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:73
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "This is a comma separated list of MAC addresses."
msgstr "C'est une liste d'adresses MAC séparées par des virgules"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:135 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:141
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "This is a comma separated list of delegates."
msgstr "Liste de délégués séparés par des virgules"
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:143 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:149
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "This is a comma separated list of eMail aliases."
msgstr "Liste d'alias mail séparés par des virgules"
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:127
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "This is a comma separated list of invitation policies."
msgstr "Liste de stratégies d'invite séparées par des virgules"
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:90
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "This is a comma separated list of recipients."
msgstr "Liste de destinataires séparés par des virgules"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:87
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "This is a comma separated list of the users public email addresses."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
"Liste d'adresses mail publiques d'utilisateurs séparées par des virgules"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:159
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid ""
"This is a list of IP addresses from hosts who may access LAM. You can use \"*"
"\" as wildcard (e.g. 192.168.0.*)."
msgstr ""
2014-03-10 16:54:13 +00:00
"Liste d'adresses IP de machines pouvant accéder à LAM. Vous pouvez utiliser "
"\"*\" comme joker (ex : 192.168.0.*)."
2006-05-16 14:11:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:78
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid ""
"This is a list of additional attributes that the user can enter. Please note "
"that user name, password and email address are mandatory anyway and need not "
"be specified."
msgstr ""
"Ceci est une liste d'attributs supplémentaires que l'utilisateur peut "
"ajouter. Veuillez noter que le nom d'utilisateur, le mot de passe et "
2014-03-10 16:54:13 +00:00
"l'adresse mail sont obligatoires, il est inutile de les indiquer."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:141
2015-06-24 18:05:06 +00:00
msgid "This is a list of groups this group is member of."
msgstr "Ceci est une liste des groupes auxquels ce groupe appartient."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:98
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:137 ../lib/modules/groupOfNames.inc:106
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "This is a list of members of this group."
msgstr "Ceci est une liste des membres de ce groupe."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:102
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:145 ../lib/modules/groupOfNames.inc:110
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid ""
"This is a list of members of this group. Multiple members are separated by "
"semicolons."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
"Ceci est une liste des membres de ce groupe. Séparés par des points-virgules."
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:101
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "This is a list of nick names for this user."
msgstr "Liste de surnoms l'utilisateur."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:74
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid ""
"This is a list of object classes that are used to build the new user "
"accounts. Please enter one object class in each line."
msgstr ""
"Ceci est la liste des objectClass utilisées pour créer le nouveau compte "
"utilisateur. Veuillez saisir un objectClass par ligne."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:121
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid ""
"This is a list of the servers where the lamdaemon scripts are stored. LDAP "
"Account Manager will make a SSH connection to the servers with the user name "
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"and password provided at login. Multiple servers are separated by "
"semicolons. You can append a descriptive name after a colon."
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgstr ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"Ceci est une liste de serveurs ou le script lamdaemon.pl réside. LDAP "
"Account Manager fera une connexion SSH à ces serveurs avec le nom "
"d'utilisateur et le mot de passe fournis à la connexion. Liste séparée par "
"des points-virgules. Vous pouvez ajouter un libellé descriptif après un deux-"
"points."
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:97
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"This is a list of valid DN entries of all users that are allowed to login to "
2007-07-24 15:23:08 +00:00
"LDAP Account Manager. Please enter one DN per line."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr ""
"Ceci est la liste des entrées DNs valides de tous les utilisateurs qui sont "
2007-07-24 15:23:08 +00:00
"autorisés à se connecter à LDAP Account Manager. Entrer un DN par ligne."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:769
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "This is a structural ObjectClass and cannot be removed."
msgstr "Cette objectClass est structurelle et ne peut pas être supprimée."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:193
2014-12-05 17:47:09 +00:00
msgid ""
"This is a workaround for Active Directory. Enable it if you get messages "
"about size limit exceeded."
msgstr ""
"Ceci est un contournement pour Active Directory. Activez-le si vous avez des "
"messages concernant une limite de taille atteinte."
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:94 ../lib/modules/nisObject.inc:74
#: ../lib/modules/automount.inc:73 ../lib/modules/oracleService.inc:70
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "This is an optional description for this entry."
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Description facultative supplémentaire pour cette entrée."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:271
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid ""
"This is needed to find the LDAP DNs of your user accounts. E.g. if you use "
"\"uid\" and your user inputs \"miller\" then LAM will search for an account "
"with uid=miller."
msgstr ""
"Ceci est obligatoire pour trouver le DN LDAP des comptes utilisateurs. Par "
"exemple, si vous utilisez \"uid\" et que l'utilisateur entre \"dupont\", LAM "
"cherchera un compte avec \"uid=dupont\"."
2006-08-01 15:55:26 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/passwordExpirationJob.inc:528
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:183 ../lib/modules/ipHost.inc:126
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:748 ../lib/modules/posixGroup.inc:749
#: ../lib/modules/device.inc:129 ../lib/modules/eduPerson.inc:245
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:247 ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:155
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:120 ../lib/modules/posixAccount.inc:121
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:548 ../lib/modules/windowsUser.inc:1009
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:183
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:101 ../lib/modules/freeRadius.inc:330
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:155 ../lib/modules/aliasEntry.inc:87
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:398 ../lib/modules/qmailGroup.inc:399
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:400
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "This is not a valid DN!"
msgstr "DN invalide!"
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:109
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "This is not a valid RID number!"
msgstr "Ce numéro de RID est invalide!"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:578
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "This is not a valid Samba 3 group type!"
msgstr "Ce n'est pas un groupe Samba 3 valide!"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:249
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "This is not a valid list of DNs!"
msgstr "Cette liste de DNs est invalide!"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:401 ../lib/modules/qmailGroup.inc:402
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "This is not a valid option."
msgstr "Cette option est invalide."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:83
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "This is one of the users public email addresses."
msgstr "Une des adresses mail publiques des utilisateurs."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:88
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid ""
"This is only needed for TLS/SSL connections. By default, LAM will use the "
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"certificate authorities installed on your system. If you have a private CA "
"in your company you can upload your CA certificates here and override the "
"system certificates."
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgstr ""
"Ceci est nécessaire uniquement pour les connexions TLS/SSL. Par défaut, LAM "
"utilisera les autorités de certification installées sur le système. Si vous "
"utilisez une AC privée, vous pouvez ajouter le certificat de votre AC ici et "
"surcharger les certificats du système."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:103
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"This is the ID of the user in the Asterisk database. It may contain digits "
"and letters (e.g. user1 or 200134)."
msgstr ""
"L'ID de l'utilisateur dans la base de données Asterisk. Il peut être composé "
"de lettres ou de chiffres (ex : user1 ou 200134)"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:88
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "This is the IP address for the user (e.g. 123.123.123.123)."
msgstr "Adresse IP de l'utilisateur (ex : 123.123.123.123)."
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:67
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"This is the IP address of the network card of the device (e.g. "
"123.123.123.123)."
msgstr "Adresse IP de la carte réseau (ex : 123.123.123.123)."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:79
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "This is the LDAP DN of the host's manager."
msgstr "DN de l'administrateur de l'hôte."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:346 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:586
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:590
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid ""
"This is the LDAP DN of the user's manager. Use this property to represent "
"hierarchies in your company."
msgstr ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"Il s'agit du DN LDAP du manager d'utilisateurs. Utilisez cette propriété "
"pour représenter la hiérarchie dans l'entreprise."
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:126
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid ""
"This is the LDAP attribute's value that puts the checkbox in an activated "
"state. The value is case-insensitive."
msgstr ""
"Ceci est la valeur d'un attribut LDAP qui bascule la case à cocher dans "
"l'état \"sélectionné\". Cette valeur est sensible à la casse."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:130
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid ""
"This is the LDAP attribute's value that puts the checkbox in an deactivated "
"state. The value is case-insensitive."
msgstr ""
"Ceci est la valeur d'un attribut LDAP qui bascule la case à cocher dans "
"l'état \"désélectionné\". Cette valeur est sensible à la casse."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:69
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid ""
"This is the MAC address of the network card of the device (e.g. 00:01:02:DE:"
"EF:18)."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgstr ""
"C'est l'adresse MAC de la carte réseau du périphérique (ex : 00:01:02:DE:"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
"EF:18)."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:326
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "This is the SID of the user's primary Windows group."
msgstr "Le SID du groupe principal Windows de l'utilisateur."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:106
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"This is the absolute path to an external script for setting quotas and "
"creating home directories."
msgstr ""
"Ceci est le chemin absolu vers un script externe pour le paramétrage des "
"quotas et la création des répertoires utilisateurs."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:156 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:124
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "This is the account's Kerberos password."
msgstr "Ceci est le mot de passe Kerberos du compte."
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:264
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "This is the account's Windows password."
msgstr "C'est le mot de passe Windows du compte"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:261 ../lib/modules/windowsUser.inc:145
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "This is the account's full name on Windows systems."
msgstr "C'est le nom complet du compte sur le système Windows"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:56
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "This is the active password policy for this account."
msgstr "La stratégie de mot de passe active pour ce compte."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:88
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"This is the answer to the security question. It allows users to reset their "
"password."
msgstr ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"Ceci est la réponse à la question de sécurité. Elle permet à l'utilisateur "
"de réinitialiser son mot de passe."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:213
2015-12-01 19:44:55 +00:00
msgid "This is the database name on the server."
msgstr "Nom de la base de données sur le serveur."
2015-12-01 19:44:55 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:144
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "This is the date of the user's last login."
msgstr "Date de dernière connexion de l'utilisateur."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:124 ../lib/modules/windowsUser.inc:286
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:102
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "This is the date when the account will expire."
msgstr "Ceci est la date d'expiration du compte."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:348 ../lib/modules/windowsUser.inc:290
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:189
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "This is the date when the account will expire. Format: DD-MM-YYYY"
msgstr "Date d'expiration du compte. Format : JJ-MM-AAAA"
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:140 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:399
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "This is the date when the user changed his password."
msgstr "Date de dernier changement de mot de passe utilisateur."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:197
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"This is the date when the user changed his password. If you specify a "
"maximum password age then you can force a password change here."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
"Date de la dernière modification du mot de passe. Si vous avez spécifié une "
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"durée maximum de mot de passe, vous pouvez forcer le changement en modifiant "
"cette date."
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:79
msgid "This is the email address of the alias."
msgstr "Ceci est l'adresse mail de l'alias."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:147
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "This is the group name which will be shown in Windows."
msgstr "C'est le nom du groupe qui sera vu dans Windows"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/windowsHost.inc:83
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "This is the host's location (e.g. Munich, server room 3)."
msgstr "L'emplacement de l'hôte (ex : Munich, salle serveur 3)."
2013-05-21 15:51:04 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:233
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"This is the identifier for the relative DN value. It must be one of the "
"given allowed LDAP attributes (e.g. user accounts usually use \"uid\" while "
"groups use \"cn\")."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgstr ""
"C'est l'identificateur pour la valeur DN relative. Elle doit être une de "
"celles autorisées des attributs LDAP (ex : comptes utilisateurs utilisent "
"\"uid\" tandis que groupes utilisent \"cn\")."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:98
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid ""
"This is the identifier for the relative DN value. LAM will use \"uid\" by "
"default."
msgstr ""
"Quel attribut utiliser comme identifiant du RDN. LAM utilisera \"uid\" par "
"défaut."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:104
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"This is the label for the link to the password self reset. If empty \"Forgot "
"password?\" will be used."
msgstr ""
"Nom du lien vers la page de changement de mot de passe. Par défaut, "
"l'intitulé sera \"Mot de passe oublié?\"."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:57
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid ""
"This is the label for the link to the self registration. If empty \"Register "
"new account\" will be used."
msgstr ""
"Ceci est le message de description du lien vers la page d'auto-"
"enregistrement. Si laissé vide, le texte par défaut \"Enregistrer un nouveau "
"compte\" sera utilisé."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:92
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
2006-02-08 15:20:57 +00:00
"This is the list of attributes to show in the account list. The entries can "
"either be predefined values, \"#attribute\", or individual ones, \"attribute:"
2007-07-24 15:23:08 +00:00
"description\". Several entries are separated by semicolons."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr ""
"Ceci est la liste des attributs à afficher dans la liste utilisateur. Les "
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"entrées peuvent être des valeurs prédéfinies, \"#attribut\" ou "
"individuelles, \"#attribut:description\". Entrées séparées par des points-"
"virgules."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:388
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "This is the list of valid login shells."
msgstr "Liste des shells de connexion valides."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:107
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"This is the machine id (e.g. IP address or host name) from which the user "
"can call/receive calls."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
"Identifiant de la machine (ex : adresse IP, nom d'hôte) depuis laquelle "
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"l'utilisateur peut envoyer/recevoir des appels."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:91
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "This is the mail server for the user."
msgstr "Serveur de messagerie pour cet utilisateur."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:186
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "This is the mailbox size limit in bytes."
msgstr "Taille maximum de la boîte de messagerie en octets."
2012-12-15 14:18:00 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:96
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "This is the minimum length for answers to the security question."
msgstr "Longueur minimum de la réponse à la question de sécurité."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:87 ../lib/modules/organizationalRole.inc:90
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:90
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "This is the name of this group."
msgstr "Ceci est le nom de ce groupe."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:468
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"This is the natural name of the host. If empty, the host name will be used."
msgstr "Nom courant de la machine. Si vide, le nom de la machine sera utilisé."
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:112
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "This is the natural name of the user."
msgstr "Nom d'usage de l'utilisateur."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:677
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid ""
"This is the natural name of the user. If empty, the first and last name is "
"used."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
msgstr ""
"Nom courant de l'utilisateur. Si vide, les prénom et nom sont utilisés."
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:442 ../lib/modules/windowsUser.inc:125
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid ""
"This is the natural name of the user. If empty, the first and last name or "
"user name is used."
2005-12-06 13:28:06 +00:00
msgstr ""
2014-03-10 16:54:13 +00:00
"Il s'agit du nom courant de l'utilisateur. Si vide, le prénom et nom ou nom "
"d'utilisateur est utilisé."
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:122
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid ""
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"This is the number of bad logon attempts (0 - 999) before the account is "
2008-01-21 15:03:17 +00:00
"deactivated. 0 means unlimited attempts."
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgstr ""
2011-12-02 17:33:50 +00:00
"Nombre d'échecs de connexion (0 - 999) avant désactivation du compte. 0 "
"signifiant illimité."
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:106
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid ""
"This is the number of passwords which are saved to prevent that users reuse "
"old passwords."
2006-09-13 16:10:43 +00:00
msgstr ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"Nombre de mots de passes qui sont enregistrés pour empêcher qu'un "
"utilisateur réutilise des anciens mots de passe."
2006-08-01 15:55:26 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:102
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
2008-01-21 15:03:17 +00:00
"This is the number of rows to show in the account list. If more entries are "
"found the list will be split into several pages."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr ""
2008-04-21 16:07:44 +00:00
"Nombre de lignes à montrer dans la liste utilisateur. Si plus d'entrées sont "
"trouvées, la liste sera divisée en plusieurs pages."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:357
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "This is the path to the user's home directory."
msgstr "Chemin du répertoire de l'utilisateur"
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAlias.inc:84
msgid ""
"This is the recipient address of the mail alias. There can be more than one."
msgstr ""
"Ceci est l'adresse de destination de l'alias de mail. Il peut y en avoir "
"plusieurs."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:155
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"This is the relative ID (similar to UID on Unix) for Windows accounts. If "
"you leave this empty LAM will calculate the RID from the UID. This can be "
"either a number or the name of a special group:"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgstr ""
"Il s'agit de l'ID relative (équivalente à l'UID sous Unix) pour les comptes "
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"Windows. Si vous laissez vide, LAM calculera le RID depuis l'UID. Il est "
"soit un nombre soit le nom d'un groupe spécial :"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:332
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"This is the relative ID number for your Windows account. You can either "
"enter a number or one of these special accounts: "
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgstr ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"Nombre ID relatif pour le compte Windows. Entrez soit un nombre soit l'un "
"des comptes spéciaux :"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:336
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"This is the relative ID number for your host account. If you leave this "
"empty LAM will use: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgstr ""
"Nombre ID relatif pour le compte machine. Si vous laissez vide, LAM "
"utilisera : uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:117
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid ""
"This is the separator for the mailbox path. Usually, this is \".\" but e.g. "
"Cyrus with \"unixhierarchysep\" will require \"/\"."
msgstr ""
"Ceci est le séparateur de chemin de boîte de messagerie. Habituellement, "
"c'est un \".\" mais Cyrus par exemple avec l'option \"unixhierarchysep\" "
"implique le \"/\" comme séparateur."
2012-12-15 14:18:00 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:63
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"This is the server address of your LDAP server. Use ldap:// for unencrypted "
"LDAP connections or TLS encrypted connections. LDAP+SSL (LDAPS) encrypted "
"connections are specified with ldaps://. The port value is optional."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr ""
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"Adresse du serveur LDAP. Utilisez ldap:// pour les connexions LDAP en clair "
"ou TLS et ldaps:// pour les connexions cryptées. Le numéro de port est "
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"facultatif."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:82
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "This is the suffix for the LDAP tree viewer."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Suffixe pour le navigateur d'arborescence LDAP"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:76
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
2006-02-08 15:20:57 +00:00
"This is the suffix of the LDAP tree from where to search for LDAP entries. "
"Only entries in this subtree will be displayed in the account list. When "
"creating a new accont this will be the DN where it is saved."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr ""
"Ceci est le suffixe de l'arbre LDAP dans lequel on cherchera les données. "
2006-05-16 14:11:46 +00:00
"Seules les entrées dans ce sous-arbre seront affichées dans la liste "
"utilisateur. Lors de la création d'un nouveau compte, le DN sera celui "
2006-05-16 14:11:46 +00:00
"indiqué."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:79
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "This is the target email address for the user's mails."
msgstr "Cible d'adresse de messagerie pour les mails de l'utilisateur."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:53 ../lib/modules/uidObject.inc:60
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:63
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "This is the target of this alias entry."
msgstr "Cible de cet alias."
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:134
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid ""
"This is the time (in minutes) for which the user may not log in after the "
"account was locked. -1 means forever."
2006-09-13 16:10:43 +00:00
msgstr ""
2014-03-10 16:54:13 +00:00
"Temps (en minutes) avant lequel l'utilisateur ne peut pas se connecter après "
"que sont compte ait été bloqué. -1 veut dire toujours."
2006-08-01 15:55:26 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:153
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid ""
"This is the time (in minutes) of inactivity after which a user is "
"automatically logged off."
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgstr ""
2014-03-10 16:54:13 +00:00
"C'est le temps (en minutes) d'inactivité après la déconnexion de "
"l'utilisateur."
2006-05-16 14:11:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:114
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"This is the time in minutes which LAM caches its LDAP searches. Shorter "
"times will stress LDAP more but decrease the possibility that changes are "
"not identified."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr ""
"Ceci est le temps en minutes pendant lequel LAN mettra en cache ses "
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"recherches LDAP. Des temps plus courts chargeront plus LDAP mais réduiront "
"la possibilité que les changements ne soient pas identifiés."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:351
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid ""
"This is the time zone of your Samba server. LAM needs this information to "
"display the logon hours correctly."
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgstr ""
"Fuseau horaire du serveur Samba. LAM a besoin de cette information pour "
"afficher les heures de connexion correctement."
2006-05-16 14:11:46 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:323
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "This is the user's primary Windows group."
msgstr "Groupe principal Windows de l'Utilisateur."
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:96
2012-09-22 13:45:24 +00:00
msgid ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"This is this node's parent. All classes and variables are inherited from "
"this node."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
msgstr ""
"Ceci est le parent de ce nœud. Toutes les classes et variables sont héritées "
"de ce nœud."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:155
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"This is typically used to allow incoming calls (e.g. from FWD) while having "
"a type=friend entry defined with username and password."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
"Utilisé typiquement pour autoriser les appels entrants (ex : de FWD) si une "
"entrée type=ami a été défini avec un nom d'utilisateur et un mot de passe."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:135 ../lib/modules/kopanoUser.inc:135
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "This is used to mark this account as resource."
msgstr "Permet d'indiquer que ce compte est une ressource."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1259 ../lib/modules/windowsUser.inc:3734
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:939 ../lib/modules/freeRadius.inc:811
2016-09-06 16:52:55 +00:00
msgid "This job deletes or moves user accounts when they expire."
msgstr "Cette tâche supprime ou déplace les comptes utilisateur expirés."
2016-09-06 16:52:55 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/passwordExpirationJob.inc:67
2015-06-24 18:05:06 +00:00
msgid ""
"This job sends out emails to inform your users that their passwords will "
"expire soon."
msgstr ""
"Cette tâche envoie des mails informant les utilisateurs de l'expiration "
"prochaine de leur mot de passe."
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:116
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "This login shell is invalid!"
msgstr "Le shell de connexion est invalide!"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:290
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid "This mail address is already in use:"
msgstr "Cette adresse mail est déjà utilisée :"
2006-08-01 15:55:26 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:111
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "This mailbox will be created/deleted."
msgstr "Cette boîte de messagerie sera créée/supprimée."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1319
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "This may overwrite existing values with profile data. Continue?"
msgstr "Ceci pourrait écraser des données existantes. Voulez-vous continuer?"
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:122
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid ""
"This message is shown when the field value does not match the validation "
"expression."
msgstr ""
"Ce message est affiché lorsque la valeur du champ ne passe pas le test de "
"l'expression de validation."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:197
2016-03-17 19:15:51 +00:00
msgid ""
"This name is shown on the login page as server name. Defaults to server "
"address if empty."
msgstr ""
"Ce nom est affiché sur la page de connexion en tant que nom de serveur. Si "
"vide, l'adresse du serveur sera utilisée."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:88
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"This option allows you to disable the certificate check of your IMAP server "
"certificate. Disabling the certificate check is not recommended."
msgstr ""
"Cette option permet de désactiver la vérification de certificat du serveur "
"IMAP. Il n'est pas recommandé de désactiver la vérification du certificat."
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:342
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "This option defines the allowed logon hours for this account."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
msgstr ""
"Cette option définit les heures de connexion autorisées pour ce compte."
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:345
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid ""
"This option defines the allowed logon hours for this account. The format is "
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"the same as for the LDAP attribute. The 24*7 hours are represented as 168 "
"bit which are saved as 21 hex (21*8 = 168) values. The first bit represents "
2005-03-30 15:36:37 +00:00
"Sunday 0:00 - 0:59 in GMT."
msgstr ""
"Cette option définit les heures de connexion autorisées pour ce compte. Le "
"format est le même que l'attribut LDAP. Les 24*7 heures sont représentées "
2005-05-30 11:01:15 +00:00
"comme 168 bits valeurs sauvées en 21 hex (21*8 = 168). Le premier bit "
"représente dimanche 0h00 - 0h59 GMT."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:193
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "This pair of extension name and priority already exists."
msgstr "Ce couple extension/priorité existe déjà."
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:366
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "This program is run after the login."
msgstr "Ce programme est lancé après la connexion."
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:390
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "This specifies the reconnect policy."
msgstr "Ceci spécifie la stratégie de reconnexion"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:93 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:120
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:110
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:95 ../lib/modules/kopanoUser.inc:190
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:83
2017-06-19 16:10:35 +00:00
msgid ""
"This specifies the used Kopano LDAP schema. Select LDAP for e.g. OpenLDAP, "
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"Apache Directory, OpenDJ and other non-Windows based LDAP servers. If you "
"run Kopano against Samba 4 or Active Directory please select Active "
"Directory."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
msgstr ""
"Spécifie le schéma LDAP utilisé pour Kopano. Sélectionner LDAP pour "
"OpenLDAP, Apache Directory, OpenDJ et tout autre serveur LDAP non Windows. "
"Si vous utilisez Kopano avec Samba 4 ou Active Directory, sélectionnez "
"Active Directory."
2017-06-19 16:10:35 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:95
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:110 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:120
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:83 ../lib/modules/zarafaUser.inc:190
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:93
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid ""
"This specifies the used Zarafa LDAP schema. Select LDAP for e.g. OpenLDAP, "
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"Apache Directory, OpenDJ and other non-Windows based LDAP servers. If you "
"run Zarafa against Samba 4 or Active Directory please select Active "
"Directory."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
msgstr ""
"Spécifie le schéma LDAP utilisé pour Zarafa. Sélectionner LDAP pour "
"OpenLDAP, Apache Directory, OpenDJ et tout autre serveur LDAP non Windows. "
"Si vous utilisez Zarafa avec Samba 4 ou Active Directory, sélectionnez "
"Active Directory."
2013-05-21 15:51:04 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:387
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "This specifies what to do when the client connection is broken."
msgstr "Ceci spécifie quoi faire lorsque la connexion cliente est coupée."
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:301
2017-03-07 18:02:52 +00:00
msgid ""
"This text is displayed on top of the 2-factor page. You can also input HTML "
"code here."
msgstr ""
"Ce texte est affiché en entête de la page de connexion à deux facteurs. Vous "
2017-03-07 18:02:52 +00:00
"pouvez aussi saisir du code HTML."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:275
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid ""
"This text is displayed on top of the self service login page. You can also "
"input HTML code here."
2006-09-13 16:10:43 +00:00
msgstr ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"Ce texte est affiché en entête de la page de connexion du libre-service. "
"Vous pouvez aussi saisir du code HTML."
2006-08-01 15:55:26 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:277
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid ""
"This text is displayed on top of the self service main page. You can also "
"input HTML code here."
2006-09-13 16:10:43 +00:00
msgstr ""
"Ce texte est affiché en entête de la page principale du libre-service. Vous "
2017-03-07 18:02:52 +00:00
"pouvez aussi saisir du code HTML."
2006-08-01 15:55:26 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:287
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid ""
"This text is placed as label for the password field on the login page. LAM "
"will use \"Password\" if you do not enter any text."
msgstr ""
"Ce texte sera utilisé comme libellé pour le champ mot de passe de la page de "
"connexion. LAM utilisera \"Mot de passe\" par défaut."
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:273
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgid ""
"This text should shortly describe your selected LDAP search attribute (e.g. "
"email or user name)."
2006-09-13 16:10:43 +00:00
msgstr ""
"Ce texte décrit brièvement l'attribut de recherche LDAP sélectionné (ex : "
"mail ou nom)."
2006-08-01 15:55:26 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:106
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:160
2014-06-11 15:43:45 +00:00
msgid "This text will be printed on top of the page."
msgstr "Ce texte sera imprimé en haut de la page."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:206
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"This text will be sent as reply to all incoming mails if the delivery mode "
"is set to autoreply."
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgstr ""
2014-03-10 16:54:13 +00:00
"Ceci est le message qui sera envoyé en réponse à tout nouvel mail si le mode "
"de livraison est déclaré à \"réponse automatique\"."
2012-12-15 14:18:00 +00:00
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../lib/tools/pdfEdit.inc:54
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "This tool allows you to customize the PDF pages."
msgstr "Cet outil vous permet de configurer les pages PDF."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:77
#: ../templates/lists/changePassword.php:245
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "This user is not supported or was not found."
msgstr "Cet utilisateur n'est pas supporté ou est introuvable."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:137
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "This user name is only used for old Windows versions (e.g. NT4, W98)."
msgstr ""
"Ce nom d'utilisateur sert uniquement pour les anciennes versions de Windows "
"(ex NT4, W09)."
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../templates/lists/userlink.php:63
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "This user was not found!"
msgstr "Cet utilisateur est introuvable!"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:437 ../lib/modules/kopanoUser.inc:437
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "This value can only be \"Room\" or \"Equipment\"."
msgstr "Les valeurs autorisées sont \"Room\" ou \"Equipment\"."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:156
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:188
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:189
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:180 ../lib/modules/zarafaContact.inc:181
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:193 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:194
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:195 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:193
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:194 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:195
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:156
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:157
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:112
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:113
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:114
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:115 ../lib/modules/posixAccount.inc:117
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:444 ../lib/modules/zarafaUser.inc:446
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:447 ../lib/modules/zarafaUser.inc:448
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:449 ../lib/modules/zarafaUser.inc:450
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:101 ../lib/modules/kopanoContact.inc:180
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:181
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:215
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:188
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:189
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:108 ../lib/modules/freeRadius.inc:329
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:444 ../lib/modules/kopanoUser.inc:446
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:447 ../lib/modules/kopanoUser.inc:448
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:449 ../lib/modules/kopanoUser.inc:450
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:156
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:157
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:156 ../lib/modules/imapAccess.inc:166
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "This value can only be \"true\" or \"false\"."
msgstr "Les valeurs autorisées sont \"vrai\" ou \"faux\"."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:445 ../lib/modules/kopanoUser.inc:445
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "This value can only be \"true\", \"false\" or \"system\"."
msgstr "Les valeurs autorisées sont \"vrai\", \"faux\" ou \"system\"."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:746
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "This value must be a list of user names separated by semicolons."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
"Cette valeur doit être une liste de noms séparés par des points-virgules."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:328
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "This will create a new organisational unit under the selected one."
msgstr ""
"Ceci va créer une nouvelle unité organisationnelle sous celle sélectionnée."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:376
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "This will create the user's home directory on the specified server."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
2014-03-10 16:54:13 +00:00
"Cela créera le répertoire home de l'utilisateur sur le serveur spécifié. "
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:330
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"This will delete the selected organisational unit. The OU has to be empty."
msgstr ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"Ceci va supprimer l'unité organisationnelle sélectionnée. L'OU doit être "
"vide."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:141
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "This will delete the selected profile."
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Ceci va supprimer le profil sélectionné."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:297
2017-03-07 18:02:52 +00:00
msgid ""
"This will disable the check of the SSL certificates for the 2-factor "
"authentication service. Not recommended for production usage."
msgstr ""
"Ceci désactivera le vérification des certificats SSL pour le service "
"d'authentification à deux facteurs. Ceci est déconseillé en production."
2017-03-07 18:02:52 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:115 ../lib/modules/puppetClient.inc:116
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:230 ../lib/modules/zarafaContact.inc:91
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:524 ../lib/modules/eduPerson.inc:150
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:124 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:405
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:322 ../lib/modules/zarafaUser.inc:155
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:91
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:133 ../lib/modules/pykotaUser.inc:164
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:193 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:98
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:155 ../lib/modules/qmailGroup.inc:198
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:90
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:156 ../lib/modules/hostObject.inc:83
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "This will enable the extension automatically if this profile is loaded."
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Ceci active automatiquement l'extension quand le profil est chargé."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:528
2015-06-24 18:05:06 +00:00
msgid "This will force syncing with group of names members of the same group."
msgstr ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"Ceci force la synchronisation de ce groupe avec les membres du groupe de "
"noms correspondant."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:93
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid ""
"This will hide the custom scripts tab when you edit an account. Manual "
"actions are not possible when the tab is not visible."
msgstr ""
"Ceci masquera l'onglet des scripts personnalisés. Les lancements manuels ne "
"sont pas possibles lorsque l'onglet n'est pas visible."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:409
2016-06-09 15:27:50 +00:00
msgid "This will not add the posixAccount object class to the account."
msgstr "Ceci n'ajoutera pas l'objectClass posixAccount à la fiche."
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:267
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "This will reset the host's password to a default value."
msgstr "Ceci va réinitialiser le mot de passe à la valeur par défaut."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:318
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"This will set a random password and display it on the screen or send it to "
"the user via mail."
msgstr ""
"Ceci génère un mot de passe aléatoire et l'affiche à l'écran ou l'envoi par "
2014-03-10 16:54:13 +00:00
"mail à l'utilisateur."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:305
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid ""
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"This will set a random password and display it on the screen or send it to "
"the user via mail. Please edit your LAM server profile to setup the mail "
"settings."
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgstr ""
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"Ceci génère un mot de passe aléatoire et l'affiche à l'écran ou l'envoi par "
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"mail à l'utilisateur. Déclarez vos paramètres de messagerie dans le profil "
"de votre serveur LAM."
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/kolabGroup.inc:111 ../lib/modules/kolabUser.inc:177
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:165
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
2005-11-14 14:34:54 +00:00
"This will set a special flag on the account which tells Kolabd to remove it. "
"Use this to cleanly delete Kolab accounts (e.g. this removes mail boxes)."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr ""
2011-12-02 17:33:50 +00:00
"Ceci positionne un attribut spécial sur le compte qui indique à Kolabd de le "
"supprimer. Utiliser ceci pour supprimer proprement les comptes Kolab (ex : "
"ceci supprime les boîtes mail)."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:178
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid ""
"This will set the user's account status. You may disable the mail account "
"here."
msgstr ""
"Ceci définit le statut du compte utilisateur. Vous pouvez désactiver un "
2014-03-10 16:54:13 +00:00
"compte mail ici."
2012-12-15 14:18:00 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1336
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Thursday"
msgstr "Jeudi"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:135 ../lib/modules/mitKerberos.inc:194
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:229 ../lib/modules/mitKerberos.inc:253
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:346 ../lib/modules/mitKerberos.inc:778
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:109
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:163
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:198
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:220
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:294
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:691
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Ticket lifetime"
msgstr "Durée de vie d'un ticket"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:284 ../lib/modules/mitKerberos.inc:285
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:249
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:250
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Ticket lifetime must be a number."
msgstr "La durée de vie d'un ticket doit être un nombre."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/jobList.php:163 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1358
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Time"
msgstr "Temps"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:371
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Time limit"
msgstr "Limite de temps"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:282
2015-12-01 19:44:55 +00:00
msgid "Time of user's last login."
msgstr "Date de dernière connexion de l'utilisateur."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:278
2015-12-01 19:44:55 +00:00
msgid "Time of user's last password change."
msgstr "Date de dernier changement de mot de passe de l'utilisateur."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:272
#: ../templates/selfService/adminMain.php:453
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:350 ../help/help.inc:111
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid "Time zone"
msgstr "Fuseau horaire"
2006-05-16 14:11:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:103 ../lib/modules/bindDLZ.inc:107
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:112 ../lib/modules/bindDLZ.inc:117
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:122 ../lib/modules/bindDLZ.inc:127
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:132 ../lib/modules/bindDLZ.inc:263
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:276 ../lib/modules/bindDLZ.inc:296
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:309 ../lib/modules/bindDLZ.inc:340
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:372 ../lib/modules/bindDLZ.inc:384
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:411 ../lib/modules/bindDLZ.inc:432
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:478 ../lib/modules/bindDLZ.inc:481
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:483 ../lib/modules/bindDLZ.inc:485
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:487 ../lib/modules/bindDLZ.inc:489
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:491 ../lib/modules/bindDLZ.inc:493
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:495 ../lib/modules/bindDLZ.inc:660
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:763 ../lib/modules/bindDLZ.inc:842
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:931 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1043
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1175 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1253
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1379 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1480
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1499 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1519
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1555 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1577
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1606
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Timeout"
msgstr "Timeout"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:439
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Timeouts"
msgstr "Timeouts"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:619 ../lib/modules/pykotaUser.inc:1010
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Title"
msgstr "Titre"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/password_checker.php:45
msgid "To"
msgstr "À"
2006-09-13 16:10:43 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:434
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "To disable login use /bin/false."
msgstr "Pour désactiver les connexions, déclarer ici /bin/fasle."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:381
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Tool settings"
msgstr "Paramètre des outils"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/tools.php:69 ../templates/main_header.php:147
#: ../lib/adminHeader.inc:128
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Tools"
msgstr "Outils"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:328
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Total"
msgstr "Total"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:225 ../templates/serverInfo.php:229
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Total connections"
msgstr "Nombre de connexions totales"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:202
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Total entries"
msgstr "Entrées total"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:144
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Total money paid by the user."
msgstr "Somme payée par l'utilisateur."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:143 ../lib/modules/pykotaUser.inc:241
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:551 ../lib/modules/pykotaUser.inc:917
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:974
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Total paid"
msgstr "Somme payée"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:250
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Total paid (read-only)"
msgstr "Total payé (lecture seule)"
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:827
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Translate GID number to group name"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Convertir le numéro de GID en nom de groupe"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:198 ../help/help.inc:81
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Tree suffix"
msgstr "Suffixe arborescence"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/multiEdit.php:120 ../templates/main_header.php:178
#: ../lib/adminHeader.inc:159
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Tree view"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Vue arborescente"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:630
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "TreeSuffix is invalid!"
msgstr "Suffixe d'arborescence invalide!"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1336
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Tuesday"
msgstr "Mardi"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/multiEdit.php:144 ../templates/selfService/profManage.php:207
#: ../templates/schema/schema.php:230 ../lib/env.inc:155
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:134 ../lib/modules/zarafaUser.inc:260
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:384 ../lib/modules/zarafaUser.inc:565
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1292 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1826
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:134 ../lib/modules/kopanoUser.inc:260
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:384 ../lib/modules/kopanoUser.inc:565
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1292 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1837
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:160
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:199
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:239
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:300
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:525
#: ../lib/modules/customFields.inc:105 ../lib/modules/customFields.inc:1190
#: ../lib/modules/customFields.inc:1918
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Type"
msgstr "Type"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:101
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "UID"
msgstr "UID"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:391 ../lib/modules/posixAccount.inc:2073
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2144
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "UID generator"
msgstr "Générateur d'UID"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:101
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "UID has changed. Do you want to change home directory?"
msgstr "UID modifié. Voulez-vous changer de répertoire utilisateur?"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:182 ../lib/modules/zarafaContact.inc:184
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:182 ../lib/modules/kopanoContact.inc:184
2016-03-17 19:15:51 +00:00
msgid "UID must be a number."
msgstr "L'UID doit être un nombre."
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:96
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid ""
"UID must be a number. It has to be inside the UID range which is defined in "
"your configuration profile."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgstr ""
"L'UID doit être un nombre. Il doit être compris dans la plage UID qui est "
"définie dans le profil de configuration."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:97 ../lib/types/user.inc:116
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:197 ../lib/modules/qmailUser.inc:289
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:372 ../lib/modules/qmailUser.inc:535
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:1093 ../lib/modules/qmailUser.inc:1217
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:117 ../lib/modules/zarafaContact.inc:182
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:183 ../lib/modules/zarafaContact.inc:217
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:513 ../lib/modules/zarafaContact.inc:623
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:634 ../lib/modules/posixAccount.inc:97
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:210 ../lib/modules/posixAccount.inc:286
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:307 ../lib/modules/posixAccount.inc:338
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:342 ../lib/modules/posixAccount.inc:351
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1544 ../lib/modules/posixAccount.inc:2019
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:117 ../lib/modules/kopanoContact.inc:182
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:183 ../lib/modules/kopanoContact.inc:217
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:513 ../lib/modules/kopanoContact.inc:623
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:634
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "UID number"
msgstr "Numéro d'UID"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:97
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#, php-format
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
2004-12-30 10:43:46 +00:00
"UID number has changed. To keep file ownership you have to run the following "
"command as root: 'find / -uid %s -exec chown %s {} \\;'"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr ""
"Le numéro d'UID a changé. Vous devez lancer la commande suivante en tant que "
"root pour conserver les droits sur les fichiers existants : 'find / -uid %s -"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
"exec chown %s {} \\;'"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:417
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgid "UID number is already in use."
msgstr "Le numéro d'UID existe déjà."
2012-12-15 14:18:00 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:88
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "UID ranges for Unix accounts"
msgstr "Plages d'UID pour les comptes Unix"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:308
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
2005-03-30 15:36:37 +00:00
"UNC-path (\\\\server\\share) of homedirectory. $user and $group are replaced "
2005-11-14 14:34:54 +00:00
"with user and group name."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr ""
"Chemin UNC (\\\\Serveur\\partage) du répertoire utilisateur. $user et $group "
"sont remplacés par les noms utilisateurs et groupe."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:266
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid ""
"UNC-path (\\\\server\\share\\) of home directory. If no home drive is set "
"then this directory must start with a drive letter (e.g. \"c:\\dir\\user\")."
msgstr ""
"Chemin UNC (\\\\serveur\\partage) du dossier home. Si aucun partage home "
"n'est défini, le dossier doit commencer par une lettre de lecteur (ex : \"c:"
2013-12-20 16:32:52 +00:00
"\\dossier\\utilisateur\")."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:118 ../lib/modules/eduPerson.inc:122
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"URI (either URN or URL) that indicates a set of rights to specific resources."
msgstr ""
"URI (URN ou URL) indiquant un ensemble de droits pour une ressource "
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"spécifique."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1697
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "URL"
msgstr "URL"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:295
2017-03-07 18:02:52 +00:00
msgid "URL of external 2-factor authentication service."
msgstr "URL de l'authentification externe à deux facteurs."
2017-03-07 18:02:52 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1703 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1712
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1745 ../lib/modules/bindDLZ.inc:2321
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Unable to add DNS record."
msgstr "Impossible d'ajouter l'entrée DNS."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:156
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Unable to change ACL on IMAP server for mailbox deletion."
msgstr ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"Impossible de modifier l'ACL sur le serveur IMAP pour la suppression de "
"boîte de messagerie."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:1147 ../lib/modules/mitKerberos.inc:1151
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:1012
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Unable to change Kerberos password."
msgstr "Impossible de modifier le mot de passe Kerberos."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2823 ../lib/modules/windowsUser.inc:2872
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2898
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "Unable to change password."
msgstr "Impossible de modifier le mot de passe."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:378
2013-05-22 15:16:22 +00:00
msgid ""
"Unable to change your account. Maybe you do not have enough rights to change "
"the settings."
msgstr ""
"Impossible de modifier ce compte. Vos autorisations ne sont peut-être pas "
"suffisantes pour modifier les données."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:375
2013-05-22 15:16:22 +00:00
msgid ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"Unable to change your account. Your changes might violate the password "
"policy."
2013-05-22 15:16:22 +00:00
msgstr ""
"Impossible de modifier votre compte. Il se peut que les modifications "
"contreviennent à la stratégie de mot de passe."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/jobList.php:127 ../templates/config/jobs.php:421
2015-06-24 18:05:06 +00:00
msgid "Unable to connect to database."
msgstr "Impossible de se connecter à la base de données."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/remote.inc:81
2006-09-13 16:10:43 +00:00
msgid "Unable to connect to remote server!"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur distant!"
2006-08-01 15:55:26 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/upload.inc:271
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Unable to create ZIP file for PDF export."
msgstr "Impossible de créer le fichier ZIP pour l'export PDF."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:628
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:788
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:792
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Unable to create account."
msgstr "Impossible de créer le compte."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:158
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Unable to create mailbox on IMAP server."
msgstr "Impossible de créer la boîte de messagerie sur le serveur IMAP."
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:94
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Unable to create new OU!"
msgstr "Impossible de créer un nouveau OU!"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:250
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Unable to create new automount map."
msgstr "Impossible de créer un nouveau mappage automount."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:58 ../lib/config.inc:200
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Unable to create new profile!"
msgstr "Impossible de créer un nouveau profil!"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:194
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Unable to create new zone."
msgstr "Impossible de créer la nouvelle zone."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1682
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#, php-format
msgid "Unable to delete DNS record \"%s\"."
msgstr "Impossible de supprimer l'enregistrement DNS \"%s\"."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1691 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1741
2014-09-25 16:08:36 +00:00
msgid "Unable to delete DNS record."
msgstr "Impossible de supprimer l'enregistrement DNS."
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:111
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Unable to delete OU!"
msgstr "Impossible de supprimer l'OU!"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:115
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Unable to delete PDF structure!"
msgstr "Impossible de supprimer la structure PDF!"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:25
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:57
msgid "Unable to delete entry, it does not exist"
msgstr "Impossible de supprimer l'entrée inexistante"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/pdfstruct.inc:215 ../lib/pdfstruct.inc:231
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Unable to delete logo file."
msgstr "Impossible de supprimer le fichier de logo."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:157
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Unable to delete mailbox from IMAP server."
msgstr "Impossible de supprimer la boîte de messagerie du serveur IMAP."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:129
#: ../templates/selfService/profManage.php:86
#: ../templates/profedit/profilemain.php:89 ../lib/config.inc:213
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../lib/config.inc:225 ../lib/config.inc:232 ../lib/config.inc:240
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Unable to delete profile!"
msgstr "Impossible de supprimer un profil!"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:219
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#, php-format
msgid "Unable to find a printer with name \"%s\"."
msgstr "Impossible de trouver une imprimante nommée \"%s\"."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2451 ../lib/modules/posixAccount.inc:2460
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2736 ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:516
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:541 ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:404
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Unable to find group in LDAP."
msgstr "Impossible de trouver le groupe dans LDAP."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1180
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Unable to find password security answer for this account."
msgstr ""
"Impossible de trouver une réponse de sécurité pour le mot de passe de ce "
"compte."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1164
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1411
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Unable to find password security question for this account."
msgstr ""
"Impossible de trouver une question de sécurité pour le mot de passe de ce "
"compte."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:332
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Unable to find role in LDAP."
msgstr "Impossible de trouver le rôle dans LDAP."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/login.php:535 ../templates/login.php:541
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Unable to find the user name in LDAP."
msgstr "Impossible de trouver le nom d'utilisateur dans LDAP."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1151
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1500
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Unable to find user account."
msgstr "Impossible de trouver le compte utilisateur."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:223
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Unable to import server certificate. Please use the upload function."
msgstr ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"Impossible d'importer le certificat du serveur. Veuillez utiliser la "
"fonction chargement."
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1610 ../lib/modules.inc:1614
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Unable to load LDAP entry:"
msgstr "Impossible de charger l'entrée LDAP :"
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/remote.inc:131
2016-09-06 16:52:55 +00:00
#, php-format
msgid "Unable to load key %s."
msgstr "Impossible de charger la clé %s."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/profiles.inc:118 ../lib/profiles.inc:122 ../lib/selfService.inc:202
#: ../lib/selfService.inc:206
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Unable to load profile!"
msgstr "Impossible de charger le profil!"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:159
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Unable to locate mailbox on IMAP."
msgstr "Impossible de trouver la boîte de messagerie sur IMAP."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/remote.inc:137
2016-09-06 16:52:55 +00:00
msgid "Unable to login to remote server!"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur distant!"
2016-09-06 16:52:55 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1012 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:103
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Unable to process this file."
msgstr "Impossible de traiter ce fichier."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/remote.inc:122
2016-09-06 16:52:55 +00:00
#, php-format
msgid "Unable to read %s."
msgstr "Impossible de lire %s."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:218 ../lib/pdfstruct.inc:348
#: ../lib/pdfstruct.inc:367 ../lib/pdfstruct.inc:375 ../lib/pdfstruct.inc:406
msgid "Unable to read PDF structure."
msgstr "Impossible de lire la structure du PDF."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:388
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:393
msgid "Unable to read file."
msgstr "Impossible de lire le fichier."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:781
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Unable to register your new account. Please try again."
msgstr "Impossible d'enregistrer le nouveau compte. Veuillez réessayer."
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1698
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1707
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1713
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1722
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Unable to reset password."
msgstr "Impossible de réinitialiser le mot de passe."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1854
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Unable to retrieve image"
msgstr "Impossible de récupérer l'image"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/tests/schemaTest.php:70 ../templates/schema/schema.php:106
#: ../templates/schema/schema.php:133 ../templates/schema/schema.php:183
#: ../templates/schema/schema.php:279
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Unable to retrieve schema!"
msgstr "Impossible de récupérer le schéma!"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:263
#: ../templates/profedit/profilepage.php:135
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Unable to save profile!"
msgstr "Impossible de sauvegarder le profil!"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/account.inc:1149 ../lib/account.inc:1187
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Unable to send mail!"
msgstr "Impossible d'envoyer le mail!"
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/login.php:294
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:109
2017-03-07 18:02:52 +00:00
msgid "Unable to start 2-factor authentication because no tokens were found."
msgstr ""
"Impossible d'initier l'authentification à 2 facteurs car aucun token trouvé."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/login.php:290
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:106
2017-03-07 18:02:52 +00:00
msgid "Unable to start 2-factor authentication."
msgstr "Impossible d'initier l'authentification à 2 facteurs."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1732
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#, php-format
msgid "Unable to update DNS record \"%s\"."
msgstr "Impossible de mettre à jour l'enregistrement DNS \"%s\"."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/pdfstruct.inc:170 ../lib/pdfstruct.inc:180 ../lib/pdfstruct.inc:183
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Unable to upload logo file."
msgstr "Impossible de charger le fichier de logo."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1235
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1519
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Unable to verify your password reset request. Please try again."
msgstr ""
"Impossible de vérifier votre demande de réinitialisation de mot de passe. "
2012-03-19 21:33:29 +00:00
"Merci de réessayer."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:818
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Unable to verify your user creation request. Please try again."
msgstr ""
"Impossible de vérifier votre demande de création de compte. Veuillez "
"réessayer."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:265
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Unbind"
msgstr "Déconnexion"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:72
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "Universal"
msgstr "Universel"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:418
#: ../templates/lists/changePassword.php:462 ../lib/types/user.inc:299
#: ../lib/types/user.inc:453 ../lib/types/user.inc:492
#: ../lib/types/user.inc:1095 ../lib/modules/posixGroup.inc:422
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:158
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Unix"
msgstr "Unix"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:217
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Unix account"
msgstr "Compte Unix"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1683 ../lib/modules/posixAccount.inc:2118
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Unix groups"
msgstr "Groupes Unix"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:205 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:222
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:298 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:603
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:682
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Unknown clients"
msgstr "Clients inconnus"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:250 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:254
2011-12-06 21:11:44 +00:00
#, php-format
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Unknown delegate address: %s"
msgstr "Adresse de délégation inconnue : %s"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:233
msgid "Unkown change type"
msgstr "Type de modification inconnu"
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:434 ../lib/types/user.inc:439
#: ../lib/types/user.inc:520
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Unlock"
msgstr "Débloquer"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:207
#: ../templates/lists/changePassword.php:415
#: ../templates/lists/changePassword.php:447
#: ../templates/lists/changePassword.php:449
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:150
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Unlock account"
msgstr "Débloquer le compte"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:267
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Unlock account?"
msgstr "Débloquer le compte?"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:242 ../lib/modules/posixAccount.inc:1613
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1573
2006-09-13 16:10:43 +00:00
msgid "Unlock password"
msgstr "Déblocage du mot de passe"
2006-09-13 16:10:43 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:899
2015-06-24 18:05:06 +00:00
msgid "Unlocked"
msgstr "Déverrouillé"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:332
#: ../templates/upload/masscreate.php:130
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Unsolved dependency:"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Dépendance non résolue :"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:199 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:264
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:321
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Up"
msgstr "Dessus"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:222
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "Update Samba password timestamp"
msgstr "Mettre à jour l'horodatage de mot de passe Samba"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:251
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Update attribute \"sambaPwdLastSet\" on password change"
msgstr ""
"Mettre à jour l'attribut \"sambaPwdLastSet\" lors des changements de mot de "
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"passe"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1289
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:194
msgid "Update object"
msgstr "Mettre à jour l'objet"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:326 ../lib/modules/imapAccess.inc:335
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Update quota"
msgstr "Mettre à jour les quotas"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:165
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_edit.php:129
msgid "Update values"
msgstr "Mettre à jour les valeurs"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:118
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:118
msgid "Updating object"
msgstr "Mise à jour de l'objet"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:333 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:290
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1797 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:149
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1703 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1882
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "Upload"
msgstr "Charger"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:335
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Upload CA certificate in DER/PEM format."
msgstr "Charger le certificat d'AC au format DER/PEM."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:94
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Upload a file with one or more keys. Each line contains one key."
msgstr ""
"Charger un fichier contenant une ou plusieurs clés. Chaque ligne contenant "
"une clé."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/upload/massBuildAccounts.php:250
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Upload accounts to LDAP"
msgstr "Importer comptes dans LDAP"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:145 ../lib/modules/customFields.inc:173
#: ../lib/modules/customFields.inc:4278
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Upload file"
msgstr "Charger le fichier"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/upload/masscreate.php:314
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Upload file and create accounts"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Charge le fichier et crée les comptes"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/upload.inc:195 ../lib/lists.inc:1184
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Upload has finished"
msgstr "Chargement terminé"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1792 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1698
msgid "Upload image"
msgstr "Charger l'image"
#: ../lib/modules.inc:534
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#, php-format
msgid "Upload was stopped after errors in %s module!"
msgstr "Importation interrompue après erreurs dans le module %s!"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:386 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:786
2015-03-24 17:17:29 +00:00
msgid "Uploaded images will be cropped to these maximum values."
msgstr "Le images chargées seront redimensionnées selon ces valeurs maximales."
2015-03-24 17:17:29 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/pdfstruct.inc:177
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Uploaded logo file."
msgstr "Fichier de logo chargé."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:208
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Uptime"
msgstr "Uptime"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:345
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Usage"
msgstr "Utilisation"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:82
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:86
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Use * for all services."
msgstr "Utilisez * pour tous les services."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:269
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:272
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:439
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Use Unix password"
msgstr "Utilisez le mot de passe Unix"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:109
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:228
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:175
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:687
msgid "Use captcha"
msgstr "Utiliser la captcha"
#: ../templates/selfService/adminMain.php:417 ../help/help.inc:290
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Use for all operations"
msgstr "Appliquer à toutes les opérations"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:275
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:278
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:447
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1094
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1693
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Use no password"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Pas de mot de passe"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:378 ../lib/modules/windowsUser.inc:382
2016-12-09 18:54:23 +00:00
msgid ""
"Use this to enter additional email addresses in format \"smtp:user@domain.com"
"\"."
msgstr ""
"Saisissez des adresses mail supplémentaires sous la forme \"smtp:"
"utilisateur@domaine.com\"."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:336
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid ""
"Use this to enter an additional LDAP filter (e.g. \"(cn!=admin)\") to reduce "
"the number of entries to modify."
msgstr ""
2014-03-10 16:54:13 +00:00
"Saisissez un filtre LDAP supplémentaire (ex : \"(cn!=admin)\") pour réduire "
"le nombre d'entrées à modifier."
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:179
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid ""
"Use this to enter an additional LDAP filter (e.g. \"(cn!=admin)\") to reduce "
"the number of visible elements for this account type."
msgstr ""
2014-03-10 16:54:13 +00:00
"Saisissez un filtre LDAP supplémentaire (ex : \"(cn!=admin)\") pour réduire "
2013-12-20 16:32:52 +00:00
"le nombre d'éléments visibles pour ce type de compte."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:289
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid ""
"Use this to enter an additional LDAP filter (e.g. "
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"\"(objectClass=passwordSelfReset)\") to reduce the number of accounts who "
"may use self service."
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgstr ""
"Saisissez un filtre LDAP supplémentaire (ex : "
"\"(objectClass=passwordSelfReset)\") pour réduire le nombre de comptes "
"utilisant le libre-service de mot de passe."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:187
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Use this to hide the caller ID."
msgstr "Masquer l'identifiant d'appel."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:79
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:75 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:93
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:93 ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:67
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:99 ../lib/modules/kopanoContact.inc:75
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:79 ../lib/modules/kopanoUser.inc:99
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:67
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Use this to hide this entry from the address book."
msgstr "Masquer l'entrée dans le carnet d'adresses."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:299
2017-03-07 18:02:52 +00:00
msgid ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"Use this to overwrite the default label for the 2-factor input field. "
"Default is \"PIN+Token\"."
2017-03-07 18:02:52 +00:00
msgstr ""
"Utilisez ceci pour écraser le texte par défaut de la zone de saisie à deux "
2017-03-07 18:02:52 +00:00
"facteurs. Par défaut \"PIN+Token\"."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:120
2015-12-01 19:44:55 +00:00
msgid ""
"Use this to provide a list of folders (e.g. Trash) to add for new accounts."
msgstr ""
"Utilisez ceci pour fournir une liste de dossiers (ex : Corbeille) à ajouter "
2015-12-01 19:44:55 +00:00
"aux nouveaux comptes."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:167
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid ""
"Use this to specify other groups or accounts from other domains as group "
"members."
msgstr ""
"Utilisez ceci pour déclarer d'autres groupes ou comptes depuis d'autres "
"domaines comme membres de groupe."
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:91
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid ""
"Use wildcards like $uid$ for LDAP attributes of the current LAM admin user."
msgstr ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"Utiliser les jokers tels que $uid$ pour les attibuts LDAP de "
"l'administrateur LAM."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:86
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Used balance for the billing code."
msgstr "Solde pour le compte de facturation."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:113 ../lib/modules/quota.inc:467
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Used blocks"
msgstr "Blocs utilisés"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:114
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Used blocks. 1000 blocks are usually 1MB"
msgstr "Blocs utilisés. 1000 blocs représentent normalement 1 Mo."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:150
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Used by attributes"
msgstr "Utilisés par les attributs"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:361
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Used by object classes"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Utilisés par les classes d'objet"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:98
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Used for calculating RIDs from UID/GID. Do not change if unsure."
msgstr ""
"Utilisé pour calculer les RIDs à partir des UID/GID. Ne changez rien sans "
"être sûr de ce que vous faites."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:219
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Used for registration context."
msgstr "Utilisé pour le contexte d'enregistrement."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:135 ../lib/modules/quota.inc:471
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Used inodes"
msgstr "Inodes utilisés"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:136
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Used inodes (files)"
msgstr "Inodes utilisés (fichiers)"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:191
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Used to automatically hangup the call if no RTP traffic is received."
msgstr "Raccroche automatiquement lorsqu'il n'y a aucun trafic RTP."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:167
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:171
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Used to limit SIP traffic to and from this peer to a certain IP or network."
msgstr "Limite le trafic SIP entre cet hôte et une adresse IP ou un réseau."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:183
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Used to regularly check that a device is still online."
msgstr "Permet de vérifier régulièrement qu'un hôte est en ligne."
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:80 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:223
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:582 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:350
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:63
2006-01-14 14:30:24 +00:00
msgid "User accounts (e.g. Unix, Samba and Kolab)"
msgstr "Comptes utilisateurs (ex : Unix, Samba et Kolab)"
2006-01-14 14:30:24 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:126
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:268
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:338
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:596
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:985
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1229
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "User agent"
msgstr "User agent"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:299
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1120
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "User can change password"
msgstr "L'utilisateur peut changer de mot de passe."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:163 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:781
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1518 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2824
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3877
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "User certificates"
msgstr "Certificats utilisateur"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:669
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#, php-format
msgid "User count: %s"
msgstr "Nombre d'utilisateurs : %s"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:124
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "User description."
msgstr "Description de l'utilisateur."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:418
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "User description. If left empty first and last name will be used."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
"Description de l'utilisateur. Les nom et prénom seront utilisés par défaut."
2005-11-14 14:34:54 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:562
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "User description. If left empty sur- and give name will be used."
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr ""
"Description de l'utilisateur. Les nom et prénom seront utilisés par défaut."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:100
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "User description. If left empty user name will be used."
msgstr "Description utilisateur. Si vide, le nom d'utilisateur sera utilisé."
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:342
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "User modification"
msgstr "Modification utilisateur"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:223 ../lib/modules/mitKerberos.inc:249
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:365 ../lib/modules/mitKerberos.inc:631
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:782 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:301
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1126 ../lib/modules/windowsUser.inc:1181
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:105
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:192
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:219
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:324
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:541
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:687
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "User must change password"
msgstr "L'utilisateur doit changer de mot de passe"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:278 ../templates/login.php:313
#: ../templates/config/confmain.php:281 ../lib/types/alias.inc:93
#: ../lib/types/user.inc:115 ../lib/types/user.inc:117
#: ../lib/selfService.inc:420 ../lib/modules/mitKerberos.inc:115
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:210 ../lib/modules/mitKerberos.inc:248
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:334 ../lib/modules/mitKerberos.inc:769
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:394
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:483
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:490 ../lib/modules/account.inc:95
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:130 ../lib/modules/account.inc:132
#: ../lib/modules/account.inc:133 ../lib/modules/account.inc:215
#: ../lib/modules/account.inc:234 ../lib/modules/account.inc:246
#: ../lib/modules/account.inc:259 ../lib/modules/uidObject.inc:45
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/uidObject.inc:67 ../lib/modules/uidObject.inc:76
#: ../lib/modules/uidObject.inc:85 ../lib/modules/uidObject.inc:100
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/uidObject.inc:157 ../lib/modules/nisNetGroupHost.inc:78
#: ../lib/modules/nisNetGroupHost.inc:101
#: ../lib/modules/nisNetGroupHost.inc:217
#: ../lib/modules/nisNetGroupHost.inc:260 ../lib/modules/posixAccount.inc:102
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:103 ../lib/modules/posixAccount.inc:106
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:202 ../lib/modules/posixAccount.inc:304
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:413 ../lib/modules/posixAccount.inc:1531
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2003 ../lib/modules/windowsUser.inc:128
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:397 ../lib/modules/windowsUser.inc:814
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:950 ../lib/modules/windowsUser.inc:1082
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2508 ../lib/modules/pykotaUser.inc:115
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:274 ../lib/modules/pykotaUser.inc:276
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:304 ../lib/modules/pykotaUser.inc:735
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:887 ../lib/modules/pykotaUser.inc:905
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:155 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:485
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:98 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:164
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:680 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1164
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1167 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1945
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1980 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2194
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2920 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3883
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3913
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:629
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1024
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1252
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:93
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:179
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:217
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:285
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:680 ../help/help.inc:222
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "User name"
msgstr "Nom d'utilisateur"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:136 ../lib/modules/windowsUser.inc:644
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:852 ../lib/modules/windowsUser.inc:958
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1091 ../lib/modules/windowsUser.inc:2510
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3374
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "User name (pre W2K)"
msgstr "Nom d'utilisateur (avant Windows 2000)"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:490 ../lib/modules/posixAccount.inc:110
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:952 ../lib/modules/windowsUser.inc:953
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:276 ../lib/modules/pykotaUser.inc:277
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:280 ../lib/modules/pykotaUser.inc:281
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:100
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "User name already exists!"
msgstr "Le nom d'utilisateur existe déjà!"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:631
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "User name and email address"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Nom d'utilisateur et adresse mail"
2013-05-21 15:51:04 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:107 ../lib/modules/imapAccess.inc:540
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "User name attribute"
msgstr "Attribut Nom d'utilisateur"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:280 ../lib/modules/mitKerberos.inc:281
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:483 ../lib/modules/account.inc:130
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:131 ../lib/modules/account.inc:133
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:178 ../lib/modules/zarafaContact.inc:179
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/uidObject.inc:85 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:196
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:197 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:196
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:197 ../lib/modules/nisNetGroupHost.inc:78
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:103 ../lib/modules/posixAccount.inc:108
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:442 ../lib/modules/zarafaUser.inc:443
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:178 ../lib/modules/kopanoContact.inc:179
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:950 ../lib/modules/windowsUser.inc:951
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:958 ../lib/modules/windowsUser.inc:959
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:274 ../lib/modules/pykotaUser.inc:275
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:278 ../lib/modules/pykotaUser.inc:279
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:155 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:98
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:99 ../lib/modules/kopanoUser.inc:442
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:443 ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1104
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1352
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:245
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:246
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
2005-11-14 14:34:54 +00:00
"User name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
2004-10-02 11:26:18 +00:00
"and .-_ !"
msgstr ""
"Le nom d'utilisateur contient des caractères invalides. Les caractères "
"autorisés sont : a-z, A-Z, 0-9 et .-_ !"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:270
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "User name for NIS."
msgstr "Nom d'utilisateur NIS."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:223
2016-09-06 16:52:55 +00:00
msgid ""
"User name for SSH connection to lamdaemon server. If empty the user name of "
"the person who is logged into LAM will be used."
msgstr ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"Nom d'utilisateur pour la connexion SSH au serveur Lamdaemon. Si vide, le "
"nom de l'utilisateur actuellement connecté à LAM sera utilisé."
2016-09-06 16:52:55 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:106
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#, php-format
msgid "User name in use (%s). Selected next free user name."
msgstr ""
"Nom d'utilisateur déjà utilisé (%s). Prochain nom disponible sélectionné."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:116 ../lib/modules/account.inc:96
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:116 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:681
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:94
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid ""
"User name of the user who should be created. Valid characters are: a-z,A-"
"Z,0-9, @.-_."
msgstr ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"Le nom de connexion de l'utilisateur à créer. Les caractères autorisés "
"sont : a-z, A-Z, 0-9 @.-_"
2012-03-19 21:33:29 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:414
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"User name of the user who should be created. Valid characters are: a-z,A-"
2012-03-19 21:33:29 +00:00
"Z,0-9, @.-_. If user name is already used user name will be expanded with a "
"number. The next free number will be used."
msgstr ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"Nom de l'utilisateur à créer. Les caractères autorisés sont : a-z,A-Z,0-9, "
"@.-_. Si un nom d'utilisateur identique existe déjà, le nom sera complété "
"par un nombre. Le premier nombre disponible sera utilisé."
2013-05-21 15:51:04 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:632
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1064
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1268
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "User name or email address"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "Nom d'utilisateur ou adresse mail"
2013-05-21 15:51:04 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:325 ../lib/modules/posixAccount.inc:2125
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "User name suggestion"
msgstr "Nom d'utilisateur proposé"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:128
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "User name that is used for PyKota."
msgstr "Nom d'utilisateur utilisé pour PyKota."
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1212
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "User profile"
msgstr "Profil utilisateur"
2012-03-19 21:33:29 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:44
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "User self registration"
msgstr "Service d'auto-enregistrement"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:146 ../lib/modules/zarafaUser.inc:307
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:399 ../lib/modules/zarafaUser.inc:646
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1274 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1364
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1831 ../lib/modules/kopanoUser.inc:146
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:307 ../lib/modules/kopanoUser.inc:399
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:646 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1274
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1364 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1842
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "User server"
msgstr "Serveur de script"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:54 ../lib/modules/posixAccount.inc:82
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:83 ../lib/modules/posixAccount.inc:86
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2062 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1803
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:73 ../lib/modules/sudoRole.inc:97
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:158 ../lib/modules/sudoRole.inc:215
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:227 ../lib/modules/sudoRole.inc:315
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:747 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1814
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:83 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:101
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:101 ../lib/modules/zarafaUser.inc:123
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:83 ../lib/modules/kopanoUser.inc:123
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Users or groups that may directly send email as this user."
msgstr ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"Utilisateurs ou groupes pouvant envoyer des mails en tant que cet "
"utilisateur."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:470
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid ""
"Users who are member of the current group. Users who have set their primary "
"group to this group will not be shown."
2006-08-01 15:55:26 +00:00
msgstr ""
"Utilisateurs qui sont membres du groupe courant. Les utilisateurs qui ont "
"leur groupe principal comme celui-là ne sont pas visibles."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:474
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid ""
"Users who will become member of the current group. User names are separated "
"by semicolons."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgstr ""
"Utilisateurs qui deviendront membres du groupe courant. Noms séparés par des "
"points-virgules."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:208
2007-07-24 15:23:08 +00:00
#, php-format
msgid "Using %s as lamdaemon remote server."
msgstr "Utilisation de %s comme serveur Lamdaemon distant."
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:229
2007-07-24 15:23:08 +00:00
#, php-format
msgid "Using %s to connect to remote server."
msgstr "Utilisation de %s pour se connecter au serveur distant!"
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:335
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgid ""
"Usually, users are not added to groups as memberUid if they have this group "
"as primary group. If your application ignores primary groups then you can "
"select this option to override this behaviour."
msgstr ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"Normalement, les utilisateurs ne sont pas ajoutés aux groupes comme "
"memberUid si ils ont le groupe comme groupe principal. Si votre application "
"ignore les groupes primaires, choisissez cette option pour passer outre "
"cette fonctionnalité."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:543
msgid "VCARD 2.1 Export"
msgstr "Export VCARD 2.1"
2008-04-21 16:07:44 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:349
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Valid to"
msgstr "Valable jusqu'à"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:96
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Valid users"
msgstr "Utilisateurs valides"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:87 ../lib/modules/imapAccess.inc:516
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Validate server certificate"
msgstr "Vérifier le certificat serveur"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:117 ../lib/modules/customFields.inc:2182
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Validation expression"
msgstr "Expression de validation"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:121 ../lib/modules/customFields.inc:2186
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Validation message"
msgstr "Message de validation"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/multiEdit.php:144 ../lib/modules/customFields.inc:201
#: ../lib/modules/customFields.inc:3578 ../lib/modules/customFields.inc:4630
#: ../lib/modules/customFields.inc:4649
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:125 ../lib/modules/customFields.inc:3302
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Value for \"checked\""
msgstr "Valeur pour \"sélectionné\""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:129 ../lib/modules/customFields.inc:3307
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Value for \"unchecked\""
msgstr "Valeur pour \"désélectionné\""
2012-07-07 13:04:28 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:149 ../lib/modules/customFields.inc:3563
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Value mapping"
msgstr "Correspondance de valeurs"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:512
msgid "Value to delete does not exist in DN"
msgstr "La valeur à supprimer n'existe pas dans le DN"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:198
2017-06-19 16:10:35 +00:00
msgid "Values of this attribute will be shown in the select list."
msgstr ""
"Les valeurs de cet attribut seront affichées dans la liste de sélection."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:107 ../lib/modules/puppetClient.inc:111
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:158 ../lib/modules/puppetClient.inc:168
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:181 ../lib/modules/puppetClient.inc:288
#: ../lib/modules/puppetClient.inc:415
2012-09-22 13:45:24 +00:00
msgid "Variables"
msgstr "Variables"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:133
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Vendor name"
msgstr "Nom du fabricant"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:138
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Vendor version"
msgstr "Version"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/nsview.inc:46
2016-03-17 19:15:51 +00:00
msgid "View"
msgstr "Vue"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1109
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1113
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#, php-format
msgid "View %s children"
msgstr "Voir %s enfants"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1109
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1113
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "View 1 child"
msgstr "Voir 1 enfant"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/nsviewType.inc:156
2016-03-17 19:15:51 +00:00
#, php-format
msgid "View count: %s"
msgstr "Nombre de vues : %s"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1107
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1112
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "View the children of this object"
msgstr "Voir les enfants de l'objet"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:968
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Viewing entry in read-only mode."
msgstr "Affichage des entrées en lecture seule."
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/nsviewType.inc:41
2016-03-17 19:15:51 +00:00
msgid "Views"
msgstr "Vues"
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:119
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:126
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:143
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:196
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:260
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:373
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Voicemail context"
msgstr "Contexte de messagerie vocale"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:96
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Voicemail mailbox for this account."
msgstr "Messagerie vocale de ce compte."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/login.php:232
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Want more features? Get LAM Pro!"
msgstr "Vous voulez plus de fonctionnalités? Procurez-vous LAM Pro!"
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:394
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/page.php:70
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/delete.php:253 ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:515
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:850
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:201
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:218
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1981 ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:233
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:283
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:1047 ../lib/modules.inc:2005
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#, php-format
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Was unable to add attributes to DN: %s."
msgstr "Impossible d'ajouter attribut au DN : %s."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:504 ../lib/modules/range.inc:668
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:933 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2451
#: ../lib/modules.inc:1968
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#, php-format
msgid "Was unable to create DN: %s."
msgstr "Impossible de créer le DN : %s."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/account.inc:875 ../lib/account.inc:885
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:481 ../lib/modules/range.inc:735
2004-10-02 11:26:18 +00:00
#, php-format
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Was unable to delete DN: %s."
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Impossible de supprimer le DN : %s."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:811
#: ../templates/lists/changePassword.php:908
#: ../templates/lists/changePassword.php:958 ../templates/delete.php:244
2008-01-21 15:03:17 +00:00
#, php-format
msgid "Was unable to modify attributes from DN: %s."
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgstr "Impossible de modifier les attributs du DN : %s."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:834 ../lib/modules/windowsUser.inc:2007
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2480 ../lib/modules/range.inc:712
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:357
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:374
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:411
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:423
#: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:570
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:268
#: ../lib/modules/customFields.inc:4737 ../lib/modules.inc:1987
2013-05-21 15:51:04 +00:00
#, php-format
msgid "Was unable to modify attributes of DN: %s."
msgstr "Impossible de modifier les attributs du DN : %s."
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/delete.php:262 ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:492
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:867
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:206
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:229
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1994 ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:238
#: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:297
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:1060 ../lib/modules.inc:2018
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#, php-format
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Was unable to remove attributes from DN: %s."
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Impossible de supprimer les attributs du DN : %s."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:900 ../lib/modules.inc:1948
2007-07-24 15:23:08 +00:00
#, php-format
msgid "Was unable to rename DN: %s."
msgstr "Impossible de renommer le DN : %s."
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:212 ../lib/modules/windowsUser.inc:507
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:832 ../lib/modules/windowsUser.inc:917
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1131 ../lib/modules/windowsUser.inc:2534
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2695 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:162
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:403 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:526
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:668 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:672
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1433 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1436
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1990 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2055
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2574 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3876
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3903
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Web site"
msgstr "Site web"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1336
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercredi"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:189 ../lib/modules/bindDLZ.inc:193
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:396 ../lib/modules/bindDLZ.inc:512
#: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1362 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1603
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "Weight"
msgstr "Poids"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/selfService.inc:419
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid "Welcome to LAM self service. Please enter your user name and password."
msgstr ""
"Bienvenue dans le libre-service de LAM. Veuillez saisir votre nom "
2012-07-07 13:04:28 +00:00
"d'utilisateur ainsi que le mot de passe."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:201
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:215
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:229
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "What is the name of your favourite pet?"
msgstr "Quel est le nom de votre animal de compagnie?"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:71
msgid ""
"When performing a recursive copy, only copy those entries which match this "
"filter."
msgstr ""
"Lors d'une copie récursive, copier uniquement les entrées correspondant au "
"filtre."
2006-05-16 14:11:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:119 ../lib/modules/kopanoUser.inc:119
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"When the hard quota limit is reached, email can not be delivered to that "
"user anymore."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"Lorsque le quota strict est atteint, l'utilisateur ne pourra plus recevoir "
"de mail."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:74
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"When using ldaps:// or TLS be sure to use exactly the same IP/domain name as "
"in your certificate!"
msgstr ""
"Lors de l'utilisation de ldaps:// ou TLS, vérifiez que vous utilisez "
"exactement la même adresse IP ou nom de domaine que dans le certificat!"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:438
#: ../templates/lists/changePassword.php:478 ../lib/types/user.inc:323
#: ../lib/types/user.inc:372 ../lib/types/user.inc:469
#: ../lib/types/user.inc:512 ../lib/types/user.inc:1119
#: ../lib/types/user.inc:1121 ../lib/modules/windowsHost.inc:64
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:107 ../lib/modules/windowsUser.inc:3576
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:3725 ../lib/modules/windowsGroup.inc:105
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:552 ../lib/modules/posixAccount.inc:2056
2015-06-24 18:05:06 +00:00
msgid "Windows domain info"
msgstr "Info sur le domaine Windows"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:510 ../lib/modules/posixGroup.inc:586
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:749 ../lib/modules/posixAccount.inc:121
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:400 ../lib/modules/posixAccount.inc:2095
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2166
2015-06-24 18:05:06 +00:00
msgid "Windows domain info DN"
msgstr "Info sur le DN du domaine Windows"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:339 ../lib/modules/windowsUser.inc:133
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Windows domain name of account."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
msgstr "Nom de domaine Windows du compte."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:213
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:478
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1206
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1741
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1919
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:111
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:349
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:515
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Windows group"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
msgstr "Groupe Windows"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:150
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Windows group name"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Nom du groupe Windows"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:163
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Windows group type."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
msgstr "Type de groupe Windows"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:396
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Windows password hashes are saved by default as NT and LM hashes. LM hashes "
"are insecure and only needed for old versions of Windows. You should disable "
"them unless you really need them."
msgstr ""
"Les hachages de mots de passe Windows sont sauvegardés par défaut sous forme "
"NT et LM. Les hachage LM ne sont pas sûrs et ne sont utiles que pour les "
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"anciennes versions de Windows. Vous ne devriez les garder qu'en cas "
"d'absolue nécessité."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:322
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "Windows primary group"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
msgstr "Groupe principal Windows"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:325
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Windows primary group SID"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
msgstr "SID du groupe principal Windows"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:159
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Windows-Domain name of group."
2015-06-24 18:05:06 +00:00
msgstr "Nom de domaine Windows du groupe."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:1135 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1444
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Work details"
2011-12-06 21:11:44 +00:00
msgstr "Détails d'activité"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:146
2006-01-14 14:30:24 +00:00
msgid "Workgroup"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "Groupe de travail"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:237
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:368
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1475
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1939
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Working directory"
msgstr "Répertoire de travail"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:369
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Working directory of initial program."
msgstr "Répertoire de travail du programme initial"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:298
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "Write"
msgstr "Écrire"
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:211
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "Write access"
msgstr "Accès en écriture"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/login.php:523 ../templates/login.php:594
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:155
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:190
2005-05-30 11:01:15 +00:00
msgid "Wrong password/user name combination. Please try again."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
2011-12-02 17:33:50 +00:00
"Erreur dans le nom d'utilisateur ou le mot de passe. Veuillez réessayer."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:164 ../lib/modules/imapAccess.inc:165
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Wrong quota format. Quota must be numeric."
msgstr "Mauvais format. Le quota doit être numérique."
2005-05-30 11:01:15 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:251 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:50
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:169
#: ../lib/modules/courierMailAccount.inc:446 ../lib/modules/freeRadius.inc:160
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:402 ../lib/modules/freeRadius.inc:686
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:287 ../lib/modules/qmailGroup.inc:329
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:946 ../lib/modules/qmailGroup.inc:947
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:990 ../lib/modules/qmailGroup.inc:996
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:516
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2464
2016-06-09 15:27:50 +00:00
msgid "You are not yet allowed to change your password."
msgstr "Vous n'êtes pas encore autorisé à changer votre mot de passe."
2016-06-09 15:27:50 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:567
#: ../templates/lists/changePassword.php:577
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2427
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2521 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:338
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:418
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "You are reusing an old password. Please choose a different password."
msgstr "Vous réutilisez un ancien mot de passe. Veuillez en choisir un autre."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:132 ../lib/modules/posixGroup.inc:742
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:102 ../lib/modules/posixAccount.inc:104
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"You are using capital letters. This can cause problems because Windows is "
"not case-sensitive."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
"Vous utilisez des lettres majuscules. Ceci peut poser des problèmes car "
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"Windows y est insensible."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:377
2016-09-06 16:52:55 +00:00
msgid "You can delete or move expired accounts."
msgstr "Vous pouvez supprimer ou déplacer les comptes expirés."
2016-09-06 16:52:55 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/lists.inc:1186
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#, php-format
msgid ""
"You can download your PDF files {link=%s}{color=#d2131a}here{endcolor}"
"{endlink}."
msgstr ""
"Vous pouvez télécharger votre fichier PDF {link=%s}{color=#d2131a}"
"ici{endcolor}{endlink}."
2012-03-19 21:33:29 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:293
2017-03-07 18:02:52 +00:00
msgid "You can enable 2-factor authentication here (e.g. via mobile device)."
msgstr ""
"Vous pouvez activer l'authentification à 2 facteurs ici (ex : appareil "
"mobile)."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/customFields.inc:154 ../lib/modules/customFields.inc:158
msgid ""
"You can select the minimum and maximum number of values that are required."
msgstr ""
"Vous pouvez définir le nombre de valeurs minimum et maximum obligatoires."
#: ../templates/initsuff.php:191
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid ""
"You can setup the LDAP suffixes for all account types in your LAM server "
"profile on tab \"Account types\"."
msgstr ""
"Vous pouvez définir les suffixes LDAP pour tous vos types de comptes dans le "
2013-12-20 16:32:52 +00:00
"profil de votre serveur LAM, à l'onglet \"Types de comptes\"."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:116
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"You can specify if LAM allows full write access, password changes or only "
"read access."
msgstr ""
"Indiquer si LAM autorise l'accès en écriture, le changement de mot de passe "
"ou la lecture seule."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:180
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid ""
"You can use the wildcard @@LOGIN_DN@@ which will be substituted with the DN "
"of the user who is currently logged in to LAM."
msgstr ""
2014-03-10 16:54:13 +00:00
"Vous pouvez utiliser le joker @@LOGIN_DN@@ qui sera remplacé par le DN de "
2013-03-15 17:29:29 +00:00
"l'utilisateur actuellement connecté à LAM."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:97 ../lib/modules/kopanoContact.inc:79
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:83 ../lib/modules/kopanoUser.inc:103
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:71
2017-06-19 16:10:35 +00:00
msgid "You can use this to temporarily deactivate the Kopano extension."
msgstr "Vous pouvez désactiver temporairement ici l'extension Kopano."
2017-06-19 16:10:35 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:83
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:79 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:97
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:71 ../lib/modules/zarafaUser.inc:103
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "You can use this to temporarily deactivate the Zarafa extension."
msgstr "Vous pouvez désactiver temporairement ici l'extension Zarafa."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:129
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:139 ../help/help.inc:317
#: ../help/help.inc:356
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid ""
"You can use wildcards for LDAP attributes in the form @@attribute@@ (e.g. "
"@@uid@@ for the user name)."
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser les masques pour les attributs LDAP sous la forme "
"@@attribute@@ (ex : @@uid@@ pour le nom d'utilisateur)"
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:65 ../lib/modules/customScripts.inc:78
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"You can use wildcards in the format $wildcard$ which are replaced by the "
"LDAP attribute with the same name. For multi-value attributes the values "
"will be separated by commas."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser les méta-caractères sous la forme $meta-caractère$ qui "
"seront remplacés par les attributs LDAP de même nom. Pour les attributs à "
"valeurs multiples, les valeurs seront séparées par des virgules."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:185
msgid ""
"You cannot add the Kopano and Kopano contact extension at the same time."
2017-06-19 16:10:35 +00:00
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas ajouter à la fois le module Kopano et l'extension de "
2017-06-19 16:10:35 +00:00
"contact Kopano."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:185
msgid ""
"You cannot add the Zarafa and Zarafa contact extension at the same time."
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas ajouter à la fois le module Zarafa et l'extension de "
2012-03-19 21:33:29 +00:00
"contact Zarafa."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/template_engine.php:52
msgid "You cannot perform updates while server is in read-only mode"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgstr ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"Il n'est pas possible de faire de mise à jour quand le serveur est en "
"lecture seule"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename.php:26
msgid "You cannot rename an entry which has child entries."
msgstr "Il n'est pas possible de renommer une entrée ayant des descendants."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:537
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid ""
"You cannot use SSL and TLS encryption at the same time. Please use either "
"\"ldaps://\" or TLS."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas utiliser à la fois le cryptage SSL et TLS. Merci "
"d'utiliser \"ldaps://\" ou TLS."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename.php:32
msgid "You did not change the RDN"
msgstr "Le RDN n'a pas été modifié"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/tests/schemaTest.php:70
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid ""
"You do not have the required access rights or the LDAP schema is not "
"published by your server."
2008-04-21 16:07:44 +00:00
msgstr ""
"Vous n'avez pas les droits suffisants ou le schéma LDAP n'est pas publié par "
2014-03-10 16:54:13 +00:00
"votre serveur."
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:326 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:327
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "You entered one or more invalid DNS servers."
msgstr "Vous avez saisi un ou plusieurs serveurs DNS invalides."
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:278
2016-12-09 18:54:23 +00:00
msgid "You entered two identical security questions."
msgstr "Vous avez saisi deux questions de sécurité identiques."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:386
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:473
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "You left the attribute value blank. Please go back and try again."
msgstr "Valeur d'attribut vide. Retournez en arrière puis réessayez."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:51
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:45
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#, php-format
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "You left the value blank for required attribute (%s)."
msgstr "Vous n'avez pas renseigné l'attribut obligatoire (%s)."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:171
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:209
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:133
msgid "You made no changes"
msgstr "Vous n'avez pas fait de modification"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:201
#: ../templates/config/mainmanage.php:207
#: ../templates/config/mainmanage.php:219
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "You might need to restart your webserver for changes to take effect."
msgstr ""
"Il peut être nécessaire de redémarrer votre serveur web pour que les "
"modifications soient appliquées."
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:110 ../lib/modules/posixAccount.inc:111
2012-12-15 14:18:00 +00:00
#, php-format
msgid "You might want to use %s instead of %s."
msgstr "Peut-être voulez-vous utiliser %s au lieu de %s."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:95
msgid "You must either upload a file or provide an import in the text box."
msgstr ""
"Vous devez soit charger un fichier soit fournir un import dans la zone de "
"texte."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:188 ../lib/modules/groupOfNames.inc:189
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "You need to add at least one member to this group."
msgstr "Vous devez ajouter au moins un membre de ce groupe."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:279
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "You specified an answer but no security question."
msgstr "Vous avez indiqué une réponse mais pas la question de sécurité."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1043
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1047
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "You will be prompted to confirm this decision"
msgstr "Vous verrez une demande de confirmation"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:160
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Your IMAP domains and email address domain do not match."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
msgstr ""
"Vos domaines IMAP et le domaine de l'adresse mail ne correspondent pas."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:233 ../lib/remote.inc:114
2007-07-24 15:23:08 +00:00
#, php-format
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid ""
"Your LAM admin user (%s) must be a valid Unix account to work with lamdaemon!"
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgstr ""
"Votre administrateur de LAM (%s) doit être un compte Unix valide pour "
"fonctionner avec Lamdaemon!"
2007-07-24 15:23:08 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:162
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Your LAM login password was not accepted by the IMAP server."
msgstr "Votre mot de passe de connexion LAM a été refusé par le serveur IMAP."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:125
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"Your PHP configuration has disabled file uploads. Please check php.ini "
"before proceeding."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgstr ""
"Votre configuration PHP interdit l'envoi de fichiers. Vérifiez php.ini avant "
2012-07-07 13:04:28 +00:00
"de continuer."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import_form.php:16
msgid ""
"Your PHP.INI does not have file_uploads = ON. Please enable file uploads in "
"PHP."
msgstr ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"Vous n'avez pas l'option file_uploads = ON dans php.ini. Vous devez "
"l'ajouter."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:161
#: ../templates/selfService/adminMain.php:350
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid ""
"Your changes cannot be saved until you make the file writable for the "
"webserver user."
msgstr ""
"Vos modifications ne pourront pas être sauvegardées tant que le fichier ne "
"sera pas modifiable par le groupe du service web."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/login.php:456
2016-12-09 18:54:23 +00:00
#, php-format
2018-06-22 20:02:31 +00:00
msgid ""
"Your licence expires on %s. You need to purchase a new license to be able to "
"use LAM Pro after this date."
msgstr ""
"Votre licence expire le %s. Vous devez renouveler votre licence pour pouvoir "
"utiliser LAM Pro après cette date."
2016-12-09 18:54:23 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:812
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid ""
"Your new account was created but post processing failed. Please contact your "
"local administrator."
msgstr ""
"Le nouveau compte a été créé mais le post-traitement a échoué. Veuillez "
"contacter votre administrateur."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/selfRegistration.inc:809
2012-07-07 13:04:28 +00:00
msgid ""
"Your new account was successfully created. Please return to login to change "
"your user data."
msgstr ""
"Votre nouveau compte a été créé avec succès. Veuillez vous reconnecter pour "
2012-07-07 13:04:28 +00:00
"modifier vos données personnelles."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/account.inc:1371 ../lib/modules/windowsUser.inc:2820
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2895
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid ""
"Your password does not meet the password strength qualifications. Please "
"retry with another one."
2014-10-25 10:18:06 +00:00
msgstr "Votre mot de passe n'est pas suffisamment sûr. Merci de le modifier."
2014-03-10 16:54:13 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:684
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "Your password was changed to @@newPassword@@."
msgstr "Votre nouveau mot de passe est : @@newPassword@@."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/security.inc:496
msgid "Your selected password is known to be insecure."
msgstr "Le mot de passe choisi est connu pour être ne pas être sûr."
#: ../lib/security.inc:212
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid "Your session expired, click here to go back to the login page."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr ""
"Votre session a expirée, cliquez ici pour retourner à la page de connexion."
2006-05-16 14:11:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/login.php:267
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:102
2006-05-16 14:11:46 +00:00
msgid "Your session expired, please log in again."
msgstr "Votre session a expiré, veuillez vous reconnecter."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/login.php:272 ../templates/login.php:277
#: ../templates/login.php:286
2006-01-14 14:30:24 +00:00
msgid "Your settings were successfully saved."
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "Paramètres enregistrés avec succès."
2006-01-14 14:30:24 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:479 ../lib/modules/windowsUser.inc:727
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:437 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:469
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "YourCompany"
msgstr "VotreEntreprise"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:63 ../lib/modules/zarafaUser.inc:79
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:56
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Zarafa"
msgstr "Zarafa"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:50
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Zarafa address list"
msgstr "Liste d'adresses Zarafa"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:55
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:64
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Zarafa address lists"
msgstr "Listes d'adresses Zarafa"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:59
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Zarafa contact"
msgstr "Contact Zarafa"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:50
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Zarafa dynamic group"
msgstr "Groupe dynamique Zarafa"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:55
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:64
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "Zarafa dynamic groups"
msgstr "Groupes dynamiques Zarafa"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:94
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:492
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:109 ../lib/modules/zarafaContact.inc:852
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:119 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:744
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:82
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:378 ../lib/modules/zarafaUser.inc:189
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:420 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1800
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:92 ../lib/modules/zarafaServer.inc:388
2013-05-21 15:51:04 +00:00
msgid "Zarafa schema"
msgstr "Schéma Zarafa"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:178 ../lib/modules/zarafaUser.inc:182
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "Zarafa will store the user's archives on these servers."
msgstr "Zarafa stockera les archives de l'utilisateur sur ces serveurs."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/types/bind.inc:79 ../lib/modules/ddns.inc:102
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:113 ../lib/modules/ddns.inc:128
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:393 ../lib/modules/ddns.inc:423
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "Zone name"
msgstr "Nom de zone"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:103
2013-03-15 17:29:29 +00:00
msgid "Zone name for the DNS server (e.g. company.local)."
msgstr "Nom de zone pour le serveur DNS (ex : entreprise.local)."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:504 ../lib/modules/windowsUser.inc:577
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "\\\\server\\homes\\smiller"
msgstr "\\\\serveur\\homes\\smiller"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:512 ../lib/modules/windowsUser.inc:559
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "\\\\server\\profiles\\smiller"
2012-12-15 14:18:00 +00:00
msgstr "\\\\serveur\\profils\\smiller"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1866
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1869
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1879
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1882
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "add value"
msgstr "ajout valeur"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/dynamicList.inc:84 ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:117
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:68 ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:105
#: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:144 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:388
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:117
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:117 ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:105
#: ../lib/modules/organizationalRole.inc:120
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:233 ../lib/modules/groupOfNames.inc:132
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "adminstrators"
msgstr "administrateurs"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:379
#: ../templates/config/mainmanage.php:423 ../templates/schema/schema.php:187
#: ../templates/schema/schema.php:283
2014-06-11 15:43:45 +00:00
msgid "all"
msgstr "tout"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:112
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:95
msgid "attribute deleted"
msgstr "attribut supprimé"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:147
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "backupRootFileSystem"
msgstr "backupRootFileSystem"
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:103
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "billingCode01"
msgstr "billingCode01"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:2210
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "browse"
msgstr "explorer"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1909
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:48
msgid "bytes"
msgstr "octets"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:190
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "company.com"
msgstr "société.com"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:531
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:866
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "confirm"
msgstr "confirmer"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:86
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "dc=yourcompany,dc=com"
msgstr "dc=masociété,dc=fr"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:422 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:126
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "default"
msgstr "défaut"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:184
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "delete"
msgstr "supprimer"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:583
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "delete attribute"
msgstr "Supprimer l'attribut"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:493
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1496
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1959 ../lib/modules/zarafaUser.inc:651
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1326 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1367
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:651 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1326
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1367
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "disabled"
msgstr "désactivé"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1507
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1970
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "disconnect"
msgstr "déconnecte"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:663 ../lib/modules/windowsGroup.inc:241
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "domain"
msgstr "domaine"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:572
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "download value"
msgstr "télécharge valeur"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:185
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "edit"
msgstr "modifier"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:651 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1321
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1367 ../lib/modules/kopanoUser.inc:651
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1321 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1367
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "enabled"
msgstr "activé"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:454
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:295
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "export"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "exporter"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/AttributeFactory.php:123
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "false"
msgstr "faux"
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:37
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "force"
msgstr "forcer"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1515
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1978
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "from any client"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgstr "de n'importe quel client"
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1516
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1979
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "from previous client only"
msgstr "depuis les clients précédents uniquement"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:225 ../lib/modules/posixAccount.inc:269
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:131 ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:73
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "group01,group02"
msgstr "group01,group02"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:198
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "group01;group02"
msgstr "groupe01;groupe02"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:131
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:149 ../lib/modules/courierMailAlias.inc:115
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:149
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:131
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "group1@company.com,group2@company.com"
msgstr "groupe1@entreprise.com,groupe2@entreprise.com"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:125
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:529 ../lib/modules/courierMailAlias.inc:108
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:529
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:125
#: ../lib/modules/windowsGroup.inc:217
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "group@company.com"
msgstr "groupe@société.com"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:409
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "hint"
msgstr "astuce"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:204 ../lib/modules/quota.inc:206
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "hours"
msgstr "heures"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:509 ../lib/modules/windowsUser.inc:515
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:405
2012-03-19 21:33:29 +00:00
msgid "http://www.company.com"
msgstr "http://www.société.com"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:282
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "import"
2011-12-02 17:33:50 +00:00
msgstr "importer"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1500
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1963
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "input off, notify off"
msgstr "entrée à off, notification à off"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1499
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1962
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "input off, notify on"
msgstr "entrée à off, notification à on"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1498
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1961
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "input on, notify off"
msgstr "entrée à on, notification à off"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1497
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1960
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "input on, notify on"
msgstr "entrée à on, notification à on"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:68
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"ldap://localhost:389 connects to localhost using a standard LDAP connection "
"on port 389"
msgstr ""
"ldap://localhost:389 se connecte à localhost en utilisant une connexion LDAP "
"standard sur le port 389"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:70
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"ldaps://ldap.domain.com connects to ldap.domain.com using an encrypted LDAP "
2004-10-02 11:26:18 +00:00
"connection."
msgstr ""
2011-11-25 17:07:46 +00:00
"ldaps://ldap.domain.com se connecte à ldap.domain.com en utilisant un canal "
"chiffré."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:85
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "list"
msgstr "liste"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/config_default.php:494
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/ds.php:297
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:496
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "login"
msgstr "login"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:294
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "machines"
msgstr "machines"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:129
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "mail.yourdomain.org"
msgstr "mail.votredomaine.org"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:423
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:547
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "mydomain"
msgstr "MonDomaine"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:480
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "mygroup"
msgstr "mongroupe"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:474
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "new"
msgstr "nouveau"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:193 ../templates/schema/schema.php:339
#: ../templates/schema/schema.php:341 ../templates/schema/schema.php:343
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:331
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:417
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:420
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:638 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:653
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:660 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:663
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:653 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:660
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:663 ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:317
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:320
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1876
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1882
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1927
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1935
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1945
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1950
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1955
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2265 ../lib/modules/zarafaUser.inc:633
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1279 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1294
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1305 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1311
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:638 ../lib/modules/windowsUser.inc:521
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:522 ../lib/modules/windowsUser.inc:523
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:529 ../lib/modules/windowsUser.inc:530
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:531 ../lib/modules/windowsUser.inc:543
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:544 ../lib/modules/windowsUser.inc:545
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:551 ../lib/modules/windowsUser.inc:552
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:553 ../lib/modules/windowsUser.inc:2037
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2546 ../lib/modules/windowsUser.inc:2551
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2557 ../lib/modules/windowsUser.inc:2562
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:35 ../lib/modules/ppolicy.inc:480
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:490 ../lib/modules/ppolicy.inc:495
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:502 ../lib/modules/ppolicy.inc:505
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:417
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:420 ../lib/modules/kopanoUser.inc:633
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1279 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1294
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1305 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1311
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:102
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:317
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:320
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:331 ../lib/modules/customFields.inc:3457
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:754
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "no"
msgstr "non"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1814
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "no description available"
msgstr "aucune description disponible"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/entry_chooser.php:65
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "no entries"
msgstr "pas d'entrée"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:84
msgid "no new attributes available for this entry"
msgstr "pas de nouvel attribut disponible pour cette entrée"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:135
msgid "no new binary attributes available for this entry"
msgstr "pas de nouvel attribut binaire disponible pour cette entrée"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:2487
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1409
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1417
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "none"
msgstr "rien"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:985
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "none, remove value"
msgstr "rien, effacer valeur"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../help/help.inc:80
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"ou=People,dc=yourcompany,dc=com will read and store all accounts in this "
"subtree."
msgstr ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
"ou=People,dc=yourcompany,dc=com lira et mettra vos comptes dans ce sous-"
"arbre."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:201 ../lib/modules/eduPerson.inc:207
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:213
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "ou=accounts,dc=yourdomain,dc=org"
msgstr "ou=utilisateurs,dc=masociété,dc=fr"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:280
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "pc01$"
msgstr "pc01$"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2320
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "pc01,Room 2.34"
msgstr "pc01,Bureau 2.34"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/hostObject.inc:92
2005-11-14 14:34:54 +00:00
msgid "pc01,pc02"
msgstr "pc01,pc02"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1909
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "pixels"
msgstr "pixels"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:147
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "printer01"
msgstr "printer01"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:187
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "printergroup1"
msgstr "printergroup1"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:506
2016-06-09 15:27:50 +00:00
msgid "reCAPTCHA secret key"
msgstr "reCAPTCHA clé secrète"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:505
2016-06-09 15:27:50 +00:00
msgid "reCAPTCHA site key"
msgstr "reCAPTCHA clé du site"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:51
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "read only"
msgstr "lecture seule"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:239
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "refresh"
msgstr "rafraîchir"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1903
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "rename"
msgstr "renommer"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:393 ../lib/html.inc:898
#: ../lib/html.inc:1836 ../lib/html.inc:2502 ../lib/html.inc:3958
#: ../lib/html.inc:4106
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "required"
msgstr "requis"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1508
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1971
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "reset"
msgstr "réinitialisation"
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:73
2014-03-10 16:54:13 +00:00
msgid "role01,role02"
msgstr "role01,role02"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:225
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "search"
msgstr "rechercher"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:445
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "seconds"
msgstr "secondes"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:243 ../lib/modules/asteriskAccount.inc:325
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:455 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:435
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:253 ../lib/modules/windowsUser.inc:407
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2205
2014-06-11 15:43:45 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:167
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:212
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "secret"
msgstr "secret"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1138
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "select the rdn attribute"
msgstr "sélectionner l'attribut RDN"
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/mitKerberos.inc:212 ../lib/modules/uidObject.inc:69
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:204 ../lib/modules/windowsUser.inc:399
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:646 ../lib/modules/windowsUser.inc:655
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:195 ../lib/modules/pykotaUser.inc:737
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2196
#: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:181 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:110
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "smiller"
msgstr "smiller"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:117
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "smiller@otherdomain.org"
msgstr "smiller@otherdomain.org"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:123
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "smiller@yourdomain.org"
msgstr "smiller@yourdomain.org"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:590
2016-12-09 18:54:23 +00:00
msgid "smtp:user@example.com"
msgstr "smtp:utilisateur@exemple.com"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:111
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "ssh-dss 234234 user@host"
msgstr "ssh-dss 234234 user@host"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:770
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "structural"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "structurel"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:87
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "table"
msgstr "table"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:155
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "test"
msgstr "test"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:175
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgid "test-start"
msgstr "lancement de test"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/AttributeFactory.php:122
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgid "true"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
msgstr "vrai"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:106 ../lib/modules/windowsUser.inc:735
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:291 ../lib/modules/aliasEntry.inc:72
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:246 ../lib/modules/qmailGroup.inc:254
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:262
2007-07-24 15:23:08 +00:00
msgid "uid=smiller,ou=People,dc=company,dc=com"
msgstr "uid=smiller,ou=utilisateur,dc=masociété,dc=fr"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:315
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "use custom CA certificates"
msgstr "utiliser des certificats AC personnalisés"
2013-12-20 16:32:52 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:312
2013-12-20 16:32:52 +00:00
msgid "use system certificates"
msgstr "utiliser les certificats d'AC du système"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:87
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "user01,user02,user03"
msgstr "user01,user02,user03"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:239 ../lib/modules/qmailUser.inc:245
#: ../lib/modules/qmailUser.inc:951 ../lib/modules/eduPerson.inc:162
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:485 ../lib/modules/windowsUser.inc:491
#: ../lib/modules/pykotaUser.inc:747 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:387
#: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:181
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:180 ../lib/modules/qmailGroup.inc:304
#: ../lib/modules/qmailGroup.inc:312 ../lib/modules/qmailGroup.inc:320
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "user@company.com"
msgstr "utilisateur@société.com"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:218
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "users"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgstr "utilisateurs"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:59
msgid "view entries"
msgstr "voir les entrées"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare_form.php:33
msgid "with "
msgstr "avec "
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:193 ../templates/schema/schema.php:234
#: ../templates/schema/schema.php:316 ../templates/schema/schema.php:339
#: ../templates/schema/schema.php:341 ../templates/schema/schema.php:343
#: ../lib/modules/kopanoServer.inc:333
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:415
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:422
#: ../lib/modules/zarafaContact.inc:640 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:655
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:658 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:665
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:655 ../lib/modules/kopanoGroup.inc:658
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoGroup.inc:665 ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:315
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:322
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1882
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1925
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1933
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1943
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1948
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1953 ../lib/modules/zarafaUser.inc:633
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1281 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1297
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1307 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1313
#: ../lib/modules/kopanoContact.inc:640 ../lib/modules/windowsUser.inc:523
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:531 ../lib/modules/windowsUser.inc:545
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:553 ../lib/modules/windowsUser.inc:679
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2037 ../lib/modules/windowsUser.inc:2434
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2548 ../lib/modules/windowsUser.inc:2553
#: ../lib/modules/windowsUser.inc:2559 ../lib/modules/windowsUser.inc:2564
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:36 ../lib/modules/ppolicy.inc:492
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:497 ../lib/modules/ppolicy.inc:500
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:507 ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:415
#: ../lib/modules/kopanoDynamicGroup.inc:422
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:461 ../lib/modules/kopanoUser.inc:633
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1281 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1297
#: ../lib/modules/kopanoUser.inc:1307 ../lib/modules/kopanoUser.inc:1313
2016-06-09 15:27:50 +00:00
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:104
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:315
#: ../lib/modules/kopanoAddressList.inc:322
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:333 ../lib/modules/customFields.inc:3457
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:752
2008-01-21 15:03:17 +00:00
msgid "yes"
msgstr "oui"
2008-01-21 15:03:17 +00:00
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1874
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2263
2016-09-06 16:52:55 +00:00
msgid "yes - ordered ascending"
msgstr "oui - par ordre croissant"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1875
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2264
2016-09-06 16:52:55 +00:00
msgid "yes - ordered descending"
msgstr "oui - par ordre décroissant"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#~ msgid "Go"
#~ msgstr "Aller"
#~ msgid ""
#~ "If checked then the account is locked. You may only unlock accounts but "
#~ "not lock them."
#~ msgstr ""
#~ "Si coché, le compte est bloqué. Vous pouvez uniquement débloquer des "
#~ "comptes mais pas les bloquer."
#~ msgid "Inherited from"
#~ msgstr "Hérité de"
#~ msgid "No description"
#~ msgstr "Pas de description"
#~ msgid "No such schema item: \"%s\""
#~ msgstr "Schéma inexistant : \"%s\""
#~ msgid "Photo file (JPG format)"
#~ msgstr "Fichier photo (format JPG)"
#~ msgid "Remove/replace photo"
#~ msgstr "Supprimer/Remplacer photo"
#~ msgid "Section"
#~ msgstr "Section"
#~ msgid "The TLS encryption could not be started."
#~ msgstr "Le chiffrement TLS n'a pas pu démarrer."
#~ msgid "This object class is obsolete."
#~ msgstr "Cette classe d'objet est obsolète."
#~ msgid "Your licence expires on %s."
#~ msgstr "Votre licence expire le %s."
#~ msgid "character"
#~ msgstr "caractère"
#~ msgid "characters"
#~ msgstr "caractères"
#~ msgid "not applicable"
#~ msgstr "non applicable"
#~ msgid "not specified"
#~ msgstr "non spécifié"
2017-06-19 16:10:35 +00:00
#~ msgid "privacyIDEA"
#~ msgstr "privacyIDEA"
2017-03-07 18:02:52 +00:00
#~ msgid "Beginning"
#~ msgstr "Début"
#~ msgid "Failed to import!"
#~ msgstr "Echec de l'import !"
2016-12-09 18:54:23 +00:00
#~ msgid ""
#~ "$user and $group will be replaced with user name and primary group name."
#~ msgstr ""
#~ "$user et $group seront remplacés respectivement par le nom d'utilisateur "
#~ "et le nom du groupe principal."
#~ msgid ""
#~ "You can use \"$user\", \"$firstname\" and \"$lastname\" as wildcards for "
#~ "user name, first and last name."
#~ msgstr ""
#~ "Il est possible d'utiliser \"$user\", \"$firstname\" et \"$lastname\" "
#~ "comme variables génériques respectivement pour le nom d'utilisateur, son "
#~ "prénom et son nom de famille."
2016-09-06 16:52:55 +00:00
#~ msgid "Edit member of"
#~ msgstr "Modifier les membres de"
#~ msgid "Locking status"
#~ msgstr "Statut du blocage"
#~ msgid ""
#~ "Your LAM admin user must be a valid Unix account to work with lamdaemon!"
#~ msgstr ""
#~ "Votre utilisateur administrateur de LAM doit etre un utilisateur Unix "
#~ "valable pour fonctionner avec lamdaemon!"
2015-06-24 18:05:06 +00:00
#~ msgid "Abu Dhabi, Muscat, Baku"
#~ msgstr "Abu Dhabi, Mascate, Bakou"
#~ msgid "Alaska"
#~ msgstr "Alaska"
#~ msgid "Almaty, Dhaka, Colombo"
#~ msgstr "Almaty, Dhaka, Colombo"
#~ msgid "Atlantic time (Canada), Caracas"
#~ msgstr "Fuseau Atlantique (Canada), Caracas"
#~ msgid "Auckland, Fiji, Kamchatka"
#~ msgstr "Auckland, Fiji, Kamchatka"
#~ msgid "Azores, Cape Verde Islands"
#~ msgstr "les Açores, les Iles du Cap-Vert"
#~ msgid "Baghdad, Riyadh, Moscow"
#~ msgstr "Bagdad, Riyad, Moscou"
#~ msgid "Bangkok, Hanoi, Jakarta"
#~ msgstr "Bangkok, Hanoi, Jakarta"
#~ msgid "Beijing, Perth, Singapore"
#~ msgstr "Pékin, Perth, Singapour"
#~ msgid "Brazil, Buenos Aires"
#~ msgstr "Brésil, Buenos Aires"
#~ msgid "Central Europe Time, Paris, Berlin"
#~ msgstr "Heure d'Europe Centrale, Paris, Berlin"
#~ msgid "Central Time (US & Canada), Mexico City"
#~ msgstr "Fuseau horaire central (US & Canada), Mexico City"
#~ msgid "East Australian Standard, Guam"
#~ msgstr "East Australian Standard, Guam"
#~ msgid "Eastern Europe Time, South Africa"
#~ msgstr "Eastern Europe Time, South Africa"
#~ msgid "Eastern Time (US & Canada), Bogota"
#~ msgstr "Eastern Time (US & Canada), Bogota"
#~ msgid "Eniwetok, Kwajalein"
#~ msgstr "Eniwetok, Kwajalein"
#~ msgid "Hawaii"
#~ msgstr "Hawaii"
#~ msgid "Islamabad, Karachi"
#~ msgstr "Islamabad, Karachi"
#~ msgid "Magadan, Solomon Islands"
#~ msgstr "Magadan, Solomon Islands"
#~ msgid "Mid-Atlantic"
#~ msgstr "Mid-Atlantic"
#~ msgid "Midway Island, Samoa"
#~ msgstr "Midway Island, Samoa"
#~ msgid "Mountain Time (US & Canada)"
#~ msgstr "Mountain Time (US & Canada)"
#~ msgid "Pacific Time (US & Canada)"
#~ msgstr "Pacific Time (US & Canada)"
#~ msgid "Tokyo, Seoul, Osaka, Yakutsk"
#~ msgstr "Tokyo, Seoul, Osaka, Yakutsk"
#~ msgid "Western Europe Time, London, Lisbon"
#~ msgstr "Fuseau d'Europe de l'ouest, Londres, Lisbone"
2014-03-10 16:54:13 +00:00
#~ msgid "Mycity"
#~ msgstr "Ma ville"
#~ msgid "The IP address \"%s\" is invalid."
#~ msgstr "L'adresse IP %s est incorrecte."
#~ msgid ""
#~ "You cannot add the Kolab group and shared folder extension at the same "
#~ "time."
#~ msgstr ""
#~ "Vous ne pouvez pas ajouter à la fois le groupe Kolab et l'extension de "
#~ "dossier partagé."
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Each line represents one LDAP attribute. The options are separated by \"::"
#~ "\". The first option specifies if the attribute is mandatory. It can have "
#~ "the values \"optional\" and \"required\"."
#~ msgstr ""
#~ "Chaque ligne représente un attribut LDAP. Les options sont séparées par "
#~ "\"::\". La première option indique si l'attribut est obligatoire. Il peut "
#~ "prendre les valeurs \"optional\" et \"required\"."
#~ msgid "New Authorized Service"
#~ msgstr "Nouveau Service Autorisé"
#~ msgid "New IP address"
#~ msgstr "Nouvelle adresse IP"
#~ msgid "New MAC address"
#~ msgstr "Nouvelle MAC Address"
#~ msgid "New SSH public key"
#~ msgstr "Nouvelle clé publique SSH"
#~ msgid "Options four and five are used for input validation."
#~ msgstr "Les options quatre et cinq sont utilisées pour vérifier la saisie."
#~ msgid ""
#~ "Please enter the regular expression (e.g. \"/^[0-9a-zA-Z]+$/\") and an "
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#~ "error message if the value does not match it. For a syntax description "
#~ "see <a href=\"%s\">here</a>."
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#~ msgstr ""
#~ "Saisissez l'expression rationnelle (ex : \"/^[0-9a-zA-Z]+$/\") et le "
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#~ "message d'erreur à afficher si la valeur ne correspond pas. Vous "
#~ "trouverez une description de la syntaxe <a href=\"%s\">ici</a>."
2013-12-20 16:32:52 +00:00
#~ msgid ""
#~ "The second option is the LDAP attribute name and the third one is a "
#~ "descriptive label for it."
#~ msgstr ""
#~ "La seconde option est le nom de l'attribut LDAP et la troisième est une "
#~ "texte descriptif."
#~ msgid "User ID"
#~ msgstr "ID Utilisateur"
2013-05-21 15:51:04 +00:00
#~ msgid "Deleted account"
#~ msgstr "Compte supprimé"
#~ msgid "Invalid account"
#~ msgstr "Compte erroné"
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Password contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
#~ "and #*,.;:_-+!%&/|?{[()]}=@$ !"
#~ msgstr ""
#~ "Le mot de passe contient des caractères non valides. Les caractères "
#~ "valables sont: a-z, A-Z, 0-9 et #*,.;:_-+!$%&/|?{[()]}=@$ !"
#~ msgid "Sync Asterisk voicemail password with Unix password"
#~ msgstr "Synchroniser les mots de passe de boîte vocale Asterisk et Unix"
#~ msgid "Sync Kerberos password with Unix password"
#~ msgstr "Synchroniser les mots de passe Kerberos et Unix"
#~ msgid "The domain name needs to have at least 3 characters."
#~ msgstr "Le nom de domaine doit comporter au minimum 3 caractères."
#~ msgid ""
#~ "To disable login use /bin/false. The list of shells is read from lam/"
#~ "config/shells"
#~ msgstr ""
#~ "Pour désactiver les logins, utilisez /bin/false. La liste des shells est "
#~ "lue depuis lam/config/shells."
#~ msgid "Unable to read sambaSID attribute."
#~ msgstr "Impossible de lire l'attribut sambaSID."
#~ msgid ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#~ "Unable to sync the time when the user can/must change his password "
#~ "because no domain was found."
2013-03-15 17:29:29 +00:00
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de rafraîchir les dates ou l'utilisateur peut/doit changer de "
#~ "mot de passe car aucun domaine n'a été trouvé."
#~ msgid ""
#~ "You are using a capital letters. This can cause problems because Windows "
#~ "isn't case-sensitive."
#~ msgstr ""
#~ "Vous utilisez des lettres majuscule. Ceci peut poser des problèmes car "
#~ "Windows y est insensible."
#~ msgid ""
#~ "You are using a capital letters. This can cause problems because windows "
#~ "isn't case-sensitive."
#~ msgstr ""
#~ "Vous utilisez une lettre majuscule. Ceci peut poser des problèmes car "
#~ "windows est insensible à la casse."
2012-09-22 13:45:24 +00:00
#~ msgid "Country"
#~ msgstr "Pays"
#~ msgid "Country name is invalid!"
#~ msgstr "Nom de pays non valide !"
#~ msgid "Free/Busy interval"
#~ msgstr "Libre/Occupé interval"
#~ msgid "Free/Busy interval must be a number!"
#~ msgstr "Interval Libre/Occupé doit etre un nombre !"
#~ msgid "Germany"
#~ msgstr "Allemagne"
#~ msgid ""
#~ "The Cyrus mail quota for users in MBytes, leave blank for unlimited space."
#~ msgstr ""
#~ "Quota mail Cyrus en MBytes pour utilisateurs,laisser vide pour illimité."
#~ msgid ""
#~ "This is the time limit (in days) for other users who want to check future "
#~ "appointments. If you leave this blank the default (60 days) will be set."
#~ msgstr ""
#~ "Limite de temps (en jours) pour les autres utilisateurs qui vont vérifier "
#~ "les futurs RDV.60 jours si laissé vide."
2012-07-07 13:04:28 +00:00
#~ msgid "YourCompany, Human Resources"
#~ msgstr "Entreprise, Ressources humaines"
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#~ msgid "%s DHCP(s) found"
#~ msgstr "%s DHCP(s) trouvé(s)"
#~ msgid "%s NIS object(s) found"
#~ msgstr "%s Objet(s) NIS trouvé(s)"
#~ msgid "%s address list(s) found"
#~ msgstr "%s liste(s) d'adresse(s) trouvée(s)"
#~ msgid "%s alias(es) found"
#~ msgstr "%s alias trouvé(s)"
#~ msgid "%s automount entry(ies) found"
#~ msgstr "%s entrée(s) automount trouvée(s)"
#~ msgid "%s domain(s) found"
#~ msgstr "%s domaine(s) trouvé(s)"
#~ msgid "%s extension(s) found"
#~ msgstr "%s extension(s) trouvée(s)"
#~ msgid "%s group(s) found"
#~ msgstr "%s groupe(s) trouvé(s)"
#~ msgid "%s host(s) found"
#~ msgstr "%s machine(s) Samba trouvée(s)"
#~ msgid "%s object(s) found"
#~ msgstr "%s objet(s) trouvé(s)"
#~ msgid "%s policy(ies) found"
#~ msgstr "%s stratégie(s) trouvée(s)"
#~ msgid "%s sudo role(s) found"
#~ msgstr "%s rôle(s) sudo trouvé(s)"
#~ msgid "%s user(s) found"
#~ msgstr "%s utilisateur(s) trouvé(s)"
#~ msgid "Add phpGroupWare extension"
#~ msgstr "Ajouter l'extension phpGroupWare"
#~ msgid "Delete DHCP(s)"
#~ msgstr "Supprimer le(s) DHCP(s)"
#~ msgid "Delete group(s)"
#~ msgstr "Supprimerr le(s) Groupe(s)"
#~ msgid "Delete host(s)"
#~ msgstr "Supprimer la(/les) Machine(s)"
#~ msgid "Delete object"
#~ msgstr "Supprimer l'Objet"
#~ msgid "Delete user(s)"
#~ msgstr "Supprimer le(s) Utilisateur(s)"
#~ msgid "Here you can specify if the account is active or inactive."
#~ msgstr "Précisez ici si le compte est actif ou non"
#~ msgid "Host(s)"
#~ msgstr "Hôte(s)"
#~ msgid ""
#~ "If you set this to \"true\" then the phpGroupware extension will be added."
#~ msgstr ""
#~ "Si sélectionné à \"vrai\" alors l' extension phpGroupware sera ajoutée."
#~ msgid ""
#~ "In order to add these objectClass(es) to this entry, you must specify <b>"
#~ "%s</b> new attributes that this object class requires."
#~ msgstr ""
#~ "Pour ajouter ces objectclass(es) à cette entrée, vous devez spécifier <b>"
#~ "%s</b> nouveaux attributs exigés par cet objectclass."
#~ msgid "Last login from"
#~ msgstr "Dernière connexion depuis"
#~ msgid "No extension(s) found!"
#~ msgstr "Aucune extension trouvée !"
#~ msgid "Please enter \"active\" or \"inactive\"."
#~ msgstr "Entrez soit \"actif\" ou \"inactif\"."
#~ msgid "Reenter new master password"
#~ msgstr "Re-saisissez le nouveau mot de passe principal"
#~ msgid "Reenter profile password"
#~ msgstr "Redonnez le mot de passe profil"
#~ msgid "Remove phpGroupWare extension"
#~ msgstr "Enlever l' extension phpGroupWare"
#~ msgid "Run group(s)"
#~ msgstr "Groupe(s) d'exécution"
#~ msgid "SSH public key(s)"
#~ msgstr "Clé(s) publique SSH"
#~ msgid "The password(s) were set to:"
#~ msgstr "Le(s) mot(s) de passe sont positionnés à :"
#~ msgid "Unlock Samba account"
#~ msgstr "Débloquer le compte Samba"
#~ msgid ""
#~ "User name of the user who should be created. Valid characters are: a-z,A-"
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#~ "Z,0-9, .-_. If user name is already used user name will be expanded with "
#~ "a number. The next free number will be used. Warning: Older systems have "
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#~ "problems with user names longer than 8 characters. You can not log in to "
#~ "Windows if user name is longer than 16 characters."
#~ msgstr ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#~ "Identifiant de connexion a créer. Les caractères valides sont: a-z,A-"
#~ "Z,0-9 et .-_. Si un nom de connexion identique existe déjà, il sera "
#~ "suffixé par un nombre autoincrémenté. Le premier chiffre disponible sera "
#~ "utilisé. Avertissement : Les systèmes anciens peuvent avoir des problèmes "
#~ "avec les noms de connexion comportant plus de 8 caractères. Vous ne "
#~ "pourrez pas vous connecter sur Windows si le nom de connexion fait plus "
#~ "de 16 caractères."
2012-03-19 21:33:29 +00:00
#~ msgid "User(s)"
#~ msgstr "Utilisateur(s)"
#~ msgid "inactive"
#~ msgstr "Inactif"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#~ msgid "(example: cn=MyNewPerson)"
#~ msgstr "(exemple: cn=MaNvlePersonne)"
#~ msgid "(hint: do not include \"ou=\")"
#~ msgstr "(Astuce: ne pas inclure \"ou=\")"
#~ msgid "Account lists - Filters"
#~ msgstr "Liste de Logins - Filtres"
#~ msgid "Account suffix"
#~ msgstr "Suffix du compte"
#~ msgid "Account type selection"
#~ msgstr "Sélection Type de Compte"
#~ msgid "Adding attribute failed!"
#~ msgstr "Ajout attribut échoué!"
#~ msgid "All following lines form the mail body."
#~ msgstr "Les lignes suivantes forment le corps du mail"
#~ msgid "Back to Login"
#~ msgstr "Retour vers Connection"
#~ msgid "Back to OU-Editor"
#~ msgstr "Retour à l'éditeur OU"
#~ msgid "Back to PDF Editor"
#~ msgstr "Retour à l'éditeur PDF"
#~ msgid "Back to profile editor"
#~ msgstr "Retour à l'éditeur de profils"
#~ msgid "Cache timeout is invalid!"
#~ msgstr "Le timeout du cache n'est pas valable !"
#~ msgid "Choose a server for the home directory!"
#~ msgstr "Choisissez un serveur pour le répertoire Home!"
#~ msgid "Configuration wizard"
#~ msgstr "Assistant de configuration"
#~ msgid "Container DN"
#~ msgstr "Conteneur DN"
#~ msgid "Create PDF for all aliases"
#~ msgstr "Créer un PDF pour tout les Alias"
#~ msgid "Create PDF for all domains"
#~ msgstr "Créer un PDF pour tous les Domaines"
#~ msgid "Create PDF for all hosts"
#~ msgstr "Créer un PDF pour tout les machines"
#~ msgid "Create PDF for all objects"
#~ msgstr "Créer un PDF pour tous les Objets"
#~ msgid "Create PDF for selected alias(es)"
#~ msgstr "Créer un PDF pour le(s) Alias séléctionné(s)"
#~ msgid "Create PDF for selected domain(s)"
#~ msgstr "Créer un PDF pour le(s) Domaine(s) sélectionné(s)"
#~ msgid "Create PDF for selected group(s)"
#~ msgstr "Créer un PDF pour le(s) groupe(s) séléctionné(s)"
#~ msgid "Create PDF for selected object(s)"
#~ msgstr "Créer un PDF pour le(s) Objets sélectionné(s)"
#~ msgid "Create PDF for selected user(s)"
#~ msgstr "Créer un PDF pour le(s) utilisateur(s) séléctionné(s)"
#~ msgid "Delegates has invalid format!"
#~ msgstr "Format invalide pour les Délégués!"
#~ msgid "Delete %s"
#~ msgstr "Effacer %s"
#~ msgid "Delete Kolab account"
#~ msgstr "Effacer le compte Kolab"
#~ msgid "Deleting. Please stand by ..."
#~ msgstr "Effacement effectué ..."
#~ msgid "Donate"
#~ msgstr "Donation"
#~ msgid "Drive letter assigned on windows workstations as homedirectory."
#~ msgstr ""
#~ "Lettre de lecteur attribuée comme répertoire home utilisateur sur les "
#~ "stations Windows."
#~ msgid "Edit account types"
#~ msgstr "Editer type de Compte"
#~ msgid "Edit modules"
#~ msgstr "éditer les modules"
#~ msgid "Entry %s deleted successfully."
#~ msgstr "Entrée %s effacée avec succès."
#~ msgid ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#~ "File name and path relative to the netlogon-share which should be "
#~ "executed on logon. $user and $group are replaced with user and group name."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#~ msgstr ""
#~ "Nom de fichier et de chemin relatif au partage netlogon qui doit etre "
#~ "exécuté au login. $user et $group sont remplacés par les noms "
#~ "d'utilisateur et de groupe."
#~ msgid "File upload failed!"
#~ msgstr "Upload de fichier échoué!"
#~ msgid ""
#~ "Here is a list of possible columns. The red columns must be included in "
#~ "the CSV file and filled with data for all accounts."
#~ msgstr ""
#~ "Ici une liste des colonnes possibles. Les colonnes en rouge doivent etre "
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#~ "incluses dans le fichier CVS et rempli avec les informations pour tous "
#~ "les comptes."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#~ msgid ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#~ "Host name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, "
#~ "0-9 and .-_ ! Host name must end with $ !"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#~ msgstr ""
#~ "Le nom de machine contient des caractères non valides. Les caractères "
#~ "valides sont: a-z, A-Z, 0-9 et .-_ ! Le nom doit finir par $ !"
#~ msgid "I am sure"
#~ msgstr "Je suis sur"
#~ msgid "If checked account will be deactivated. (Setting D-Flag)"
#~ msgstr "Si sélectionné, le compte sera desactivé. (paramètre D-Flag)"
#~ msgid ""
#~ "If you decide to send the password via mail then the mail template "
#~ "\"config/passwordMailTemplate.txt\" will be used."
#~ msgstr ""
#~ "Si vous décidez d' envoyer le mot de passe par mail alors le modèle de "
#~ "mail \"config/passwordMailTemplate.txt\" sera utilisé."
#~ msgid ""
#~ "If you want to create domain administrators or other special users use "
#~ "this option."
#~ msgstr ""
#~ "Si tu veux créer des administrateurs du domaine ou des utilisateurs "
#~ "spéciaux utilises cette option."
#~ msgid ""
#~ "LAM can recursively delete this entry and all of its children. See below "
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#~ "for a list of all the entries that this action will delete. Do you want "
#~ "to do this?"
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#~ msgstr ""
#~ "LAM peut effacer récursivement cette entrée et tous les fils. Voir ci-"
#~ "dessous pour une liste de toutes les entrées que cette action effacera. "
#~ "Voulez-vous vraiment faire cela ?"
#~ msgid ""
#~ "LDAP DN (e.g. dc=company,dc=com) of accounts. This is used to find "
#~ "possible delegation candidates."
#~ msgstr ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#~ "LDAP DN (ex. dc=company,dc=com) des comptes. Ceci est utilisé pour "
#~ "trouver des candidats à délégation."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#~ msgid "Link to login page for this self service profile"
#~ msgstr "Lien vers la page de connection pour ce profil de service auto"
#~ msgid "Mode"
#~ msgstr "Mode"
#~ msgid "Module selection"
#~ msgstr "Sélection Module"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Suivant"
#~ msgid ""
#~ "Note: You will get an \"inappropriate matching\" error if you have not "
#~ "setup an EQUALITY rule on your LDAP server for this attribute."
#~ msgstr ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#~ "Note: Vous aurez une erreur \"correspondance inapproprié\" si vous n' "
#~ "avez pas paramétré une règle d' EGALITE sur votre serveur LDAP pour cet "
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#~ "attribut."
#~ msgid "Optional binary attributes"
#~ msgstr "Attributs binaires optionnels"
#~ msgid ""
#~ "Please enter a comma separated list of host names where this user is "
#~ "allowed to log in. If you enable host restrictions for your servers then "
#~ "\"*\" means every host and an empty field means no host."
#~ msgstr ""
#~ "Entrer la liste des stations séparée par des virgules vers lesquelles "
#~ "l'utilisateur peut se connecter. Si vous activez les restrictions de "
#~ "machines pour vos serveurs alors \"*\" signifie tous et un champ vide "
#~ "signifie aucun."
#~ msgid "Please enter the same password in both password-fields."
#~ msgstr "Entrez le même mot de passe dans les deux champs mot de passe."
#~ msgid ""
#~ "Please install the SSH2 module for PHP and activate it in your php.ini!"
#~ msgstr ""
#~ "installez le module SSH2 pour PHP et activez là dans votre fichier PHP."
#~ "INI !"
#~ msgid "Please select your user name and enter your password to log in."
#~ msgstr "Entrez votre nom et mot de passe pour vous connecter."
#~ msgid "RDN"
#~ msgstr "RDN"
#~ msgid "Really create this new OU?"
#~ msgstr "Vraiment créer cette nouvelle OU?"
#~ msgid "Relative distinguished name"
#~ msgstr "Nom relatif"
#~ msgid "SSH2 module"
#~ msgstr "Module SSH2"
#~ msgid "SSH2 module is installed."
#~ msgstr "Module SSH2 installé"
#~ msgid "Samba 2"
#~ msgstr "Samba2"
#~ msgid "Scope"
#~ msgstr "Etendue"
#~ msgid "Sudo is not setup correctly!"
#~ msgstr "Sudo n' est pas installé correctement!"
#~ msgid "Text for user PDF"
#~ msgstr "Texte pour le PDF utilisateur"
#~ msgid "There are new required attributes which need to be set."
#~ msgstr "De nouveau attributs obligatoires doivent etre renseignés."
#~ msgid ""
#~ "This is an example how it would look in your spreadsheet program before "
#~ "you convert to CSV:"
#~ msgstr ""
#~ "Ceci est un exemple de ce cela donne dans un Tableur avant que tu le "
#~ "convertisse en CSV"
#~ msgid "This value can only be \\\"true\\\" or \\\"false\\\"!"
#~ msgstr "Cette valeur est \"vraie\" ou \"fausse\"!"
#~ msgid "Timeout while executing lamdaemon commands!"
#~ msgstr "Délai dépassé à l' éxecution des commandes lamdaemon!"
#~ msgid ""
#~ "Unable to load available languages. Setting English as default language. "
#~ "For further instructions please contact the Admin of this site."
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de charger des langues supplémentaires. L'Anglais sera utilisé "
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#~ "en langue par défaut. Pour plus d'instructions, contactez "
#~ "l'administrateur de votre site."
2011-11-25 17:07:46 +00:00
#~ msgid "Unix workstations"
#~ msgstr "Machines de travail Unix"
#~ msgid "Unix workstations are invalid!"
#~ msgstr "Les machines de travail Unix sont invalides!"
#~ msgid "Was unable to modify attribtues from DN: %s."
#~ msgstr "Impossible de modifier attributs du DN: %s."
#~ msgid "Windows group RID"
#~ msgstr "RID groupe windows"
#~ msgid ""
#~ "You did not select any object classes for this object. Please go back and "
#~ "do so."
#~ msgstr ""
#~ "Vous n' avez pas sélectionné de classe d' objet pour cet objet.retournez "
#~ "en arrière et sélectionnez en une."
#~ msgid "You have been logged off from LDAP Account Manager."
#~ msgstr "Vous avez été déconnecté de LDAP Account Manager."
#~ msgid "You have to activate the \"I am sure\" checkbox."
#~ msgstr "Vous devez activer la case à cocher \"Je suis sur\""
#~ msgid "jpegPhoto contains errors"
#~ msgstr "erreurs sur jpegPhoto"
2008-04-21 16:07:44 +00:00
#~ msgid "Add Neofonie attributes"
#~ msgstr "Ajouter Attribut Neofonie"
#~ msgid "Add section or static text"
#~ msgstr "Ajout section ou texte statique"
#~ msgid "Available PDF fields"
#~ msgstr "Champs PDF disponibles"
#~ msgid "Birth date"
#~ msgstr "Date de Naissance"
#~ msgid "ComBots IDs"
#~ msgstr "Ids ComBots"
#~ msgid "Date when the employee was initially employed."
#~ msgstr "Date de début de contrat de l' employé."
#~ msgid "Employee skills"
#~ msgstr "adresse employé"
#~ msgid "Employment date"
#~ msgstr "date d' embauche"
#~ msgid "Group 1, Group 2"
#~ msgstr "group 1,group 2"
#~ msgid "IT"
#~ msgstr "IT"
#~ msgid "Job position of this user (e.g. developer, temp, ...)."
#~ msgstr "grade de cet utilisateur (par ex. devel., stagiaire, ...)"
#~ msgid "List of ComBots IDs."
#~ msgstr "Liste des ComBots IDs"
#~ msgid "List of Jabber IDs."
#~ msgstr "Liste des Jabber IDs"
#~ msgid "List of project groups of this user."
#~ msgstr "Liste groupe de projet de cet utilisateur."
#~ msgid "List of projects the user is working on."
#~ msgstr "Liste des projets ou l' utilisateur travaille"
#~ msgid "List of special skills that the user has."
#~ msgstr "Liste des aptitudes spéciales de l' utilisateur"
#~ msgid "Please enter a valid date (format DD.MM.YYYY)!"
#~ msgstr "Entrez une date valable au format JJ-MM-AAAA."
#~ msgid "Project 1, Project 2"
#~ msgstr "Projet 1, Projet 2"
#~ msgid "Project groups"
#~ msgstr "Groupes de projet"
#~ msgid "Quake ID"
#~ msgstr "Quake ID"
#~ msgid "The department where the employee is employed."
#~ msgstr "Le nom du service de l' employé."
#~ msgid "This is the user's Quake ID."
#~ msgstr "Quake ID de l' utilisateur."
#~ msgid "This is the user's login name for the wiki."
#~ msgstr "Nom de login de l' utilisateur of the wifi."
#~ msgid "required for Samba 3 accounts"
#~ msgstr "requis pour un schema Samba 3"
2008-01-21 15:03:17 +00:00
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Appliquer"
#~ msgid "Create account"
#~ msgstr "Créer compte"
#~ msgid "Edit logon hours"
#~ msgstr "Editer les heures de connexion"
#~ msgid "Here you can define to deactivate accounts after bad logon attempts."
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#~ msgstr ""
#~ "Vous désactivez ici les comptes après des connections infructueuses."
2008-01-21 15:03:17 +00:00
#~ msgid "Max list entries is invalid!"
#~ msgstr "Nombre d'entrées de liste max est invalide !"
#~ msgid "Please select page:"
#~ msgstr "Sélectionnez une page :"
#~ msgid "Save account"
#~ msgstr "Sauver le compte"
#~ msgid "This saves your account to the LDAP database."
#~ msgstr "Ceci sauvegarde le compte dans la base LDAP."
2007-07-24 15:23:08 +00:00
#~ msgid "Delete Account"
#~ msgstr "effacer le compte"
#~ msgid "GID ranges for Unix groups"
#~ msgstr "Rang GID pour groupes Unix"
#~ msgid "Maximum GID number for Unix groups"
#~ msgstr "Nombre GID maximum pour groupes unix"
#~ msgid "Maximum UID number for Unix accounts (hosts)"
#~ msgstr "Nombre UID Maximum pour les comptes Unix (Machines)"
#~ msgid "Maximum UID number for Unix accounts (users)"
#~ msgstr "Nombre UID Maximum pour les comptes Unix (Utilisateurs)"
#~ msgid "Minimum GID number for Unix groups"
#~ msgstr "Numéro GID minimum pour Groupes Unix"
#~ msgid "Minimum UID number for Unix accounts (hosts)"
#~ msgstr "Nombre Minimum UID pour les comptes Unix (Machines)"
#~ msgid "Password hash type for Unix accounts"
#~ msgstr "Le type de hash du mot de passe pour comptes Unix"
#~ msgid "Password hash type for Unix groups"
#~ msgstr "Type de hash du mot de passe pour groupes Unix"
#~ msgid "Samba 3 settings"
#~ msgstr "Paramètres Samba 3"
#~ msgid "Server of external script"
#~ msgstr "Serveur de scripte externe"
#~ msgid ""
#~ "Use it at your own risk and read the documentation for lamdaemon before "
#~ "you use it!"
#~ msgstr ""
#~ "Utilisez le à vos risques et périls et lisez la documentation pour "
#~ "lamdaemon avant de l'utiliser !"
2006-09-13 16:10:43 +00:00
#~ msgid "This will set no password which prevents logins with this account."
#~ msgstr ""
#~ "Ceci va positionner un mot de passe vide pour empecher les connections "
#~ "avec ce compte utilisateur."
#~ msgid "Use unix password"
#~ msgstr "Utilisez un mot de passe unix"
#~ msgid "You cannot use this password options at the same time."
#~ msgstr "Tu ne peux utiliser ces options de mot de passe à la fois."
2006-08-01 15:55:26 +00:00
#~ msgid "A required PHP extension is missing!"
#~ msgstr "Une extension PHP indispensable est manquante!"
#~ msgid "Changed value %s because only numeric values are allowed."
#~ msgstr "Valeur %s changée car seul les valeurs numériques sont autorisées"
#~ msgid "Invalid password"
#~ msgstr "Password invalide"
2006-05-16 14:11:46 +00:00
2006-08-01 15:55:26 +00:00
#~ msgid "Invalid/Missing Message type"
#~ msgstr "Type de message non valable/manquant"
2006-05-16 14:11:46 +00:00
2006-08-01 15:55:26 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Please report this error to the Bug-Tracker at {link=http://lam."
#~ "sourceforge.net}LDAP Account Manager Development Team{endlink}. The error "
#~ "number is {bold}0001:Invalid/Missing Message type.{endbold} Thank you."
#~ msgstr ""
#~ "Faites un rapport de cette erreur au Bug-Tracker à {link=http://lam."
#~ "sourceforge.net}l'equipe de developeurs LDAP Account Manager{endlink}. Le "
#~ "numéro d'erreur est {bold}0001:Message de type Invalid/Manquant.{endbold} "
#~ "Merci."
#~ msgid "Server Address is empty!"
#~ msgstr "Le serveur d'adresse est vide !"
#~ msgid "Abort"
#~ msgstr "Abandon"
2006-05-16 14:11:46 +00:00
#~ msgid "Master Password:"
#~ msgstr "Mot de passe principal:"
#~ msgid "ObjectClass %s required but not defined in LDAP."
#~ msgstr "ObjectClass %s obligatoire mais non définie dans LDAP"
#~ msgid "Users who are member of the current group."
#~ msgstr "Utilisateurs qui sont membres du groupe courant."
2006-02-08 15:20:57 +00:00
#~ msgid "Back to preferences..."
#~ msgstr "Retour vers les préférences..."
#~ msgid "User/Group/Host suffix"
#~ msgstr "Suffixe Utilisateur/Groupe/Machine"
2006-01-14 14:30:24 +00:00
#~ msgid "Algorithmic RID Base"
#~ msgstr "Base Algorithmique du RID"
#~ msgid "Attributes in Group List"
#~ msgstr "Attributs dans la liste Groupes"
#~ msgid "Attributes in User List"
#~ msgstr "Attributs dans la liste Utilisateurs"
#~ msgid "Create group accounts"
#~ msgstr "Création groupes"
#~ msgid "Create host accounts"
#~ msgstr "Création machines"
#~ msgid "Do you really want to delete domain(s):"
#~ msgstr "Voulez vous vraiment effacer le(s) domaine(s) ?"
#~ msgid "Domain Settings"
#~ msgstr "Paramètres du Domaine"
#~ msgid "Domain deleted successfully."
#~ msgstr "OU éffacée avec succes."
#~ msgid "Domain has been modified."
#~ msgstr "Le Domaine a été modifié"
#~ msgid "Failed to add domain!"
#~ msgstr "Echec de l'ajout de domaine !"
#~ msgid "Failed to modify domain!"
#~ msgstr "Echec de modification du Domaine!"
#~ msgid "Group list attributes are invalid!"
#~ msgstr "La liste des attributs de groupe est invalide !"
#~ msgid "Group profiles"
#~ msgstr "Profils de Groupe"
#~ msgid "GroupSuffix"
#~ msgstr "Suffixe de Groupe"
#~ msgid "GroupSuffix is invalid!"
#~ msgstr "Suffixe de Groupe est invalide !"
#~ msgid "Host list attributes are invalid!"
#~ msgstr "Les attributs de liste de machines ne sont pas valables !"
#~ msgid "HostSuffix"
#~ msgstr "Suffix Machine"
#~ msgid "HostSuffix is invalid!"
#~ msgstr "Suffix Machine n'est pas valable !"
#~ msgid "LAM Internal Error"
#~ msgstr "Erreur interne LAM"
#~ msgid "Manages Samba 3 domain accounts."
#~ msgstr "Gère les comptes de domaine Samba3."
#~ msgid "Next RID to use when creating groups."
#~ msgstr "RID suivant à utiliser lors de la création de groupes."
#~ msgid "Samba Hosts"
#~ msgstr "Machines Samba"
#~ msgid "Saving group modules failed!"
#~ msgstr "Echec de l' enregistrement du module groupe !"
#~ msgid "Saving host modules failed!"
#~ msgstr "Enregistrement des modules machine echoué!"
#~ msgid "Saving user modules failed!"
#~ msgstr "La sauveagrde des modules Utilisateurs a échouée !"
#~ msgid "The following settings were saved to profile:"
#~ msgstr "Les paramètres suivants ont été sauvegardés dans le profile :"
#~ msgid "This Samba 3 domain is already present!"
#~ msgstr "Ce domaine Samba 3 est déjà présent !"
#~ msgid "TreeSuffix"
#~ msgstr "Arborescence Suffixe"
#~ msgid "User modules"
#~ msgstr "Modules Utilisateurs"
#~ msgid "UserSuffix"
#~ msgstr "Suffixe Utilisateur"
#~ msgid "UserSuffix is invalid!"
#~ msgstr "Suffixe Utilisateur n'est pas valable !"
#~ msgid "Wrong or missing type!"
#~ msgstr "Mauvais type ou type vide !"
2005-12-06 13:28:06 +00:00
#~ msgid "Group information page"
#~ msgstr "Page d'information de groupe"
#~ msgid "Host information page"
#~ msgstr "Page d'informations de machines"
2005-11-14 14:34:54 +00:00
#~ msgid "Bottom"
#~ msgstr "Bas"
#~ msgid "Driveletter assigned on windows workstations as homedirectory."
#~ msgstr ""
#~ "Lettre de lecteur attribuée comme répertoire utilisateur sur les stations "
#~ "Windows."
#~ msgid "Expand suffix with primary groupname"
#~ msgstr "Suffix developpé avec le nom de Groupe primaire"
#~ msgid "Group suffix"
#~ msgstr "Suffixe de groupe"
#~ msgid "Groupname"
#~ msgstr "Nom de groupe"
#~ msgid "Guest"
#~ msgstr "Anonyme"
#~ msgid "Hostname"
#~ msgstr "Nom de machine"
#~ msgid ""
#~ "If a not yet existing group is defined in csv-file, a new group in the "
#~ "selected group suffix will be created."
#~ msgstr ""
#~ "Si un groupe qui n'existe pas encore est défini dans le fichier csv, un "
#~ "nouveau groupe dans le suffixe groupe sera créé."
#~ msgid ""
#~ "If a not yet existing group is defined in csv-file, a new group with the "
#~ "selected group profile will be created."
#~ msgstr ""
#~ "Si un groupe qui n'existe pas encore est défini dans le fichier csv, "
#~ "unnouveau groupe avec le profil groupe sélectionné sera créé."
#~ msgid "If checked unix password will also be used as samba password."
#~ msgstr ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#~ "Si sélectionné, le mot de passe unix sera aussi utilisé comme mot de "
#~ "passe samba."
2005-11-14 14:34:54 +00:00
#~ msgid ""
#~ "If selected users will be added with OUs expanded with their primary "
#~ "group. E.g. if a user is in group admin the user suffix will be ou=admin,"
#~ "+user suffix."
#~ msgstr ""
#~ "Si sélectionné, les utilisateurs seront ajoutés avec les OUs développés "
#~ "avec leurs groupes primaires. E.g. si un utilisateur est dans le groupe "
#~ "admin, son suffixe utilisateur sera ou=admin,+ suffixe utilisateur."
#~ msgid "Inserted user- or groupname in scriptpath."
#~ msgstr "Nom d'utilisateur ou groupe inséré dans chemin script."
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Gauche"
#~ msgid "Maximize with correct ratio"
#~ msgstr "Agrandir avec le ratio correct"
#~ msgid "Password warn"
#~ msgstr "Avertissement mot de passe"
#~ msgid "Position in ldap-tree where the group should be created."
#~ msgstr "Position dans l'arbre LDAP ou le groupe doit etre créé."
#~ msgid "Position in ldap-tree where the host should be created."
#~ msgstr "Position dans l'arbre ou la machine doit etre créée."
#~ msgid "Position in ldap-tree where the user should be created."
#~ msgstr "Position dans l'arbre ou l'utilisateur doit etre créé."
#~ msgid "There can be only one administrator per domain."
#~ msgstr "Il ne peut y avoir qu'un administrateur par Domaine."
#~ msgid "There can be only one guest per domain."
#~ msgstr "Il ne peut y avoir qu' un Invité par Domaine"
#~ msgid ""
#~ "This will make a profile of the current account. The saved values are the "
#~ "same as in the profile editor. Profile names may contain the letters a-z, "
#~ "0-9 and -_."
#~ msgstr ""
#~ "Ceci va créer un profil du compte courant. Les valeurs sauvegardées sont "
#~ "les mêmes que dans l'editeur de profil. Les noms de profil peuvent "
#~ "contenir les lettres a-z, 0-9 et -_."
#~ msgid "UP"
#~ msgstr "UP"
#~ msgid ""
#~ "Unable to load available languages. Setting English as default language. "
#~ "For further instructions please contact the admin of this site."
#~ msgstr ""
2018-06-22 20:02:31 +00:00
#~ "Impossible de charger les langues disponibles. Anglais définit par "
#~ "défaut. Pour plus d'instructions, contactez l'administrateur ."
2005-11-14 14:34:54 +00:00
#~ msgid "Users also being member of the current group."
#~ msgstr "Utilisateurs déjà membres du groupe actuel."
#~ msgid "Windows clients will show display name as group description."
#~ msgstr ""
#~ "Les clients windows auront le nom d'affichage en tant que description de "
#~ "groupe."
#~ msgid "Windows domain of host."
#~ msgstr "Domaine windows de la machine."
#~ msgid "Windows groupname"
#~ msgstr "Nom de groupe Windows"
#~ msgid "Windows-Domain of group."
#~ msgstr "Domaine Windows du groupe."
#~ msgid "Windows-Domain of user."
#~ msgstr "Domaine Windows de l'utilisateur."
#~ msgid ""
#~ "You can select a previous defined profile here. This will set all fields "
#~ "to the profile values."
#~ msgstr ""
#~ "Vous pouvez sélectionner un profil défini précédemment ici. Ceci mettra "
#~ "tous les champs aux valeurs du profil."
#~ msgid "right"
#~ msgstr "droite"
2005-05-30 11:01:15 +00:00
#~ msgid "Enter Username and Password for Account"
#~ msgstr "Entrez le nom d'utilisateur et son mot de passe pour le Compte"
#~ msgid "No groups found in ldap."
#~ msgstr "Pas de groupes trouvés dans LDAP!"