LDAPAccountManager/lam/locale/de_DE/LC_MESSAGES/messages.po

9925 lines
339 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2009-01-04 17:03:54 +00:00
# translation of messages.po to Deutsch
2006-05-13 16:52:45 +00:00
# translation of messages.po to
# $Id: messages.po,v 1.31 2004/10/01 12:29:15 gruberroland Exp $
2003-05-02 11:37:25 +00:00
#
#
2003-07-29 20:46:45 +00:00
# LDAP Account Manager
#
2011-01-06 18:54:12 +00:00
# Roland Gruber <post@rolandgruber.de>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2004-10-23 12:11:38 +00:00
"Project-Id-Version: messages\n"
2003-09-24 20:28:06 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: post@rolandgruber.de \n"
2004-01-17 14:05:30 +00:00
"POT-Creation-Date: 2004-01-14 17:45+0200\n"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
"PO-Revision-Date: 2011-06-02 21:15+0200\n"
"Last-Translator: Roland Gruber\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
"Language: \n"
2003-05-02 11:37:25 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
2004-10-01 12:29:15 +00:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
2004-10-25 11:08:21 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2004-10-01 12:29:15 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:368
msgid ""
"$user and $group will be replaced with user name and primary group name."
2005-02-27 20:37:15 +00:00
msgstr "$user und $group werden durch Benutzer- und Gruppenname ersetzt."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:159
2008-09-28 12:18:56 +00:00
#, php-format
msgid "%s DHCP(s) found"
msgstr "%s DHCP(s) gefunden"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:144
2009-12-08 21:29:19 +00:00
#, php-format
msgid "%s NIS object(s) found"
msgstr "%s NIS-Objekt(e) gefunden"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:135 ../lib/types/alias.inc:135
2004-10-23 12:11:38 +00:00
#, php-format
2006-01-07 11:16:06 +00:00
msgid "%s alias(es) found"
msgstr "%s Alias(e) gefunden"
2004-10-23 12:11:38 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:156
2006-01-07 11:16:06 +00:00
#, php-format
msgid "%s domain(s) found"
msgstr "%s Domäne(n) gefunden"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:137
2009-12-08 21:29:19 +00:00
#, php-format
msgid "%s extension(s) found"
msgstr "%s Erweiterung(en) gefunden"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:174 ../lib/types/netgroup.inc:158
#: ../lib/types/gon.inc:158
2004-10-23 12:11:38 +00:00
#, php-format
msgid "%s group(s) found"
msgstr "%s Gruppe(n) gefunden"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:161
2004-10-23 12:11:38 +00:00
#, php-format
msgid "%s host(s) found"
msgstr "%s Host(s) gefunden"
2003-05-02 11:37:25 +00:00
2010-03-06 15:47:36 +00:00
#: ../lib/lists.inc:106
2006-01-07 11:16:06 +00:00
#, php-format
msgid "%s object(s) found"
msgstr "%s Objekt(e) gefunden"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:143
2010-03-06 15:47:36 +00:00
#, php-format
msgid "%s policy(ies) found"
msgstr "%s Richtlinie(n) gefunden"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:148
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#, php-format
msgid "%s sudo role(s) found"
msgstr "%s Sudo-Rolle(n) gefunden"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:197
2003-08-17 08:23:29 +00:00
#, php-format
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "%s user(s) found"
msgstr "%s Benutzer gefunden"
2005-02-27 20:37:15 +00:00
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:63
msgid "(example: cn=MyNewPerson)"
msgstr "(z.B. cn=NeuerAccount)"
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:60
msgid "(hint: do not include \"ou=\")"
msgstr "(Tipp: ohne \"ou=\")"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:124
2009-02-01 19:04:21 +00:00
msgid "(host1,user1,example.com);(host2,user2,example.com)"
msgstr "(host1,benutzer1,firma.de);(host2,benutzer2,firma.de)"
2006-05-13 16:52:45 +00:00
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:136
2005-02-27 20:37:15 +00:00
msgid "(no new attributes available for this entry)"
msgstr "(keine neuen Attribute verfügbar)"
2006-05-13 16:52:45 +00:00
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:174
2005-02-27 20:37:15 +00:00
msgid "(no new binary attributes available for this entry)"
msgstr "(keine neuen binären Attribute verfügbar)"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:226
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "/home/smiller"
msgstr "/home/hmueller"
2003-05-02 11:37:25 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:395
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:177
2007-07-18 18:27:25 +00:00
msgid "123-123-1234"
msgstr "01234 123456"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:411
2007-07-18 18:27:25 +00:00
msgid "123-123-1235"
msgstr "01234 123457"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:419
2007-07-18 18:27:25 +00:00
msgid "123-123-1236"
msgstr "01234 123458"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:403
2007-07-18 18:27:25 +00:00
msgid "123-124-1234"
msgstr "01234 123459"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:387
2007-07-18 18:27:25 +00:00
msgid "12345"
msgstr "12345"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:146
2008-09-28 12:18:56 +00:00
msgid ""
"<b>B-Node (0x01): Broadcast.</b><br/>The client tries to find other "
"workstations via broadcasting\n"
"(works only inside the same collision domain, viz. the same subnet).<br/><br/"
">\n"
"\n"
"<b>P-Node (0x02): Point-To-Point</b><br />\n"
"The client contacts a Netbios name server (NBNS) from Microsoft Windows Name "
"Service (WINS) for name resolution.<br/><br/>\n"
"\n"
"<b>M-Node (0x04): Mixed</b><br />\n"
"The node tries broadcasting first. If that fails then it tries WINS.<br/><br/"
">\n"
"\n"
"<b>H-Node (0x08): Hybrid</b><br />\n"
"The node tries WINS first. If that fails it tries broadcasting.<br/><br/>\n"
"\n"
"By default, the nodes are configured as H-Nodes which fits for small "
"networks. In large networks Point-to-Point (0x02) should be used."
msgstr ""
2009-01-04 17:03:54 +00:00
"<b>B-Knoten (0x01): Broadcast.</b><br/>Der Client versucht andere "
"Workstations mittels Broadcasting zu finden.\n"
"(funktioniert nur innerhalb der selben Kollisionsdomäne, d.h. Subnetz).<br/"
"><br/>\n"
2008-09-28 12:18:56 +00:00
"\n"
"<b>P-Knoten (0x02): Point-To-Point</b><br />\n"
2009-01-04 17:03:54 +00:00
"Der Client kontaktiert einen Netbios-Nameserver (NBNS) über den Microsoft "
"Windows Name Service (WINS) für die Namensauflösung.<br/><br/>\n"
2008-09-28 12:18:56 +00:00
"\n"
"<b>M-Knoten (0x04): Gemischt</b><br />\n"
"Der Knoten versucht erst Broadcasting und im Fehlerfall WINS.<br/><br/>\n"
"\n"
"<b>H-Knoten (0x08): Hybrid</b><br />\n"
"Der Knoten versucht erst WINS und im Fehlerfall Broadcasting.<br/><br/>\n"
"\n"
2009-01-04 17:03:54 +00:00
"Standardmäßig werden Knoten als H-Knoten konfiguriert. Dies eignet sich "
"besonders für kleine Netze. In großen Netzen sollte Point-to-Point (0x02) "
"verwendet werden."
2008-09-28 12:18:56 +00:00
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:84 ../lib/modules/sudoRole.inc:113
msgid "A list of options (e.g. NOPASSWD)."
msgstr "Dies ist eine Liste von sudo-Optionen (z.B. NOPASSWD)."
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../templates/massBuildAccounts.php:115
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "A required column is missing in your CSV file."
msgstr "In der CSV-Datei fehlt eine benötigte Spalte."
2004-01-17 14:05:30 +00:00
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:132
2005-06-17 09:42:23 +00:00
msgid ""
"A user may define who is allowed to act on behalf of herself. This property "
"is checked when using the Kolab smtp daemon (Postfix) to send emails."
2005-07-29 12:31:16 +00:00
msgstr ""
"Benutzer können erlauben, dass andere in ihrem Namen handeln. Diese Option "
"wird geprüft wenn über Kolab emails versendet werden."
2005-06-17 09:42:23 +00:00
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:122
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:251
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:333
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:411
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:707
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1196
msgid "AMA flags"
msgstr "AMA-Flags"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:340
msgid "Abandon"
msgstr "Abbrechen"
2011-04-09 13:11:38 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:543
2006-03-25 10:16:31 +00:00
msgid "Abu Dhabi, Muscat, Baku"
msgstr "Abu Dhabi, Muscat, Baku"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-01-16 15:52:46 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:246 ../help/help.inc:99
2008-01-02 20:20:53 +00:00
msgid "Access level"
msgstr "Zugriffsrechte"
2008-04-12 09:52:56 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:58
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "Account"
msgstr "Account"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/massBuildAccounts.php:170 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:275
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:277 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:279
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:281 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:283
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:284 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:286
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:288 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:293
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:294 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:107
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:109 ../lib/modules/account.inc:118
#: ../lib/modules/ddns.inc:151 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:49
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:51 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:53
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:55 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:57
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:59 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:61
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:63 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:65
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:67 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:69
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:75 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:76
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:77 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:80
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:89
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:206
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:212
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:214 ../lib/modules/hostObject.inc:104
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:441
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:442 ../lib/modules/posixGroup.inc:481
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:485 ../lib/modules/posixGroup.inc:486
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:71 ../lib/modules/posixAccount.inc:76
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:80 ../lib/modules/posixAccount.inc:88
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:89 ../lib/modules/posixAccount.inc:90
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:91 ../lib/modules/posixAccount.inc:92
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:93 ../lib/modules/posixAccount.inc:95
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:96 ../lib/modules/posixAccount.inc:97
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:99 ../lib/modules/kolabUser.inc:230
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:232 ../lib/modules/kolabUser.inc:234
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:236 ../lib/modules/kolabUser.inc:238
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:240 ../lib/modules/kolabUser.inc:242
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:622
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:625
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:628
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:631
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:633
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:635
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:637
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:639
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:641 ../lib/modules/eduPerson.inc:216
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:218 ../lib/modules/eduPerson.inc:220
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:222 ../lib/modules/eduPerson.inc:223
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:224 ../lib/modules/eduPerson.inc:225
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:124
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:126
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:128
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:88 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:91
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:94 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:96
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:97 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:98
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:99
2009-10-10 13:59:07 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:100
2009-01-04 17:03:54 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:102
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:103
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:104
2009-01-04 17:03:54 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:105
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:106
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:107
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:108
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:110
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:111 ../lib/modules/quota.inc:51
#: ../lib/modules/quota.inc:53 ../lib/modules/quota.inc:55
#: ../lib/modules/quota.inc:57 ../lib/modules/quota.inc:59
#: ../lib/modules/quota.inc:61 ../lib/modules/quota.inc:62
2009-01-04 17:03:54 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:58 ../lib/modules/shadowAccount.inc:60
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:62 ../lib/modules/shadowAccount.inc:64
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:66 ../lib/modules/shadowAccount.inc:67
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:134
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:135 ../lib/modules/sambaDomain.inc:202
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:204 ../lib/modules/sambaDomain.inc:206
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:208 ../lib/modules/sambaDomain.inc:210
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:212 ../lib/modules/aliasEntry.inc:79
#: ../lib/modules/ipHost.inc:109 ../lib/modules/ipHost.inc:110
#: ../lib/modules/nisObject.inc:117 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:86
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:224 ../lib/modules/sudoRole.inc:226
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:228 ../lib/modules/sudoRole.inc:230
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:232 ../lib/modules/sudoRole.inc:234
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:91 ../lib/modules/systemQuotas.inc:93
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:95 ../lib/modules/systemQuotas.inc:97
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:99 ../lib/modules/systemQuotas.inc:101
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:103
2004-10-23 12:11:38 +00:00
#, php-format
msgid "Account %s:"
msgstr "Account %s:"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:82
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:118
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:128
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:142
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:244
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:394
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:82
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:112
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:124
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:169
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:221
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:469
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:102
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:317
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:329
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:375
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:677
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1188
2009-12-08 21:29:19 +00:00
msgid "Account context"
msgstr "Accountkontext"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:116
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "Account creation via file upload"
2004-10-27 18:07:00 +00:00
msgstr "Erstellung von Accounts mittels Dateiupload"
2003-05-02 11:37:25 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:375
2005-06-17 09:42:23 +00:00
msgid "Account deactivated"
msgstr "Account deaktiviert"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:135
2008-01-02 20:20:53 +00:00
msgid "Account details"
msgstr "Accountdetails"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:323
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:438
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1112
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1359
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1490
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:121 ../lib/modules/shadowAccount.inc:184
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:224 ../lib/modules/shadowAccount.inc:337
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:412 ../lib/modules/shadowAccount.inc:467
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:82
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:97
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:121
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:152
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:233
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:343 ../lib/types/user.inc:104
2005-10-08 11:46:28 +00:00
msgid "Account expiration date"
msgstr "Ablaufdatum"
2004-11-10 14:00:00 +00:00
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:162
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "Account inactive"
msgstr "Account ist deaktiviert"
2003-05-02 11:37:25 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:263
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:269
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:430
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1080
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1486
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid "Account is deactivated"
2003-08-04 16:49:47 +00:00
msgstr "Account deaktiviert"
2003-05-02 11:37:25 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:266
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1086
2007-01-14 17:59:27 +00:00
msgid "Account is locked"
msgstr "Account gesperrt"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../templates/delete.php:86
2004-11-06 13:05:34 +00:00
msgid "Account name:"
msgstr "Accountname:"
2008-04-12 09:52:56 +00:00
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:78
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:96
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:114
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:161
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:338
2008-04-12 09:52:56 +00:00
msgid "Account status"
msgstr "Accountstatus"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:85 ../templates/masscreate.php:130
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:110
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:318
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:331
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:395
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:685
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1190
2006-01-07 11:16:06 +00:00
msgid "Account type"
msgstr "Accounttyp"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:177 ../templates/config/confmain.php:192
2011-01-16 15:52:46 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:159
#: ../templates/config/moduleSettings.php:158
2009-07-18 18:02:24 +00:00
msgid "Account types"
msgstr "Accounttypen"
2006-01-07 11:16:06 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../help/help.inc:101
2006-01-07 11:16:06 +00:00
msgid "Account types and modules"
msgstr "Accounttypen und ~module"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../help/help.inc:103
2006-02-05 17:36:15 +00:00
msgid ""
"Account types define which sorts of LDAP entries (e.g. users and groups) "
"should be managed. The account modules define which properties (e.g. Unix "
"and Samba) can be edited."
2006-03-25 10:16:31 +00:00
msgstr ""
"Account-Typen bestimmen, welche Art von LDAP-Einträgen (z.B. Benutzer und "
"Gruppen) verwaltet werden sollen. Die Account-Module legen fest, welche "
"Attribute (z.B. Unix und Samba) bearbeitet werden können."
2006-02-05 17:36:15 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1177
2004-11-06 13:05:34 +00:00
msgid "Account was created successfully."
msgstr "Account wurde erfolgreich erstellt."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:428 ../lib/modules.inc:1180
2004-11-06 13:05:34 +00:00
msgid "Account was modified successfully."
msgstr "Account wurde erfolgreich geändert."
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:128
2009-07-18 18:02:24 +00:00
msgid "Action type"
msgstr "Aktionsart"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:87 ../lib/modules/ddns.inc:342
2008-09-28 12:18:56 +00:00
msgid "Activate DynDNS"
msgstr "DynDNS aktivieren"
2011-01-16 15:52:46 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:226
2009-07-18 18:02:24 +00:00
msgid "Activate TLS"
msgstr "TLS aktivieren"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:330
2007-10-28 15:06:32 +00:00
msgid "Activate this checkbox to allow this user to use the terminal service."
msgstr ""
"Aktivieren Sie dieses Kästchen, damit der Benutzer den Terminalservice "
"benutzen darf."
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:351
2007-10-28 15:06:32 +00:00
msgid "Activate this checkbox to connect drives from the client machine."
msgstr "Aktivieren Sie dieses Kästchen um Client-Laufwerke zu verbinden."
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:354
2007-10-28 15:06:32 +00:00
msgid "Activate this checkbox to connect printers from the client machine."
msgstr ""
"Wenn Sie dieses Kästchen aktivieren, dann werden die Client-Drucker "
"verbunden."
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:339
2007-10-28 15:06:32 +00:00
msgid ""
"Activate this checkbox to inherit the initial program and working directory "
"from the client machine."
msgstr ""
"Aktivieren Sie dieses Kästchen um das Startprogramm und Arbeitsverzeichnis "
"von der Client-Maschine zu übernehmen."
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:357
2007-10-28 15:06:32 +00:00
msgid "Activate this checkbox to set the client's printer as default printer."
msgstr ""
"Wenn Sie dieses Kästchen aktivieren, dann der Client-Drucker als "
"Standarddrucker verwendet."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:347
2005-09-13 17:35:44 +00:00
msgid "Activating this checkbox will remove the user's home directory."
msgstr ""
"Wenn Sie dieses Kästchen aktivieren, dann wird das Heimatverzeichnis des "
"Benutzers gelöscht."
2011-01-16 15:52:46 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:223
2006-01-07 11:16:06 +00:00
msgid "Active account types"
msgstr "Aktive Accounttypen"
2006-05-13 16:52:45 +00:00
#: ../templates/tree/add_value_form.php:157
#: ../templates/tree/add_value_form.php:182
2008-01-02 20:20:53 +00:00
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:144
2006-05-13 16:52:45 +00:00
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:130
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:162
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:543 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:553
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:563 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:577
#: ../templates/serverInfo.php:305 ../templates/serverInfo.php:382
#: ../templates/config/conftypes.php:214
#: ../templates/config/confmodules.php:286 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:272
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:868 ../lib/modules/kolabUser.inc:902
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:255 ../lib/modules/groupOfNames.inc:366
#: ../lib/modules/ipHost.inc:146 ../lib/modules/sudoRole.inc:269
2011-01-16 15:52:46 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:296 ../lib/modules/sudoRole.inc:323
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:350 ../lib/modules/sudoRole.inc:377
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:404
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:971
2009-12-08 21:29:19 +00:00
msgid "Add Asterisk account"
msgstr "Asterisk-Account hinzufügen"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:288
2010-04-02 11:39:09 +00:00
msgid "Add Asterisk voicemail extension"
msgstr "Asterisk Anrufbeantworter-Erweiterung hinzufügen"
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:398
2009-02-13 19:28:27 +00:00
msgid "Add EDU person extension"
msgstr "EDU-Person-Erweiterung hinzufügen"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:193
2010-03-06 15:47:36 +00:00
msgid "Add IP address extension"
msgstr "IP-Erweiterung hinzufügen"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:394
2009-01-04 17:03:54 +00:00
msgid "Add Kolab extension"
msgstr "Kolab-Erweiterung hinzufügen"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:293
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1223
2010-03-06 15:47:36 +00:00
msgid "Add Samba 3 extension"
msgstr "Samba 3-Erweiterung hinzufügen"
2007-10-28 15:06:32 +00:00
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:365
2010-03-06 15:47:36 +00:00
msgid "Add Shadow account extension"
msgstr "Shadow-Erweiterung hinzufügen"
2009-01-04 17:03:54 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:298 ../lib/modules/groupOfNames.inc:409
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Add entries of this type:"
msgstr "Einträge diesen Typs hinzufügen:"
2010-03-06 15:47:36 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:343
2008-09-28 12:18:56 +00:00
msgid "Add fix IP addresses to DNS"
msgstr "Feste IP-Adressen zum DNS hinzufügen"
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/hostObject.inc:162
2010-06-12 08:51:34 +00:00
msgid "Add host extension"
msgstr "Host-Erweiterung hinzufügen"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:552 ../help/help.inc:178
2006-07-23 14:57:58 +00:00
msgid "Add input field"
msgstr "Feld hinzufügen"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/tree/add_value_form.php:95
2006-05-13 16:52:45 +00:00
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:72
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:109 ../templates/tree/edit.php:127
2005-02-27 20:37:15 +00:00
#, php-format
msgid "Add new attribute"
msgstr "Neues Attribut hinzufügen"
2006-05-13 16:52:45 +00:00
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:142
2005-02-27 20:37:15 +00:00
msgid "Add new binary attribute"
msgstr "Neues Binärattribut hinzufügen"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:537 ../help/help.inc:176
2006-07-23 14:57:58 +00:00
msgid "Add new group"
msgstr "Gruppe hinzufügen"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:635 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1167
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1202 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1866
2005-12-05 14:48:46 +00:00
msgid "Add photo"
msgstr "Foto hinzufügen"
2008-04-12 09:52:56 +00:00
#: ../lib/modules/phpGroupwareGroup.inc:73
#: ../lib/modules/phpGroupwareGroup.inc:83
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/phpGroupwareGroup.inc:103
2008-04-12 09:52:56 +00:00
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:74
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:107
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:191
2008-04-12 09:52:56 +00:00
msgid "Add phpGroupWare extension"
msgstr "phpGroupWare-Erweiterung hinzufügen"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:168
#: ../templates/config/profmanage.php:210 ../help/help.inc:116
2003-09-24 20:28:06 +00:00
msgid "Add profile"
msgstr "Neues Profil"
2003-05-02 11:37:25 +00:00
2008-01-02 20:20:53 +00:00
#: ../templates/tree/add_value.php:97
2005-02-27 20:37:15 +00:00
msgid "Adding attribute failed!"
msgstr "Das Hinzufügen des Attributs ist fehlgeschlagen!"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:108
2008-09-28 12:18:56 +00:00
msgid "Adding the range failed because errors occured."
msgstr "Hinzufügen des Adressbereiches schlug fehl."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:455 ../help/help.inc:182
2009-02-16 18:59:51 +00:00
msgid "Additional CSS links"
msgstr "Zusätzliche CSS-Links"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:218 ../lib/modules/posixAccount.inc:305
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:338 ../lib/modules/posixAccount.inc:383
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1035 ../lib/modules/posixAccount.inc:1125
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1237 ../lib/modules/posixAccount.inc:1322
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid "Additional groups"
msgstr "Zusätzliche Gruppen"
2003-05-02 11:37:25 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../templates/massDoUpload.php:103
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "Additional tasks for module:"
msgstr "Zusätzliche Aufgaben des Moduls:"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1007
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:70
2011-01-06 18:54:12 +00:00
msgid "Address of IMAP server (e.g. mail.example.org)."
msgstr "Adresse des IMAP-Servers (z.B. mail.beispiel.de)."
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../help/help.inc:177
2006-07-23 14:57:58 +00:00
msgid ""
"Adds a new group element to the list of self service options. Use this to "
"structure the input fields."
2006-07-30 09:20:59 +00:00
msgstr ""
"Fügt eine neue Gruppe hinzu. Sie können damit die Eingabefelder "
"strukturieren."
2006-07-23 14:57:58 +00:00
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../help/help.inc:179
2006-07-23 14:57:58 +00:00
msgid "Adds a new self service option to the selected group element."
msgstr "Damit fügen Sie einer Gruppe ein neues Eingabefeld hinzu."
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:95
2008-09-28 12:18:56 +00:00
msgid "Adds input fields for a new IP range."
msgstr "Fügt Eingabefelder für einen neuen IP-Bereich hinzu."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:355 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:443
2007-07-18 18:27:25 +00:00
msgid "Administration"
msgstr "Verwaltung"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:112 ../lib/modules/posixGroup.inc:378
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:101
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "Administrators group"
2004-10-24 19:20:53 +00:00
msgstr "Administratoren"
2004-10-23 12:11:38 +00:00
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:92 ../lib/modules/eduPerson.inc:96
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:160 ../lib/modules/eduPerson.inc:198
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:287 ../lib/modules/eduPerson.inc:677
2009-02-13 19:28:27 +00:00
msgid "Affiliations"
msgstr "Zugehörigkeiten"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:530
2006-03-25 10:16:31 +00:00
msgid "Alaska"
msgstr "Alaska"
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:211 ../lib/modules/sambaDomain.inc:212
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid "Algorithmic RID base is not a number!"
2003-08-04 16:49:47 +00:00
msgstr "RID-Basisnummer ist keine Zahl!"
2003-05-02 11:37:25 +00:00
2009-01-04 17:03:54 +00:00
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:38
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
2009-03-28 18:25:35 +00:00
#: ../lib/types/alias.inc:62
2009-01-04 17:03:54 +00:00
msgid "Alias entries"
msgstr "Aliaseinträge"
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:106 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:107
msgid "Alias is empty or invalid!"
msgstr "Alias ist leer oder ungültig!"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:67 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:82
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:96 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:144
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:287 ../lib/types/mailAlias.inc:91
2005-01-30 17:42:04 +00:00
msgid "Alias name"
msgstr "Alias"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:54 ../lib/modules/aliasEntry.inc:62
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:70 ../lib/modules/aliasEntry.inc:92
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:101 ../lib/modules/aliasEntry.inc:231
#: ../lib/modules/customScripts.inc:45 ../lib/modules/uidObject.inc:52
#: ../lib/types/alias.inc:92
2009-01-04 17:03:54 +00:00
msgid "Aliased entry"
msgstr "Aliasziel"
2010-03-06 15:47:36 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:224 ../lib/types/alias.inc:53
2005-01-30 17:42:04 +00:00
msgid "Aliases"
msgstr "Aliase"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/lists.inc:633
2008-01-02 20:20:53 +00:00
#, php-format
msgid "All accounts (%s)"
msgstr "Alle Accounts (%s)"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:293
2010-03-06 15:47:36 +00:00
#: ../templates/initsuff.php:157
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid "All changes were successful."
msgstr "Alle Änderungen waren erfolgreich."
2003-05-02 11:37:25 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/lists.inc:632
2008-01-02 20:20:53 +00:00
#, php-format
msgid "All selected accounts (%s)"
msgstr "Alle selektierten Accounts (%s)"
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:110 ../lib/modules/sambaDomain.inc:187
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:301 ../lib/modules/sambaDomain.inc:654
2006-07-30 09:20:59 +00:00
msgid "Allow machine password changes"
msgstr "PC-Passwortänderungen erlauben"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:124 ../lib/modules/ppolicy.inc:147
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:268 ../lib/modules/ppolicy.inc:479
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:90
2010-03-06 15:47:36 +00:00
msgid "Allow password change"
msgstr "Passwortänderung erlauben"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:211
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:329
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1402
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1682
2007-10-28 15:06:32 +00:00
msgid "Allow terminal server login"
msgstr "Terminalserver-Login erlauben"
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:194
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:287
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:351
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:543
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:881
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1250
msgid "Allowed codec"
msgstr "Erlaubter Codec"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:194 ../lib/types/user.inc:95
#: ../help/help.inc:138
2003-08-01 07:44:56 +00:00
msgid "Allowed hosts"
2003-07-30 14:34:33 +00:00
msgstr "Erlaubte PCs"
2003-05-02 11:37:25 +00:00
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1249
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1250
2003-09-24 20:28:06 +00:00
msgid "Allowed workstations"
msgstr "Erlaubte PCs"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:545
2006-03-25 10:16:31 +00:00
msgid "Almaty, Dhaka, Colombo"
msgstr "Almaty, Dhaka, Colombo"
2009-01-04 17:03:54 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:50
2005-06-17 09:42:23 +00:00
msgid "Always accept"
msgstr "Immer akzeptieren"
2009-01-04 17:03:54 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:51
2005-06-17 09:42:23 +00:00
msgid "Always reject"
msgstr "Immer ablehnen"
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:140
2005-02-27 20:37:15 +00:00
#, php-format
msgid "An attribute (%s) was modified and is highlighted below."
msgstr "Ein Attribut (%s) wurde geändert und ist nun hervorgehoben."
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:222
2010-06-12 08:51:34 +00:00
msgid "An sudo role with this name already exists. Please choose another name."
2010-10-11 20:27:48 +00:00
msgstr ""
"Es gibt bereits eine Sudo-Rolle mit diesem Namen. Bitte wählen Sie einen "
"anderen."
2010-06-12 08:51:34 +00:00
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:330 ../lib/modules/kolabUser.inc:791
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:889
2005-06-17 09:42:23 +00:00
msgid "Anyone"
msgstr "Jeder"
2010-03-06 15:47:36 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:94
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:114
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:127
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:156
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:245
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:475
2009-12-08 21:29:19 +00:00
msgid "Application"
msgstr "Anwendung"
2010-03-06 15:47:36 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:78
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:123
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:163
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:253
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:472
2009-12-08 21:29:19 +00:00
msgid "Application data"
msgstr "Anwendungsdaten"
2006-05-13 16:52:45 +00:00
#: ../templates/tree/delete_form.php:149
2005-02-27 20:37:15 +00:00
msgid "Are you sure you want to permanently delete this object?"
msgstr "Soll dieses Objekt gelöscht werden?"
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:114
2011-01-06 18:54:12 +00:00
msgid "Ask"
msgstr "Fragen"
2010-04-02 11:39:09 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:66
2009-12-08 21:29:19 +00:00
msgid "Asterisk"
msgstr "Asterisk"
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:123
msgid "Asterisk AMA (Automated Message Accounting) flags."
msgstr "Asterisk AMA (Automated Message Accounting) Flags."
2010-03-06 15:47:36 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:63
2009-12-08 21:29:19 +00:00
msgid "Asterisk extension"
msgstr "Asterisk-Erweiterung"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:54
2009-12-08 21:29:19 +00:00
msgid "Asterisk extensions"
msgstr "Asterisk-Erweiterungen"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:63
2009-12-08 21:29:19 +00:00
msgid "Asterisk extensions entries"
msgstr "Asterisk-Erweiterungseinträge"
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:114
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:241
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:311
2010-04-02 11:39:09 +00:00
msgid "Asterisk realm"
msgstr "Asterisk -Bereich"
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:64
msgid "Asterisk voicemail"
msgstr "Asterisk Anrufbeantworter"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:111
2010-04-02 11:39:09 +00:00
msgid "Asterisk voicemail context."
msgstr "Asterisk Anrufbeantworter-Kontext."
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:535
2006-03-25 10:16:31 +00:00
msgid "Atlantic time (Canada), Caracas"
msgstr "Atlantic time (Kanada), Caracas"
2008-01-02 20:20:53 +00:00
#: ../templates/tree/update_confirm.php:152
2005-02-27 20:37:15 +00:00
msgid "Attribute"
msgstr "Attribut"
2010-03-06 15:47:36 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:67 ../templates/schema/schema.php:68
2005-01-30 17:42:04 +00:00
msgid "Attribute types"
msgstr "Attributtypen"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:551
2006-03-25 10:16:31 +00:00
msgid "Auckland, Fiji, Kamchatka"
msgstr "Auckland, Fiji, Kamchatka"
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:115
2010-04-02 11:39:09 +00:00
msgid ""
"Authentication realm for Asterisk server (default: asterisk). This value set "
"in sip.conf (option: \"realm\")."
msgstr ""
"Authentifizierungsbereich für den Asterisk-Server (default asterisk). Dieser "
"Wert wird in der sip.conf-Datei (Option: \"realm\") definiert."
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:223
msgid "Authentication user for outbound proxies."
msgstr "Benutzer zur Authentifizierung bei ausgehenden Proxies."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/hostObject.inc:76 ../lib/modules/hostObject.inc:94
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:129 ../lib/modules/eduPerson.inc:134
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:147
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:377 ../lib/modules/shadowAccount.inc:99
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:188 ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:86
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:92
2010-03-06 15:47:36 +00:00
msgid "Automatically add this extension"
msgstr "Diese Erweiterung automatisch hinzufügen"
2011-01-16 15:52:46 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:206 ../lib/modules/customScripts.inc:54
2006-01-07 11:16:06 +00:00
msgid "Available account types"
msgstr "Verfügbare Accounttypen"
2009-12-08 21:29:19 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:55 ../lib/modules/customScripts.inc:67
2009-07-18 18:02:24 +00:00
msgid "Available actions"
msgstr "Verfügbare Aktionen"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:376 ../lib/modules/posixAccount.inc:1128
2003-10-19 09:42:43 +00:00
msgid "Available groups"
msgstr "Verfügbare Gruppen"
2003-10-19 09:42:43 +00:00
2011-01-16 15:52:46 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:295
2005-01-30 17:42:04 +00:00
msgid "Available modules"
msgstr "Verfügbare Module"
2004-10-23 12:11:38 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:242 ../lib/modules/asteriskExtension.inc:310
2003-09-06 12:14:26 +00:00
msgid "Available users"
msgstr "Verfügbare Benutzer"
2003-09-06 12:14:26 +00:00
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1252
2003-09-24 20:28:06 +00:00
msgid "Available workstations"
msgstr "Verfügbare PCs"
2003-09-24 20:28:06 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:538
2006-03-25 10:16:31 +00:00
msgid "Azores, Cape Verde Islands"
msgstr "Azoren, Kap Verde Inseln"
2009-12-08 21:29:19 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:87
2008-09-28 12:18:56 +00:00
msgid "B-Node (0x01)"
msgstr "B-Knoten (0x01)"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/massBuildAccounts.php:227
#: ../templates/tree/update_confirm.php:255 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:390
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1203 ../lib/modules/posixGroup.inc:266
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1146 ../lib/modules/posixAccount.inc:1216
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1269 ../lib/modules/groupOfNames.inc:305
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:416
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
2003-05-02 11:37:25 +00:00
2009-03-28 18:25:35 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:47
msgid "Back to DHCP list"
msgstr "Zurück zur DHCP-Liste"
2009-12-08 21:29:19 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:30
msgid "Back to NIS object list"
msgstr "Zurück zur NIS-Objektliste"
2009-03-28 18:25:35 +00:00
#: ../lib/baseType.inc:46
2004-11-06 13:05:34 +00:00
msgid "Back to account list"
msgstr "Zurück zur Accountliste"
2009-03-28 18:25:35 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:44 ../lib/types/alias.inc:44
msgid "Back to alias list"
msgstr "Zurück zur Aliasliste"
#: ../lib/types/smbDomain.inc:44
msgid "Back to domain list"
msgstr "Zurück zur Domänenliste"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:45
2009-12-08 21:29:19 +00:00
msgid "Back to extensions list"
msgstr "Zurück zur Erweiterungsliste"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/lists/userlink.php:63 ../lib/types/group.inc:45
#: ../lib/types/netgroup.inc:44 ../lib/types/gon.inc:44
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid "Back to group list"
msgstr "Zurück zur Gruppenliste"
2003-05-02 11:37:25 +00:00
2009-03-28 18:25:35 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:44
msgid "Back to host list"
msgstr "Zurück zur Hostliste"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../templates/delete.php:269
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "Back to list"
2004-10-24 19:20:53 +00:00
msgstr "Zurück zur Liste"
2003-11-26 18:57:46 +00:00
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:109
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/config/index.php:71 ../templates/config/conflogin.php:109
#: ../templates/config/mainmanage.php:155
#: ../templates/config/mainlogin.php:114
2010-10-11 20:27:48 +00:00
msgid "Back to login"
msgstr "Zurück zum Login"
2010-03-06 15:47:36 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:30
msgid "Back to policy list"
msgstr "Zurück zur Richtlinienliste"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:73
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:73
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid "Back to profile login"
msgstr "Zurück zum Konfigurationslogin"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:30
msgid "Back to sudo role list"
msgstr "Zurück zur Sudo-Rollenliste"
2009-03-28 18:25:35 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:44
msgid "Back to user list"
msgstr "Zurück zur Benutzerliste"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:161
msgid "Backends"
msgstr "Backends"
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:130
msgid "Backup script"
msgstr "Backup-Skript"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:542
2006-03-25 10:16:31 +00:00
msgid "Baghdad, Riyadh, Moscow"
msgstr "Baghdad, Riyadh, Moskau"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:546
2006-03-25 10:16:31 +00:00
msgid "Bangkok, Hanoi, Jakarta"
msgstr "Bangkok, Hanoi, Jakarta"
2006-05-13 16:52:45 +00:00
#: ../templates/tree/export_form.php:74
2005-06-17 09:42:23 +00:00
msgid "Base (base DN only)"
msgstr "Basis (nur Basis-DN)"
2006-05-13 16:52:45 +00:00
#: ../templates/tree/export_form.php:99
2005-06-17 09:42:23 +00:00
msgid "Base DN"
msgstr "Basis-DN"
2011-01-16 15:52:46 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:203 ../help/help.inc:130
2005-01-30 17:42:04 +00:00
msgid "Base module"
msgstr "Basismodul"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:434
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "Beginning"
2004-10-25 11:08:21 +00:00
msgstr "Anfang"
2003-11-26 18:57:46 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:547
2006-03-25 10:16:31 +00:00
msgid "Beijing, Perth, Singapore"
msgstr "Beijing, Perth, Singapur"
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:176 ../templates/tree/edit.php:305
2005-02-27 20:37:15 +00:00
msgid "Binary value"
msgstr "Binärwert"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:284 ../templates/serverInfo.php:373
msgid "Bind"
msgstr "Bind"
#: ../lib/modules/quota.inc:52 ../lib/modules/systemQuotas.inc:94
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid "Block hard quota"
2010-09-29 16:50:18 +00:00
msgstr "Hartes Block-Quota"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:52 ../lib/modules/quota.inc:53
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:94 ../lib/modules/systemQuotas.inc:95
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid ""
"Block hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
2004-10-25 18:40:18 +00:00
"allowed."
2003-08-29 13:25:04 +00:00
msgstr ""
"Hartes Block-Quota enthält ungültige Zeichen. Nur natürliche Zahlen sind "
2004-10-25 18:40:18 +00:00
"erlaubt."
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:58 ../lib/modules/systemQuotas.inc:100
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "Block quota"
2004-10-24 19:20:53 +00:00
msgstr "Block-Quota"
2004-10-23 12:11:38 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:50 ../lib/modules/systemQuotas.inc:92
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid "Block soft quota"
2010-09-29 16:50:18 +00:00
msgstr "Weiches Block-Quota"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:50 ../lib/modules/quota.inc:51
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:92 ../lib/modules/systemQuotas.inc:93
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid ""
"Block soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
2004-10-25 18:40:18 +00:00
"allowed."
2003-08-29 13:25:04 +00:00
msgstr ""
"Weiches Block-Quota enthält ungültige Zeichen. Nur natürliche Zahlen sind "
2004-10-25 18:40:18 +00:00
"erlaubt."
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:58 ../lib/modules/quota.inc:59
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:100 ../lib/modules/systemQuotas.inc:101
2004-10-25 18:40:18 +00:00
msgid "Block soft quota must be smaller than block hard quota."
msgstr "Weiches Block-Quota muss kleiner sein als hartes Block-Quota."
2004-10-23 12:11:38 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:536
2006-03-25 10:16:31 +00:00
msgid "Brazil, Buenos Aires"
msgstr "Brasilien, Buenos Aires"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:73
2006-10-22 08:14:06 +00:00
msgid "Builtin group"
2004-10-25 11:08:21 +00:00
msgstr "Vordefinierte Gruppe"
2004-10-23 12:11:38 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:79 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:125
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:262 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:353
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:543 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:647
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1114 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1327
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1844
2007-07-18 18:27:25 +00:00
msgid "Business category"
msgstr "Abteilung"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:648
2007-07-18 18:27:25 +00:00
msgid "Business category (e.g. Administration, IT-Services, Manangement, ...)"
msgstr "Abteilung (z.B. Verwaltung, IT-Service, Management, ...)"
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:81
msgid ""
"By default, LAM will show the executed command along with any output of it. "
"If you want to hide the command and only show the output then activate this "
"option."
2010-10-11 20:27:48 +00:00
msgstr ""
"Standardmäßig zeigt LAM das ausgeführte Kommando und dessen Ausgaben an. "
"Wenn Sie nur die Ausgaben anzeigen möchten, wählen Sie diese Option."
2010-06-12 08:51:34 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:251 ../templates/serverInfo.php:257
msgid "Bytes sent"
msgstr "Bytes gesendet"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:239
msgid "CSV file"
msgstr "CSV-Datei"
2004-10-23 12:11:38 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../help/help.inc:97
2003-08-19 18:15:09 +00:00
msgid "Cache timeout"
msgstr "Cache Zeitbegrenzung"
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:126
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:253
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:334
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:419
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:716
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1199
msgid "Call groups"
msgstr "Anrufergruppen"
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:94
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:328
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:368
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:661
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1187
2009-12-08 21:29:19 +00:00
msgid "Caller ID"
msgstr "Anrufer-ID"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:369
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:384 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:284
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:287
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:290
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:296 ../lib/modules/shadowAccount.inc:169
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:173 ../lib/modules/shadowAccount.inc:177
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:181
2003-08-14 15:28:07 +00:00
msgid "Can be left empty."
2003-08-19 18:15:09 +00:00
msgstr "Kann leer bleiben."
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:214
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:297
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:356
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:579
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:930
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1265
msgid "Can call forward"
msgstr "Kann weiterleiten"
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../templates/tree/delete_form.php:119 ../templates/tree/delete_form.php:168
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/tree/update_confirm.php:241
#: ../templates/selfService/adminMain.php:301
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:585 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:96
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:158 ../templates/delete.php:108
#: ../templates/ou_edit.php:119 ../templates/profedit/profilepage.php:230
#: ../templates/profedit/profilemain.php:157
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:92
2011-01-16 15:52:46 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:280
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:253 ../templates/config/confmain.php:379
#: ../templates/config/confmodules.php:218
#: ../templates/config/moduleSettings.php:229 ../templates/initsuff.php:189
#: ../lib/modules.inc:1080 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:480
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:563 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1344
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1384
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1464
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:428
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:261 ../lib/modules/aliasEntry.inc:142
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:162 ../lib/modules/groupOfNames.inc:256
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:367 ../lib/lists.inc:642
#: ../lib/lists.inc:714 ../lib/types/dhcp.inc:277
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid "Cancel"
2003-08-02 09:05:47 +00:00
msgstr "Abbrechen"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:120
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:124
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:174 ../templates/login.php:460
#: ../templates/login.php:518 ../templates/login.php:523
2005-05-27 17:05:12 +00:00
msgid "Cannot connect to specified LDAP server. Please try again."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
msgstr ""
"Kann keine Verbindung zum LDAP-Server aufbauen. Bitte erneut versuchen."
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/login.php:247 ../lib/config.inc:1259
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid "Cannot open config file!"
msgstr "Kann Konfigurationsdatei nicht öffnen!"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:161
msgid "Cannot update quota."
msgstr "Kann Quota nicht ändern."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:402
2006-07-23 14:57:58 +00:00
msgid "Captions and labels"
msgstr "Überschriften und Beschriftungen"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:124 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:258
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:473 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:537
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:659 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1099
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1329 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1830
2008-04-12 09:52:56 +00:00
msgid "Car license"
msgstr "Führerschein"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:540
2006-03-25 10:16:31 +00:00
msgid "Central Europe Time, Paris, Berlin"
msgstr "Mitteleuropäische Zeit, Paris, Berlin"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:533
2006-03-25 10:16:31 +00:00
msgid "Central Time (US & Canada), Mexico City"
msgstr "Central Time (USA & Kanada), Mexiko Stadt"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:480
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:484 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:493
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:256
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1115
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1380
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:340 ../lib/modules/shadowAccount.inc:424
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:154
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:256 ../lib/modules/aliasEntry.inc:94
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:177 ../lib/modules/groupOfNames.inc:190
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "Change"
2004-10-24 19:20:53 +00:00
msgstr "Ändern"
2003-08-29 13:25:04 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:206 ../lib/modules/posixGroup.inc:417
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "Change GID number of users and hosts"
msgstr "Ändere die GID-Nummern aller Benutzer auf den neuen Wert"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:362 ../help/help.inc:124
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid "Change default profile"
2003-08-01 07:44:56 +00:00
msgstr "Standardprofil wechseln"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/lists.inc:714 ../lib/types/dhcp.inc:277
2008-01-02 20:20:53 +00:00
msgid "Change list settings"
msgstr "Listeneinstellungen ändern"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:245 ../help/help.inc:126
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid "Change master password"
msgstr "Hauptpasswort ändern"
2003-08-01 07:44:56 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:128
#: ../templates/lists/changePassword.php:183
#: ../templates/lists/changePassword.php:214 ../lib/types/user.inc:326
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../help/help.inc:95
2003-08-01 07:44:56 +00:00
msgid "Change password"
msgstr "Passwort ändern"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-01-16 15:52:46 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:243
2008-01-02 20:20:53 +00:00
msgid "Change passwords"
msgstr "Passwörter ändern"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/lists.inc:715 ../lib/types/dhcp.inc:278
2008-01-02 20:20:53 +00:00
msgid "Change settings"
msgstr "Einstellungen ändern"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:841
2004-11-06 13:05:34 +00:00
msgid "Changed value because only ASCII characters are allowed."
msgstr "Wert wurde geändert da nur ASCII-Zeichen erlaubt sind."
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1065
msgid "Check home directories"
msgstr "Heimatverzeichnisse prüfen"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../templates/tests/index.php:52 ../lib/tools/tests.inc:112
2006-10-22 08:14:06 +00:00
msgid "Check if quotas and homedirectories can be managed."
msgstr "Prüft, ob Quotas und Heimatverzeichnisse verwaltet werden können."
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../templates/tests/index.php:58 ../lib/tools/tests.inc:118
2008-01-02 20:20:53 +00:00
msgid ""
"Check if the LDAP schema fits the requirements of the selected account "
"modules."
msgstr ""
"Prüft, ob das LDAP-Schema die Anforderungen der ausgewählten Accountmodule "
"erfüllt."
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:85
2008-04-12 09:52:56 +00:00
msgid "Check quotas"
msgstr "Quotas prüfen"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:233
2006-03-25 10:16:31 +00:00
msgid ""
"Check your input carefully. LAM will only do some basic checks on the upload "
"data."
msgstr ""
"Bitte prüfen Sie Ihre Eingaben sorgfältig. LAM wird nur einige grundlegende "
"Prüfungen der Daten vornehmen."
2006-05-13 16:52:45 +00:00
#: ../templates/tree/create_form.php:76
2005-02-27 20:37:15 +00:00
msgid "Choose a template"
msgstr "Wählen Sie eine Vorlage"
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:82
2011-01-06 18:54:12 +00:00
msgid ""
"Choose the way how to provide the IMAP admin password. You can use the same "
"password as for the LAM login or LAM will ask you for a password when it is "
"required."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie, wie das IMAP-Passwort angegeben werden soll. Sie können "
"das Passwort des LAM-Logins verwenden oder LAM kann Sie bei Bedarf nach dem "
"Passwort fragen."
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../templates/tree/create.php:169 ../lib/config.inc:158
2003-08-29 13:25:04 +00:00
msgid "Click here if you are not directed to the next page."
msgstr "Hier klicken wenn Sie nicht zur nächsten Seite weitergeleitet werden."
2003-08-29 13:25:04 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:280
2010-03-06 15:47:36 +00:00
msgid "Click to switch between thumbnail and original size."
msgstr "Klicken, um zwischen Miniaturbild und Originalgröße umzuschalten."
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:223
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:356
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1432
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1710
2007-10-28 15:06:32 +00:00
msgid "Client printer is default"
msgstr "Client-Drucker ist Standarddrucker"
2010-03-06 15:47:36 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:197
2005-01-30 17:42:04 +00:00
msgid "Collective"
msgstr "Gemeinsam"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:250
msgid "Columns"
msgstr "Spalten"
2004-10-23 12:11:38 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:296
2004-11-28 19:45:10 +00:00
msgid ""
"Comma separated list of Samba workstations the user is allowed to login. "
"Empty means every workstation."
msgstr ""
"Liste der Samba-Arbeitsstationen, auf welchen sich der Benutzer anmelden "
"darf. Die Einträge werden mit Komma getrennt. Leer heißt jede Arbeitsstation."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:129 ../lib/types/sudo.inc:80
2009-07-18 18:02:24 +00:00
msgid "Command"
msgstr "Kommando"
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:71 ../lib/modules/sudoRole.inc:97
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:146 ../lib/modules/sudoRole.inc:175
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:184 ../lib/modules/sudoRole.inc:318
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:693
2010-06-12 08:51:34 +00:00
msgid "Commands"
msgstr "Kommandos"
2008-01-02 20:20:53 +00:00
#: ../templates/tree/update_confirm.php:234
2005-02-27 20:37:15 +00:00
msgid "Commit"
msgstr "Bestätigen"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:565
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:627 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:993
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1325 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1427
2010-03-06 15:47:36 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:102
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:129
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:149
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:213
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:487 ../lib/modules/posixAccount.inc:98
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:143 ../lib/modules/posixAccount.inc:199
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:308 ../lib/modules/posixAccount.inc:387
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:409 ../lib/modules/posixAccount.inc:1013
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1317 ../lib/modules/posixAccount.inc:1870
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "Common name"
2004-10-24 19:20:53 +00:00
msgstr "Allgemeiner Name"
2003-05-02 11:37:25 +00:00
2010-03-06 15:47:36 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:103
2009-12-08 21:29:19 +00:00
msgid "Common name of the Asterisk extension."
msgstr "Name der Asterisk-Erweiterung."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:333 ../templates/serverInfo.php:394
msgid "Compare"
msgstr "Vergleichen"
#: ../templates/serverInfo.php:282 ../templates/serverInfo.php:369
msgid "Completed"
msgstr "Abgeschlossen"
#: ../templates/serverInfo.php:112
2009-12-08 21:29:19 +00:00
msgid "Config suffix"
msgstr "Suffix für Konfiguration"
2009-07-18 18:02:24 +00:00
#: ../templates/config/index.php:50
2006-07-23 14:57:58 +00:00
msgid "Configuration overview"
msgstr "Einstellungen"
2011-01-16 15:52:46 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:375
2004-10-24 19:20:53 +00:00
msgid "Conflicting module:"
msgstr "Modulkonflikt:"
2003-05-02 11:37:25 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:221
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:350
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1428
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1700
2007-10-28 15:06:32 +00:00
msgid "Connect client drives"
msgstr "Verbinde Client-Laufwerke"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:222
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:353
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1430
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1705
2007-10-28 15:06:32 +00:00
msgid "Connect client printers"
msgstr "Verbinde Client-Drucker"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:228
msgid "Connection statistics"
msgstr "Verbindungsstatistiken"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:218
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1422
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1693
2007-10-28 15:06:32 +00:00
msgid "Connection time limit"
msgstr "Zeitlimit für Verbindung"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1056
msgid "Contact data"
msgstr "Kontaktdaten"
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:105
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:66
2005-02-27 20:37:15 +00:00
msgid "Container"
msgstr "Container"
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:64
msgid "Container DN"
msgstr "Container-DN"
2008-01-02 20:20:53 +00:00
#: ../templates/tree/delete_attr.php:82
2005-02-27 20:37:15 +00:00
msgid "Could not perform ldap_modify operation."
msgstr "Konnte LDAP-Änderung nicht ausführen."
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:116
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:136
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid "Could not rename file!"
2003-08-04 16:49:47 +00:00
msgstr "Konnte Datei nicht umbenennen!"
2003-05-02 11:37:25 +00:00
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:99
msgid "Could not save PDF structure, access denied."
msgstr "Konnte PDF-Struktur nicht speichern, Zugriff verweigert."
2005-07-29 12:31:16 +00:00
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:86 ../lib/modules/kolabUser.inc:147
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:176 ../lib/modules/kolabUser.inc:215
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:285 ../lib/modules/kolabUser.inc:767
2005-06-17 09:42:23 +00:00
msgid "Country"
msgstr "Land"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:233 ../lib/modules/kolabUser.inc:234
2005-06-17 09:42:23 +00:00
msgid "Country name is invalid!"
msgstr "Ländername ist ungültig!"
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:107
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:234
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:137
#: ../templates/profedit/profilemain.php:131 ../templates/initsuff.php:188
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1198
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid "Create"
2003-08-02 09:05:47 +00:00
msgstr "Erstellen"
2003-05-02 11:37:25 +00:00
2006-05-13 16:52:45 +00:00
#: ../templates/tree/creation_template.php:85
#: ../templates/tree/create_form.php:75
2005-02-27 20:37:15 +00:00
msgid "Create Object"
msgstr "Objekt erstellen"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1195 ../lib/lists.inc:431 ../lib/lists.inc:617
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../help/help.inc:156
2003-08-03 16:06:26 +00:00
msgid "Create PDF file"
msgstr "PDF-Datei erstellen"
2003-05-02 11:37:25 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:130
2009-01-04 17:03:54 +00:00
msgid "Create a new PDF structure"
msgstr "Neue PDF-Struktur erstellen"
2003-09-24 20:28:06 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:119
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "Create a new profile"
2004-10-24 19:20:53 +00:00
msgstr "Neues Profil erstellen"
2003-05-02 11:37:25 +00:00
2009-03-28 18:25:35 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:46
msgid "Create another DHCP entry"
msgstr "Neuen DHCP-Eintrag anlegen"
2009-12-08 21:29:19 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:29
msgid "Create another NIS object"
msgstr "Weiteres NIS-Objekt anlegen"
2009-03-28 18:25:35 +00:00
#: ../lib/baseType.inc:45
2004-11-06 13:05:34 +00:00
msgid "Create another account"
msgstr "Weiteren Account anlegen"
2003-05-02 11:37:25 +00:00
2009-03-28 18:25:35 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:43 ../lib/types/alias.inc:43
msgid "Create another alias"
msgstr "Weiteren Alias anlegen"
#: ../lib/types/smbDomain.inc:43
msgid "Create another domain"
msgstr "Weitere Domäne anlegen"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:44
2009-12-08 21:29:19 +00:00
msgid "Create another extension"
msgstr "Weitere Erweiterung anlegen"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:44 ../lib/types/netgroup.inc:43
#: ../lib/types/gon.inc:43
2009-03-28 18:25:35 +00:00
msgid "Create another group"
msgstr "Weitere Gruppe anlegen"
#: ../lib/types/host.inc:43
msgid "Create another host"
msgstr "Weiteren Host anlegen"
2010-03-06 15:47:36 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:29
msgid "Create another policy"
msgstr "Weitere Richtlinie anlegen"
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:29
msgid "Create another sudo role"
msgstr "Weitere Sudo-Rolle anlegen"
2009-03-28 18:25:35 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:43
msgid "Create another user"
msgstr "Weiteren Benutzer anlegen"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/lists.inc:622
2008-01-02 20:20:53 +00:00
msgid "Create for"
msgstr "Erstellen für"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:231 ../lib/modules/posixAccount.inc:1051
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1246
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "Create home directory"
2004-10-24 19:20:53 +00:00
msgstr "Heimatverzeichnis anlegen"
2003-05-02 11:37:25 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:237
2011-01-06 18:54:12 +00:00
msgid "Create mailbox"
msgstr "Postfach erstellen"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/tree/tree.php:189 ../templates/tree/tree.php:191
#: ../templates/tree/tree.php:192 ../templates/tree/edit.php:125
2008-01-02 20:20:53 +00:00
#: ../lib/tree.inc:92 ../lib/tree.inc:93 ../lib/tree.inc:157
#: ../lib/tree.inc:159 ../lib/tree.inc:160
2005-02-27 20:37:15 +00:00
msgid "Create new entry"
msgstr "Neues Objekt anlegen"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:69
msgid "Created by"
msgstr "Erstellt von"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:99
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:119
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid "Created new profile."
2003-08-01 07:44:56 +00:00
msgstr "Neues Profil wurde erstellt."
2003-05-02 11:37:25 +00:00
2009-12-08 21:29:19 +00:00
#: ../lib/tools/fileUpload.inc:53
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "Creates accounts by uploading a CSV formated file."
2004-10-24 19:20:53 +00:00
msgstr "Erstellt Accounts durch das Hochladen einer CSV formatierten Datei."
2003-08-29 13:25:04 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:73
msgid "Creation time"
msgstr "Erstellzeit"
#: ../templates/serverInfo.php:230 ../templates/serverInfo.php:235
msgid "Current connections"
msgstr "Aktuelle Verbindungen"
2006-05-13 16:52:45 +00:00
#: ../templates/tree/add_value_form.php:101
2005-02-27 20:37:15 +00:00
msgid "Current list of values for attribute:"
msgstr "Aktuelle Werte für Attribut:"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:290
2011-04-09 13:11:38 +00:00
msgid "Current usage (kB)"
msgstr "Aktueller Verbrauch (kB)"
2005-05-27 17:05:12 +00:00
#: ../templates/tree/templates/templates.inc:51
msgid "Custom"
msgstr "Individuell"
2009-07-18 18:02:24 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:41 ../lib/modules/customScripts.inc:52
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:65 ../lib/modules/customScripts.inc:86
#: ../lib/modules/customScripts.inc:95
2009-07-18 18:02:24 +00:00
msgid "Custom scripts"
msgstr "Eigene Skripte"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:69
2008-09-28 12:18:56 +00:00
msgid "DDNS"
msgstr "DDNS"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:352
2011-06-06 18:05:17 +00:00
msgid ""
"DDNS ist not activated. You can activate it in the DHCP settings (DDNS)."
2008-09-28 12:18:56 +00:00
msgstr ""
"DDNS ist nicht aktiviert. Sie können es in den DHCP-Einstellungen (DDNS) "
"ändern."
2009-03-28 18:25:35 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:56
2008-09-28 12:18:56 +00:00
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
2009-03-28 18:25:35 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:65
2008-09-28 12:18:56 +00:00
msgid "DHCP administration"
msgstr "DHCP-Verwaltung"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:106 ../lib/types/dhcp.inc:162
2008-09-28 12:18:56 +00:00
msgid "DHCP settings"
msgstr "DHCP-Einstellungen"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/tree/add_value_form.php:99
#: ../templates/tree/delete_form.php:77 ../templates/tree/delete_form.php:151
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../templates/tree/update_confirm.php:79
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:124
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:73 ../templates/tree/edit.php:92
#: ../templates/delete.php:87 ../lib/modules.inc:382 ../lib/modules.inc:1734
2003-10-19 09:42:43 +00:00
msgid "DN"
msgstr "DN"
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:254
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "DN settings"
2004-10-24 19:20:53 +00:00
msgstr "DN-Einstellungen"
2004-10-23 12:11:38 +00:00
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:283 ../help/help.inc:150
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "DN suffix"
2004-10-24 19:20:53 +00:00
msgstr "DN-Suffix"
2004-10-23 12:11:38 +00:00
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:175 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:189
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:228 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:530
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:617
2008-09-28 12:18:56 +00:00
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:136
2008-09-28 12:18:56 +00:00
msgid "DNS (Domain Name System)"
msgstr "DNS (Domain Name System)"
2010-03-06 15:47:36 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:99
2009-12-08 21:29:19 +00:00
msgid "DNs of the extension owners"
msgstr "DNs der Besitzer dieser Erweiterung"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/export.inc:513
2005-06-17 09:42:23 +00:00
#, php-format
msgid "DSML Export for: %s"
msgstr "DSML-Export für: %s"
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:255
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:335
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:426
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:729
msgid "DTFM flags"
msgstr "DTFM-Flags"
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:130
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1202
msgid "DTMF mode"
msgstr "DTFM-Modus"
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:131
msgid "DTMF mode for SIP client configuration."
msgstr "DTFM-Modus für SIP-Einstellung."
2005-02-27 20:37:15 +00:00
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:96
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "Data field for RDN is empty!"
2004-10-24 19:20:53 +00:00
msgstr "Datenfeld für RDN ist leer!"
2004-10-23 12:11:38 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:276
2010-03-06 15:47:36 +00:00
msgid "Date after the user is able to change his password."
msgstr "Datum, nach dem der Benutzer sein Passwort ändern kann."
2003-05-02 11:37:25 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:278
2010-03-06 15:47:36 +00:00
msgid "Date after the user must change his password."
msgstr "Datum, nach dem der Benutzer sein Passwort ändern muss."
2003-08-14 13:21:11 +00:00
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:169
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid ""
"Days before password is to expire that user is warned of pending password "
2007-10-28 15:06:32 +00:00
"expiration. If set value must be >0."
2003-09-07 10:15:35 +00:00
msgstr ""
"Anzahl Tage, die der Benutzer gewarnt wird bevor sein Passwort abläuft. Wert "
"muss größer 0 sein."
2003-05-02 11:37:25 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:215
2010-03-06 15:47:36 +00:00
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:139 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:176
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:190 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:234
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:532 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:618
2008-09-28 12:18:56 +00:00
msgid "Default gateway"
msgstr "Standard-Gateway"
2011-01-16 15:52:46 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:268 ../help/help.inc:91
2003-08-01 07:44:56 +00:00
msgid "Default language"
msgstr "Standardsprache"
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:222
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:301
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:358
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:594
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:948
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1271
msgid "Default user"
msgstr "Standardbenutzer"
#: ../templates/masscreate.php:272 ../templates/masscreate.php:347
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "Default value"
2004-10-24 19:20:53 +00:00
msgstr "Standardwert"
2004-10-23 12:11:38 +00:00
2008-04-12 09:52:56 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:111
2006-07-30 09:20:59 +00:00
msgid "Defines if workstations may change their passwords."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
msgstr ""
"Hier können Sie bestimmen, ob Computer ihre Domänenpasswörter ändern dürfen."
2006-07-30 09:20:59 +00:00
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:151
msgid ""
"Defines the mailbox to check for message waiting indication (MWI) for this "
"peer."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
msgstr ""
"Gibt das Postfach für Message Waiting Indication (MWI) dieses Teilnehmers an."
2011-04-09 13:11:38 +00:00
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:117 ../lib/modules/kolabUser.inc:131
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:135 ../lib/modules/kolabUser.inc:195
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:218 ../lib/modules/kolabUser.inc:370
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:805 ../lib/modules/kolabUser.inc:869
2005-06-17 09:42:23 +00:00
msgid "Delegates"
msgstr "Vollmachten"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/tree/delete_form.php:159 ../templates/tree/edit.php:112
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:95 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:157
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:158 ../templates/serverInfo.php:319
#: ../templates/serverInfo.php:388 ../templates/delete.php:107
#: ../templates/ou_edit.php:118 ../templates/profedit/profilemain.php:156
#: ../templates/profedit/profilemain.php:157
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:243 ../lib/modules/posixAccount.inc:1191
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:865 ../lib/lists.inc:425 ../lib/tree.inc:1176
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2006-05-13 16:52:45 +00:00
#: ../templates/tree/delete_form.php:76
2005-02-27 20:37:15 +00:00
#, php-format
msgid "Delete %s"
msgstr "%s löschen"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:163
2008-09-28 12:18:56 +00:00
msgid "Delete DHCP(s)"
msgstr "DHCP(s) löschen"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:147
2009-12-08 21:29:19 +00:00
msgid "Delete NIS object(s)"
msgstr "NIS-Objekt(e) löschen"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:138 ../lib/types/alias.inc:138
2007-03-05 17:08:13 +00:00
msgid "Delete alias(es)"
msgstr "Alias(e) löschen"
2006-01-07 11:16:06 +00:00
2006-05-13 16:52:45 +00:00
#: ../templates/tree/delete_form.php:111
2005-02-27 20:37:15 +00:00
#, php-format
msgid "Delete all %s objects"
msgstr "Alle %s-Objekte löschen"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:159
2007-03-05 17:08:13 +00:00
msgid "Delete domain(s)"
msgstr "Lösche Domäne(n)"
2006-01-07 11:16:06 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:140
2009-12-08 21:29:19 +00:00
msgid "Delete extension(s)"
msgstr "Lösche Erweiterung(en)"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:177 ../lib/types/netgroup.inc:161
#: ../lib/types/gon.inc:161
2007-03-05 17:08:13 +00:00
msgid "Delete group(s)"
msgstr "Lösche Gruppe(n)"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1100
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "Delete home directory"
2004-10-24 19:20:53 +00:00
msgstr "Heimatverzeichnis löschen"
2003-09-24 20:28:06 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:164
2007-03-05 17:08:13 +00:00
msgid "Delete host(s)"
msgstr "Host(s) löschen"
2006-01-07 11:16:06 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:230
2011-01-06 18:54:12 +00:00
msgid "Delete mailbox"
msgstr "Postfach löschen"
2010-03-06 15:47:36 +00:00
#: ../lib/lists.inc:109
2006-01-07 11:16:06 +00:00
msgid "Delete object"
msgstr "Objekt löschen"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:192 ../help/help.inc:201
msgid "Delete organisational unit"
msgstr "Organisational Unit löschen"
2003-05-02 11:37:25 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1170
2005-12-05 14:48:46 +00:00
msgid "Delete photo"
msgstr "Foto löschen"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:146
2010-03-06 15:47:36 +00:00
msgid "Delete policy(ies)"
msgstr "Richtlinie(n) löschen"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:262
#: ../templates/config/profmanage.php:290 ../help/help.inc:120
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid "Delete profile"
msgstr "Lösche Profil"
2003-05-02 11:37:25 +00:00
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:91 ../lib/modules/range.inc:109
#: ../lib/modules/range.inc:435
2008-09-28 12:18:56 +00:00
msgid "Delete range"
msgstr "Bereich löschen"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:151
2010-06-12 08:51:34 +00:00
msgid "Delete sudo role(s)"
msgstr "Lösche Sudo-Rolle(n)"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:200
2007-03-05 17:08:13 +00:00
msgid "Delete user(s)"
msgstr "Lösche Benutzer"
2003-08-29 13:25:04 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../templates/delete.php:253
2004-10-24 19:20:53 +00:00
#, php-format
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "Deleted DN: %s"
2004-10-24 19:20:53 +00:00
msgstr "Gelöschter DN: %s"
2003-09-24 20:28:06 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:84
2010-06-12 08:51:34 +00:00
msgid "Deleted PDF structure."
msgstr "PDF-Struktur gelöscht."
2003-09-24 20:28:06 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:74
2006-10-22 08:14:06 +00:00
msgid "Deleted account"
msgstr "Gelöschter Account"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:94
2010-06-12 08:51:34 +00:00
msgid "Deleted profile."
msgstr "Profil gelöscht."
2003-09-24 20:28:06 +00:00
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:92
2008-09-28 12:18:56 +00:00
msgid "Deletes an IP range."
msgstr "Löscht einen IP-Adressbereich."
2008-01-02 20:20:53 +00:00
#: ../templates/tree/rdelete.php:74 ../templates/tree/rdelete.php:136
#: ../templates/tree/rdelete.php:148
2005-02-27 20:37:15 +00:00
#, php-format
msgid "Deleting %s"
msgstr "Lösche %s"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/lists.inc:922
2011-01-06 18:54:12 +00:00
msgid "Deletion was successful."
msgstr "Löschen war erfolgreich."
2004-11-06 13:05:34 +00:00
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:158
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:269
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:342
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:478
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:800
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1223
msgid "Deny"
msgstr "Verbieten"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:126 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:157
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:264 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:441
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:546 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:667
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1119 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1338
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1876
2009-02-16 18:59:51 +00:00
msgid "Department(s)"
msgstr "Unternehmensbereich(e)"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:87 ../templates/schema/schema.php:141
#: ../templates/schema/schema.php:344 ../templates/tree/add_value_form.php:186
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:77 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:130
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:189 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:574
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:166 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:181
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:261 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:564
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:623 ../lib/modules/account.inc:75
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:88 ../lib/modules/account.inc:98
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:106 ../lib/modules/account.inc:221
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:232 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:228
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:313 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:492
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:571 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1000
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1310
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:325
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:394 ../lib/modules/posixGroup.inc:185
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:337 ../lib/modules/posixGroup.inc:389
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:456 ../lib/modules/posixAccount.inc:405
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:64 ../lib/modules/groupOfNames.inc:99
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:130 ../lib/modules/groupOfNames.inc:174
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:514 ../lib/modules/nisObject.inc:66
#: ../lib/modules/nisObject.inc:96 ../lib/modules/nisObject.inc:107
#: ../lib/modules/nisObject.inc:148 ../lib/modules/nisObject.inc:213
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:59 ../lib/modules/sudoRole.inc:128
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:172 ../lib/modules/sudoRole.inc:253
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:684 ../lib/types/netgroup.inc:92
#: ../lib/types/user.inc:101 ../lib/types/dhcp.inc:96
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:80 ../lib/types/sudo.inc:84
2003-08-01 07:44:56 +00:00
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
2003-05-02 11:37:25 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:371
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:559
2009-07-18 18:02:24 +00:00
msgid "Disable LM hashes"
msgstr "LM-Hashe deaktivieren"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:93 ../lib/modules/ddns.inc:344
2008-09-28 12:18:56 +00:00
msgid "Disable client updates"
msgstr "Client-Änderungen deaktivieren"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:94
2008-09-28 12:18:56 +00:00
msgid "Disables the client to update DNS entries."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
msgstr ""
"Deaktiviert die Möglichkeit, dass Clients DNS-Einträge verändern dürfen."
2008-09-28 12:18:56 +00:00
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:190
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:285
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:350
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:536
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:872
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1247
msgid "Disallowed codec"
msgstr "Unerlaubter Codec"
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:106 ../lib/modules/sambaDomain.inc:186
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:292 ../lib/modules/sambaDomain.inc:649
2006-07-30 09:20:59 +00:00
msgid "Disconnect users outside logon hours"
msgstr "Abmeldung außerhalb der Anmeldezeiten"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:219
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1424
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1694
2007-10-28 15:06:32 +00:00
msgid "Disconnection time limit"
msgstr "Zeitlimit für Trennung"
2008-04-12 09:52:56 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:107
2007-07-18 18:27:25 +00:00
msgid "Disconnects users if they are logged in outside logon hours."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
msgstr ""
"Meldet Benutzer ab, die außerhalb der definierten Anmeldezeiten aktiv sind."
2008-04-12 09:52:56 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:263
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:323
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:356
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:392
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:101
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:191
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:236
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:394
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1071
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1651
2003-09-24 20:28:06 +00:00
msgid "Display name"
msgstr "Anzeigename"
2003-05-02 11:37:25 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:174
2010-06-12 08:51:34 +00:00
msgid "Display on screen"
msgstr "Auf dem Bildschirm anzeigen"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules.inc:475
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid ""
"Displayed account numbers start at \"0\". Add 2 to get the row in your "
"spreadsheet."
2004-10-25 11:27:21 +00:00
msgstr ""
"Die angezeigten Accountnummern beginnen mit \"0\". Addieren Sie 2 um die "
"Reihennummer in Ihrer Tabellenkalkulation zu erhalten."
2004-10-23 12:11:38 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:110
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid "Do you really want to delete this OU?"
msgstr "Soll diese OU gelöscht werden?"
2003-05-02 11:37:25 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:81 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:172
2004-10-25 18:40:18 +00:00
msgid "Do you really want to delete this PDF structure?"
msgstr "Soll diese PDF-Struktur gelöscht werden?"
2004-10-23 12:11:38 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:172
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:81
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid "Do you really want to delete this profile?"
msgstr "Soll dieses Profil gelöscht werden?"
2003-05-02 11:37:25 +00:00
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:558
2005-06-17 09:42:23 +00:00
msgid "Do you really want to mark this account for deletion?"
msgstr "Soll dieser Account wirklich zum Löschen markiert werden?"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../templates/delete.php:81
2004-11-06 13:05:34 +00:00
msgid "Do you really want to remove the following accounts?"
msgstr "Sollen die folgenden Accounts wirklich gelöscht werden?"
2008-01-02 20:20:53 +00:00
#: ../templates/tree/update_confirm.php:146
2005-02-27 20:37:15 +00:00
msgid "Do you want to make these changes?"
msgstr "Wollen Sie die Änderungen übernehmen?"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:213 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:584
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:71
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:290
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:368
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:414
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:192
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:314
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:387
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:511
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1192
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1525
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1547
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1669
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid "Domain"
msgstr "Domäne"
2003-05-02 11:37:25 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:74 ../lib/modules/sambaDomain.inc:144
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:178 ../lib/modules/sambaDomain.inc:249
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:254 ../lib/modules/sambaDomain.inc:621
#: ../lib/types/smbDomain.inc:91
2006-10-22 08:14:06 +00:00
msgid "Domain SID"
msgstr "Domänen-SID"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:335
2006-10-22 08:14:06 +00:00
msgid "Domain administrators"
msgstr "Domänenadministratoren"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:58
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:341
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:74
2006-10-22 08:14:06 +00:00
msgid "Domain admins"
msgstr "Domänenadministratoren"
2003-05-02 11:37:25 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:63
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:75
2006-10-22 08:14:06 +00:00
msgid "Domain certificate admins"
2004-10-25 11:08:21 +00:00
msgstr "Domänen-Zertifikats-Administratoren"
2004-10-23 12:11:38 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:61
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:75
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:779
2006-10-22 08:14:06 +00:00
msgid "Domain computers"
2004-10-25 11:08:21 +00:00
msgstr "Domänen-PCs"
2004-10-23 12:11:38 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:62
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:75
2006-10-22 08:14:06 +00:00
msgid "Domain controllers"
2004-10-25 11:08:21 +00:00
msgstr "Domänencontroller"
2004-10-23 12:11:38 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:65
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:76
2006-10-22 08:14:06 +00:00
msgid "Domain enterprise admins"
2004-10-25 11:08:21 +00:00
msgstr "Domänen-Unternehmens-Administratoren"
2004-10-23 12:11:38 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:70
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:281
2006-10-22 08:14:06 +00:00
msgid "Domain group"
2004-10-25 11:08:21 +00:00
msgstr "Domänengruppe"
2004-10-23 12:11:38 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:60
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:74
2006-10-22 08:14:06 +00:00
msgid "Domain guests"
msgstr "Domänengäste"
2003-05-02 11:37:25 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:144 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:124
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:172 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:186
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:210 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:524
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:614 ../lib/modules/sambaDomain.inc:70
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:137 ../lib/modules/sambaDomain.inc:177
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:234 ../lib/modules/sambaDomain.inc:239
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:618 ../lib/types/smbDomain.inc:92
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid "Domain name"
msgstr "Domänenname"
2003-05-02 11:37:25 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:144 ../lib/modules/sambaDomain.inc:201
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:202
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid "Domain name is invalid!"
msgstr "Domänenname ist ungültig!"
2003-05-02 11:37:25 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:66
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:76
2006-10-22 08:14:06 +00:00
msgid "Domain policy admins"
msgstr "Domänen-Policy-Administratoren"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:64
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:76
2006-10-22 08:14:06 +00:00
msgid "Domain schema admins"
msgstr "Domänen-Schema-Administratoren"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:59
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:74
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1975
2006-10-22 08:14:06 +00:00
msgid "Domain users"
msgstr "Domänenbenutzer"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:459
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "Down"
2004-10-25 11:08:21 +00:00
msgstr "nach unten"
2004-10-23 12:11:38 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:243
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "Download sample CSV file"
2004-10-25 11:08:21 +00:00
msgstr "Beispiel-CSV-Datei runterladen"
2004-10-23 12:11:38 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:122
2010-03-06 15:47:36 +00:00
msgid "Dynamic subtrees"
msgstr "Dynamische Teilbäume"
2009-02-13 19:28:27 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:64
msgid "EDU person"
msgstr "EDU-Person"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:549
2006-03-25 10:16:31 +00:00
msgid "East Australian Standard, Guam"
msgstr "Ostaustralien, Guam"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:541
2006-03-25 10:16:31 +00:00
msgid "Eastern Europe Time, South Africa"
msgstr "Osteuropäische Zeit, Südafrika"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:534
2006-03-25 10:16:31 +00:00
msgid "Eastern Time (US & Canada), Bogota"
msgstr "Eastern Time (USA & Kanada), Bogota"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:154
#: ../templates/profedit/profilemain.php:153
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1197
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1202 ../lib/lists.inc:419
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid "Edit"
msgstr "Editieren"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1203
msgid "Edit again"
msgstr "Erneut editieren"
#: ../templates/config/index.php:91 ../templates/config/mainmanage.php:134
2006-05-13 16:52:45 +00:00
msgid "Edit general settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen ändern"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1036
2003-10-19 09:42:43 +00:00
msgid "Edit groups"
msgstr "Gruppen ändern"
2003-10-19 09:42:43 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:189
2005-05-27 17:05:12 +00:00
msgid "Edit members"
msgstr "Mitglieder ändern"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../templates/config/index.php:117
2006-07-23 14:57:58 +00:00
msgid "Edit self service"
msgstr "SelfService bearbeiten"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../templates/config/index.php:103
2006-05-13 16:52:45 +00:00
msgid "Edit server profiles"
msgstr "Serverprofile ändern"
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:198
2009-02-01 16:32:33 +00:00
msgid "Edit subgroups"
msgstr "Untergruppen ändern"
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1153
2003-09-24 20:28:06 +00:00
msgid "Edit workstations"
msgstr "Arbeitsstationen ändern"
2003-09-06 12:14:26 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:100
2010-04-02 11:39:09 +00:00
msgid "Email"
msgstr "EMail"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:158
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:60 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:121
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:154 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:254
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:425 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:531
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:623 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1082
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1324 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1746
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:98
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:131
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:169
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:261
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:410 ../lib/modules/imapAccess.inc:206
2010-04-02 11:39:09 +00:00
msgid "Email address"
msgstr "EMail-Adresse"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:99
2010-04-02 11:39:09 +00:00
msgid "Email address for this voicemail account."
msgstr "EMail-Adresse für diesen Anrufbeantworter-Account."
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:139
2010-04-02 11:39:09 +00:00
msgid "Email alias"
msgstr "EMail-Alias"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:140
2010-04-02 11:39:09 +00:00
msgid "Email alias for this account."
msgstr "EMail-Alias für diesen Account."
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:231
2010-04-02 11:39:09 +00:00
msgid "Email alias is invalid!"
msgstr "EMail-Alias ist ungültig!"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:143
2010-04-02 11:39:09 +00:00
msgid "Email alias list"
msgstr "EMail-Aliasliste"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:232
2010-04-02 11:39:09 +00:00
msgid "Email alias list has invalid format!"
msgstr "EMail-Aliasliste hat ungültiges Format!"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:189 ../lib/modules/kolabUser.inc:217
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:350 ../lib/modules/kolabUser.inc:801
2010-04-02 11:39:09 +00:00
msgid "Email aliases"
msgstr "EMail-Aliase"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:270 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:329
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:555 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:683
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1104 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1334
msgid "Employee number"
msgstr "Personalnummer"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:70 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:166
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:260 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:337
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:540 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:587
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1109 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1314
2003-08-03 16:06:26 +00:00
msgid "Employee type"
2003-08-06 20:25:25 +00:00
msgstr "Angestelltentyp"
2003-08-03 16:06:26 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:588
2004-11-07 12:56:55 +00:00
msgid "Employee type: Contractor, Employee, Intern, Temp, External, ..."
msgstr "Angestelltentyp: Angestellter, Extern, Aushilfskraft, ..."
2003-08-14 15:28:07 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:246
#: ../templates/lists/changePassword.php:252 ../templates/login.php:437
2005-05-27 17:05:12 +00:00
msgid "Empty password submitted. Please try again."
2003-08-04 16:49:47 +00:00
msgstr "Das Passwort war leer. Bitte erneut eingeben."
2003-05-02 11:37:25 +00:00
2010-03-06 15:47:36 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:89
msgid ""
"Enables quality checking (e.g. password length) of passwords. If set to "
"\"force\" then you need to disable password hashing in your LAM server "
"profile to change passwords with LAM."
msgstr ""
"Hiermit aktivieren Sie Qualitätsprüfungen (z.B. Passwortlänge) für "
"Passwörter. Für die Einstellung \"erzwingen\" müssen Sie das Passworthashing "
"von LAM im Serverprofil deaktivieren um weiterhin Passwörter ändern zu "
"können."
2006-05-13 16:52:45 +00:00
#: ../templates/tree/download_binary_attr.php:71
2005-02-27 20:37:15 +00:00
msgid "Encountered an error while performing search."
msgstr "Die LDAP-Suche ist fehlgeschlagen."
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:72 ../lib/modules/imapAccess.inc:107
2011-01-06 18:54:12 +00:00
msgid "Encryption protocol"
msgstr "Verschlüsselung"
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:73
2011-01-06 18:54:12 +00:00
msgid ""
"Encryption protocol for connecting to IMAP server. LAM requires an encrypted "
"connection."
msgstr ""
"LAM benötigt eine verschlüsselte Verbindung zum IMAP-Server. Hier geben Sie "
"die Art der Verschlüsselung an."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:527
2006-03-25 10:16:31 +00:00
msgid "Eniwetok, Kwajalein"
msgstr "Eniwetok, Kwajalein"
2006-05-13 16:52:45 +00:00
#: ../templates/tree/add_value_form.php:137
2005-02-27 20:37:15 +00:00
msgid "Enter the value you would like to add:"
msgstr "Geben Sie den neuen Wert ein:"
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:105 ../lib/modules/eduPerson.inc:109
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:173 ../lib/modules/eduPerson.inc:204
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:335 ../lib/modules/eduPerson.inc:681
2009-03-28 18:25:35 +00:00
msgid "Entitlements"
msgstr "Berechtigungen"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:267
msgid "Entries sent"
msgstr "Einträge gesendet"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/export.inc:409
2005-06-17 09:42:23 +00:00
msgid "Entry"
msgstr "Eintrag"
2008-01-02 20:20:53 +00:00
#: ../templates/tree/rdelete.php:118
2005-02-27 20:37:15 +00:00
#, php-format
msgid "Entry %s and sub-tree deleted successfully."
msgstr "Eintrag %s und Unterbaum wurden erfolgreich gelöscht."
2008-01-02 20:20:53 +00:00
#: ../templates/tree/delete.php:107
2005-02-27 20:37:15 +00:00
#, php-format
msgid "Entry %s deleted successfully."
msgstr "Eintrag %s erfolgreich gelöscht."
2010-03-06 15:47:36 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:164
2005-01-30 17:42:04 +00:00
msgid "Equality"
msgstr "Gleichheit"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:215
2006-05-13 16:52:45 +00:00
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../templates/delete.php:261
2004-10-23 12:11:38 +00:00
#, php-format
msgid "Error while deleting DN: %s"
2004-11-06 13:05:34 +00:00
msgstr "Fehler beim Löschen von DN: %s"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../help/help.inc:131
2005-01-30 17:42:04 +00:00
msgid ""
"Every account type needs exactly one base module. This module provides a "
"structural object class."
2005-02-27 20:37:15 +00:00
msgstr ""
"Jeder Accounttyp benötigt exakt ein Basismodul. Dieses Modul stellt die "
"strukturelle Objektklasse bereit."
2005-01-30 17:42:04 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:521 ../lib/modules/customScripts.inc:60
#: ../lib/modules/customScripts.inc:72 ../help/help.inc:70 ../help/help.inc:76
#: ../help/help.inc:82 ../help/help.inc:87 ../help/help.inc:107
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid "Example"
2003-08-02 09:05:47 +00:00
msgstr "Beispiel"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:268 ../templates/masscreate.php:343
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "Example value"
2004-10-25 11:08:21 +00:00
msgstr "Beispielwert"
2004-10-23 12:11:38 +00:00
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../help/help.inc:58
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid "Examples"
2003-08-02 09:05:47 +00:00
msgstr "Beispiele"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-01-16 15:52:46 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:290
2007-03-05 17:08:13 +00:00
msgid "Execute"
msgstr "Ausführen"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:261
2006-10-22 08:14:06 +00:00
msgid "Execute lamdaemon"
msgstr "Lamdaemon ausführen"
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:202
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:291
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:353
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:558
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:899
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1256
msgid "Expiration timestamp"
msgstr "Ablaufzeit"
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:203
msgid "Expiration timestamp (\"regseconds\" option)."
msgstr "Ablaufzeit (\"regseconds\" Option)."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:108 ../lib/modules/ppolicy.inc:140
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:166 ../lib/modules/ppolicy.inc:202
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:463 ../lib/types/ppolicyType.inc:86
2010-03-06 15:47:36 +00:00
msgid "Expire warning"
msgstr "Ablaufwarnung"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/tree/export_form.php:88 ../templates/tree/export_form.php:96
#: ../templates/tree/edit.php:116
2005-06-17 09:42:23 +00:00
msgid "Export"
msgstr "Export"
2006-05-13 16:52:45 +00:00
#: ../templates/tree/export_form.php:135
2005-06-17 09:42:23 +00:00
msgid "Export format"
msgstr "Exportformat"
2003-08-29 13:25:04 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:347
msgid "Extended"
msgstr "Erweitert"
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:86
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:125
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:135
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:229
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:481 ../lib/types/asteriskExt.inc:92
2009-12-08 21:29:19 +00:00
msgid "Extension name"
msgstr "Erweiterungsname"
2010-03-06 15:47:36 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:98
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:128
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:176
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:255
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:327
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:484
2009-12-08 21:29:19 +00:00
msgid "Extension owners"
msgstr "Besitzer der Erweiterung"
2008-01-02 20:20:53 +00:00
#: ../templates/tree/add_attr.php:132
2005-02-27 20:37:15 +00:00
msgid "Failed to add the attribute."
msgstr "Konnte das Attribut nicht hinzufügen."
2010-03-06 15:47:36 +00:00
#: ../templates/initsuff.php:151
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid "Failed to create entry!"
2003-08-02 09:05:47 +00:00
msgstr "Konnte Eintrag nicht erstellen!"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2008-01-02 20:20:53 +00:00
#: ../templates/tree/rdelete.php:121 ../templates/tree/rdelete.php:142
#: ../templates/tree/rdelete.php:154
2005-02-27 20:37:15 +00:00
#, php-format
msgid "Failed to delete entry %s"
msgstr "Konnte Eintrag %s nicht löschen"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:104 ../lib/modules/ppolicy.inc:145
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:165 ../lib/modules/ppolicy.inc:256
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:462 ../lib/types/ppolicyType.inc:85
2010-03-06 15:47:36 +00:00
msgid "Failure count interval"
msgstr "Fehlerzählerintervall"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:58 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:122
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:151 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:252
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:417 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:528
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:619 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1077
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1323 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1774
2003-08-14 15:28:07 +00:00
msgid "Fax number"
msgstr "Faxnummer"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:219
2006-05-13 16:52:45 +00:00
msgid "File"
msgstr "Datei"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:290
2005-07-29 12:31:16 +00:00
msgid ""
"File name and path relative to netlogon-share which should be executed on "
"logon. $user and $group are replaced with user and group name."
msgstr ""
"Dateiname und -pfad relativ zur Netlogon-Freigabe des Scripts, das beim "
"Login ausgeführt wird. $user und $group werden mit Benutzer- und Gruppenname "
"ersetzt."
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:229 ../lib/tools/fileUpload.inc:44
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/lists.inc:685 ../lib/types/dhcp.inc:242
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "File upload"
2003-08-02 09:05:47 +00:00
msgstr "Dateiupload"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2008-01-02 20:20:53 +00:00
#: ../templates/tree/add_attr.php:95
2005-02-27 20:37:15 +00:00
msgid "File upload failed!"
msgstr "Dateiupload ist fehlgeschlagen!"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:94 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:467
#: ../lib/lists.inc:344 ../help/help.inc:142
2003-08-03 16:06:26 +00:00
msgid "Filter"
2003-08-04 16:49:47 +00:00
msgstr "Filtern"
2003-08-03 16:06:26 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:48 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:120
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:290 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:488
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:579 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:979
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1312 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1732
#: ../lib/types/user.inc:96
2003-08-01 07:44:56 +00:00
msgid "First name"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgstr "Vorname"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:48 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:49
2004-10-28 15:19:48 +00:00
msgid "First name contains invalid characters!"
msgstr "Vorname enthält ungültige Zeichen!"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:580
2004-10-28 15:19:48 +00:00
msgid "First name of user. Only letters, - and spaces are allowed."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
msgstr ""
"Vorname des Benutzers. Es sind nur Buchstaben, - und Leerzeichen erlaubt."
2005-06-17 09:42:23 +00:00
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:90
2008-09-28 12:18:56 +00:00
msgid "Fix IP addresses"
msgstr "Feste IP-Adressen"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:338
2009-03-28 18:25:35 +00:00
msgid "Fixed list"
msgstr "Feste Liste"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:124
2005-06-17 09:42:23 +00:00
msgid "For automatic invitation handling."
msgstr "Regelt automatische Einladungen."
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:91
2009-02-01 19:04:21 +00:00
msgid ""
2010-10-11 20:27:48 +00:00
"For the upload please specify the entries in the format \"(HOST,USER,"
"DOMAIN)\". Multiple entries are separated by semicolon."
2009-02-01 19:04:21 +00:00
msgstr ""
"Für den Upload geben Sie bitte die Einträge im Format \"(HOST,BENUTZER,"
"DOMAIN)\" ein. Mehrere Einträge werden durch Strichpunkt getrennt."
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:354
2010-10-11 20:27:48 +00:00
msgid "Force password change"
msgstr "Passwortänderung erzwingen"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../help/help.inc:192
2008-01-02 20:20:53 +00:00
msgid "Format"
msgstr "Format"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:87 ../lib/modules/kolabUser.inc:116
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:155 ../lib/modules/kolabUser.inc:201
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:219 ../lib/modules/kolabUser.inc:312
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:779 ../lib/modules/kolabUser.inc:831
2005-06-17 09:42:23 +00:00
msgid "Free/Busy interval"
msgstr "Frei/Besetzt-Intervall"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:239 ../lib/modules/kolabUser.inc:240
2005-06-17 09:42:23 +00:00
msgid "Free/Busy interval must be a number!"
msgstr "Frei/Besetzt-Intervall muss eine Nummer sein!"
2004-10-28 15:19:48 +00:00
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1288
2005-07-29 12:31:16 +00:00
msgid "Friday"
msgstr "Freitag"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:314 ../help/help.inc:186
2010-10-11 20:27:48 +00:00
msgid "From address"
msgstr "Absenderadresse"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:419
2010-10-11 20:27:48 +00:00
msgid "From address for password mails is invalid."
msgstr "Absenderadresse für Passwortmails ist ungültig."
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:138
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:259
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:337
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:441
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:747
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1208
msgid "From domain"
msgstr "Quelldomäne"
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:139
msgid "From domain setting for this account."
msgstr "Quelldomäne für diesen Account."
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:134
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:257
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:336
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:434
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:738
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1205
msgid "From user"
msgstr "Quellbenutzer"
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:135
msgid "From user setting for this account."
msgstr "Quellbenutzer für diesen Account."
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:142
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:261
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:338
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:448
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:756
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1211
msgid "Full contact"
msgstr "Vollständiger Kontakt"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:154
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:94
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:130
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:163
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:255
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:398
2008-01-02 20:20:53 +00:00
msgid "Full name"
msgstr "Vollständiger Name"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:95
2010-04-02 11:39:09 +00:00
msgid "Full name for Asterisk voicemail mailbox."
msgstr "Vollständiger Name für den Anrufbeantworter."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:371
2007-07-18 18:27:25 +00:00
msgid "GB-12345"
msgstr "DE-12345"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:321
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:390 ../lib/modules/posixGroup.inc:176
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:330 ../lib/modules/posixGroup.inc:343
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:385 ../lib/modules/posixGroup.inc:405
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:454 ../lib/modules/posixGroup.inc:474
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:94 ../lib/modules/posixAccount.inc:302
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1319 ../lib/types/group.inc:93
#: ../lib/types/user.inc:93 ../lib/types/host.inc:96
2003-08-01 07:44:56 +00:00
msgid "GID number"
msgstr "GID Nummer"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:474
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid ""
"GID number has changed. Please select checkbox to change GID number of users "
"and hosts."
msgstr ""
2004-10-27 18:07:00 +00:00
"Die GID-Nummer wurde geändert. Bitte verwenden sie das Kontrollkästchen um "
"die GID-Nummer von Benutzern und Hosts anzupassen."
2004-10-23 12:11:38 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:94
2004-10-27 18:07:00 +00:00
#, php-format
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid ""
2004-10-23 12:11:38 +00:00
"GID number has changed. To keep file ownership you have to run the following "
"command as root: 'find / -gid %s -uid %s -exec chgrp %s {} \\;'"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgstr ""
"GID-Nummer hat sich geändert. Sie müssen folgenden Befehl als root "
2004-10-27 18:07:00 +00:00
"ausführen, um die Dateirechte zu ändern: 'find / -gid %s -uid %s -exec chgrp "
"%s {} \\;'"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:481
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "GID number has to be a numeric value!"
2004-10-25 11:08:21 +00:00
msgstr "GID-Nummer muss eine Zahl sein!"
2004-10-23 12:11:38 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:260 ../lib/modules/posixAccount.inc:292
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:303 ../lib/modules/posixAccount.inc:359
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:397 ../lib/modules/posixAccount.inc:1024
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1320
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid "Gecos"
2004-11-14 11:21:34 +00:00
msgstr "Gecos"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:51
msgid "General information"
msgstr "Allgemeine Informationen"
#: ../templates/profedit/profilepage.php:204
#: ../templates/config/conftypes.php:173 ../templates/config/confmain.php:188
2011-01-16 15:52:46 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:155
#: ../templates/config/moduleSettings.php:154
2009-07-18 18:02:24 +00:00
msgid "General settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:170 ../help/help.inc:184
2008-01-02 20:20:53 +00:00
msgid "Generate random password"
msgstr "Zufälliges Passwort generieren"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:178
2005-06-17 09:42:23 +00:00
msgid "Germany"
msgstr "Deutschland"
2010-03-06 15:47:36 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:126 ../templates/schema/schema.php:263
#: ../templates/schema/schema.php:294 ../templates/schema/schema.php:319
2005-01-30 17:42:04 +00:00
msgid "Go"
msgstr "Weiter"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:92 ../lib/modules/ppolicy.inc:141
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:162 ../lib/modules/ppolicy.inc:208
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:459 ../lib/types/ppolicyType.inc:82
2010-03-06 15:47:36 +00:00
msgid "Grace authentication limit"
msgstr "Aufschublimit"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:117 ../lib/modules/quota.inc:390
2003-08-14 13:21:11 +00:00
msgid "Grace block period"
msgstr "Block-Frist"
2010-03-06 15:47:36 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:118
2011-06-06 18:05:17 +00:00
msgid ""
"Grace block period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 days."
msgstr ""
"Block-Frist. Viele Dateisysteme verwenden ein festes Maximum von 7 Tagen."
2003-08-14 13:21:11 +00:00
2010-03-06 15:47:36 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:140
2003-08-14 13:21:11 +00:00
msgid ""
"Grace inode (files) period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 "
2003-08-14 15:28:07 +00:00
"days."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
msgstr ""
"Inode-Frist. Viele Dateisysteme verwenden ein festes Maximum von 7 Tagen."
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:139 ../lib/modules/quota.inc:394
2003-08-14 13:21:11 +00:00
msgid "Grace inode period"
msgstr "Inode-Frist"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:578
2011-01-16 15:52:46 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:295
2006-07-23 14:57:58 +00:00
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
2009-03-28 18:25:35 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:63
2006-01-07 11:16:06 +00:00
msgid "Group accounts (e.g. Unix and Samba)"
msgstr "Gruppenaccounts (z.B. Unix und Samba)"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:110 ../lib/modules/posixGroup.inc:376
#: ../lib/types/group.inc:96
2003-08-01 07:44:56 +00:00
msgid "Group description"
msgstr "Gruppenbeschreibung"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:390
2003-08-03 16:06:26 +00:00
msgid "Group description. If left empty group name will be used."
2003-08-19 18:15:09 +00:00
msgstr "Gruppenbeschreibung. Falls leer wird der Gruppename verwendet."
2003-08-01 07:44:56 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:95 ../lib/types/gon.inc:92 ../lib/types/gon.inc:93
2003-08-01 07:44:56 +00:00
msgid "Group member DNs"
2003-07-30 14:34:33 +00:00
msgstr "DNs der Gruppenmitglieder"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:188 ../lib/modules/posixGroup.inc:238
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:331 ../lib/modules/posixGroup.inc:349
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:393 ../lib/modules/posixGroup.inc:397
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:455 ../lib/types/group.inc:94
2003-08-01 07:44:56 +00:00
msgid "Group members"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgstr "Gruppenmitglieder"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:73 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:102
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:129 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:141
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:183 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:572
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:166 ../lib/modules/posixGroup.inc:334
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:364 ../lib/modules/posixGroup.inc:413
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:453 ../lib/modules/posixGroup.inc:482
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:483 ../lib/modules/posixGroup.inc:484
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:60 ../lib/modules/groupOfNames.inc:92
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:129 ../lib/modules/groupOfNames.inc:510
#: ../lib/types/group.inc:92 ../lib/types/netgroup.inc:91
#: ../lib/types/gon.inc:91
2003-08-01 07:44:56 +00:00
msgid "Group name"
2003-07-30 14:34:33 +00:00
msgstr "Gruppenname"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:141 ../lib/modules/posixGroup.inc:484
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:485
2005-07-29 12:31:16 +00:00
msgid ""
"Group name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and .-_ !"
msgstr ""
2010-10-11 20:27:48 +00:00
"Gruppenname enthält ungültige Zeichen. Gültige Zeichen sind: a-z, A-Z, "
"0-9, ., - und _!"
2005-07-29 12:31:16 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:483
2005-07-29 12:31:16 +00:00
msgid "Group name in use. Selected next free group name."
msgstr ""
"Gruppenname wird bereits verwendet. Nächster freier Gruppenname wurde "
"ausgewählt."
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:414
2003-10-28 20:38:57 +00:00
msgid ""
2007-07-18 18:27:25 +00:00
"Group name of the group which should be created. Valid characters are: a-z, "
2009-12-08 21:29:19 +00:00
"A-Z, 0-9 and .-_ . If group name is already used group name will be expanded "
"with a number. The next free number will be used."
2003-11-26 18:57:46 +00:00
msgstr ""
2007-07-21 08:00:22 +00:00
"Gruppenname der zu erstellenden Gruppe. Gültige Zeichen sind: a-z, A-Z, 0-9 "
2009-12-08 21:29:19 +00:00
"und .-_. Sollte der Gruppenname schon in Verwendung sein wird eine Zahl "
"angehängt."
2003-10-28 20:38:57 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:44 ../lib/types/gon.inc:53
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Group of names"
msgstr "Namensgruppe"
2009-03-28 18:25:35 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:62
2008-04-12 09:52:56 +00:00
msgid "Group of names accounts"
msgstr "Namensgruppen"
#: ../lib/modules/groupOfUniqueNames.inc:42
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Group of unique names"
msgstr "Gruppe eindeutiger Namen"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:355 ../lib/modules/posixGroup.inc:401
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "Group password"
2004-10-25 11:08:21 +00:00
msgstr "Gruppenpasswort"
2004-10-23 12:11:38 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:286
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "Group type"
2004-10-25 11:08:21 +00:00
msgstr "Gruppentyp"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:302 ../lib/modules/generalInformation.inc:103
#: ../lib/types/group.inc:54
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"
2009-12-08 21:29:19 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:90
2008-09-28 12:18:56 +00:00
msgid "H-Node (0x08)"
msgstr "H-Knoten (0x08)"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:324 ../help/help.inc:195
msgid "HTML format"
msgstr "HTML Format"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:617 ../lib/modules/systemQuotas.inc:358
2003-08-29 13:25:04 +00:00
msgid "Hard block"
2010-09-29 16:50:18 +00:00
msgstr "Hartes Block-Limit"
2003-08-29 13:25:04 +00:00
2010-03-06 15:47:36 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:111 ../lib/modules/quota.inc:112
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:389 ../lib/modules/quota.inc:490
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:119
2003-08-14 13:21:11 +00:00
msgid "Hard block limit"
2010-09-29 16:50:18 +00:00
msgstr "Hartes Block-Limit"
2003-08-14 13:21:11 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:619 ../lib/modules/systemQuotas.inc:360
2003-08-29 13:25:04 +00:00
msgid "Hard inode"
2010-09-29 16:50:18 +00:00
msgstr "Hartes Inode-Limit"
2003-08-29 13:25:04 +00:00
2010-03-06 15:47:36 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:134
2003-08-16 11:50:46 +00:00
msgid "Hard inode (files) limit"
2010-09-29 16:50:18 +00:00
msgstr "Hartes Inode-Limit (Dateien)"
2003-08-14 13:21:11 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:133 ../lib/modules/quota.inc:393
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:492 ../lib/modules/systemQuotas.inc:123
2003-08-14 13:21:11 +00:00
msgid "Hard inode limit"
2010-09-29 16:50:18 +00:00
msgstr "Hartes Inode-Limit"
2003-08-14 13:21:11 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:97
msgid "Has subentries"
msgstr "Hat Untereinträge"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:529
2006-03-25 10:16:31 +00:00
msgid "Hawaii"
msgstr "Hawaii"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:445 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:538
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:545
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "Headline"
2004-10-25 11:08:21 +00:00
msgstr "Überschrift"
2004-10-23 12:11:38 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/main_header.php:113 ../lib/modules.inc:619
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid "Help"
2003-08-01 07:44:56 +00:00
msgstr "Hilfe"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2009-12-08 21:29:19 +00:00
#: ../lib/tools/schemaBrowser.inc:53
2005-01-30 17:42:04 +00:00
msgid "Here you can browse LDAP object classes and attributes."
msgstr "Hier können Sie LDAP-Objektklassen und Attribute betrachten."
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:369
2007-10-28 15:06:32 +00:00
msgid "Here you can change the settings for the terminal server access."
msgstr "Hier können Sie die Terminalserver-Einstellungen ändern."
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:121
2004-11-07 13:25:48 +00:00
msgid "Here you can create multiple accounts by providing a CSV file."
2004-11-10 14:00:00 +00:00
msgstr ""
"Hier können Sie mehrere Accounts mittels einer CSV-formatierten Datei "
"erstellen."
2004-11-07 13:25:48 +00:00
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:167
2009-07-18 18:02:24 +00:00
msgid "Here you can enter a description for this DHCP entry."
msgstr "Hier können Sie eine Beschreibung für den DHCP-Eintrag eintragen."
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:78 ../lib/modules/groupOfNames.inc:65
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Here you can enter a description for this group."
msgstr "Hier können Sie eine Beschreibung für die Gruppe eintragen."
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:60
msgid "Here you can enter a description for this role."
msgstr "Hier können Sie eine Beschreibung für die Sudo-Rolle eintragen."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:95
2009-02-07 18:24:08 +00:00
msgid ""
"Here you can enter a filter value. Only entries which contain the filter "
"text will be shown."
2009-02-07 22:26:36 +00:00
msgstr ""
"Hier können Sie einen Filtertext eingeben. Es werden dann nur Einträge "
"angezeigt, die diesen Wert enthalten."
2009-02-07 18:24:08 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:339
2005-06-17 09:42:23 +00:00
msgid ""
"Here you can enter a list of additional group memberships. The group names "
"are separated by commas."
2005-07-29 12:31:16 +00:00
msgstr ""
"Hier können Sie zusätzliche Gruppenmitgliedschaften angeben. Die "
"Gruppennamen werden durch Komma getrennt."
2005-06-17 09:42:23 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:668
msgid "Here you can enter the user's department(s)."
msgstr "Hier können Sie den/die Unternehmensbereich(e) des Benutzers eingeben."
2009-02-16 18:59:51 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../help/help.inc:143
2005-05-27 17:05:12 +00:00
msgid ""
2010-03-06 15:47:36 +00:00
"Here you can input simple filter expressions (e.g. 'value' or 'v*'). The "
"filter is case-sensitive."
2005-05-27 17:05:12 +00:00
msgstr ""
2010-03-06 15:47:36 +00:00
"Hier können Sie einfache Filter angeben (z.B. 'wert' oder 'w*'). LAM filtert "
"mit Berücksichtigung von Groß-/Kleinschreibung."
2004-10-23 12:11:38 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../help/help.inc:155
2005-09-13 17:35:44 +00:00
msgid ""
"Here you can load an account profile to set default settings for your "
"account. The \"default\" profile is automatically loaded for new accounts."
msgstr ""
"Damit können Sie Account-Profile laden und Standardwerte setzen. Das Profil "
"\"default\" wird bei neuen Accounts automatisch geladen."
2009-12-08 21:29:19 +00:00
#: ../lib/tools/profileEditor.inc:53
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "Here you can manage your account profiles."
2004-10-25 11:08:21 +00:00
msgstr "Hier können Sie Ihre Accountprofile verwalten."
2004-10-23 12:11:38 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../help/help.inc:157
2011-06-06 18:05:17 +00:00
msgid ""
"Here you can select a PDF structure and export the account to a PDF file."
2005-09-13 17:35:44 +00:00
msgstr ""
"Die Account-Daten können als PDF-Datei exportiert werden. Wählen Sie hierfür "
"das gewünschte PDF-Profil."
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../help/help.inc:137
2006-05-13 16:52:45 +00:00
msgid ""
"Here you can select where LAM should save its log messages. System logging "
"will go to Syslog on Unix systems and event log on Windows. You can also "
"select an extra file."
msgstr ""
"Hier können Sie wählen, wohin LAM seine Logmeldungen speichern soll. Das "
"systemeigene Logging verwendet Syslog auf Unix-Systemen und Event Log auf "
"Windows-Systemen. Sie können auch eine Datei angeben."
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../help/help.inc:102
2011-06-06 18:05:17 +00:00
msgid ""
"Here you can select which plugins you want to use for account management."
2004-10-25 11:27:21 +00:00
msgstr ""
"Hier können Sie die Plugins wählen, die Sie zur Accountverwaltung verwenden "
"möchten."
2004-10-23 12:11:38 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../help/help.inc:115
2010-03-06 15:47:36 +00:00
msgid ""
"Here you can set a limit for LDAP searches. This will restrict the number of "
"results for LDAP searches. Please use this if LAM's LDAP queries produce too "
"much load."
msgstr ""
"Hiermit können Sie die Ergebnisse von LDAP-Suchanfragen begrenzen. Bitte "
"verwenden Sie diese Option wenn LAM auf Ihrem LDAP-Server zu viel Last "
"verursacht."
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../help/help.inc:183
2009-02-16 18:59:51 +00:00
msgid ""
"Here you can specify additional CSS links to change the layout of the self "
2009-07-18 18:02:24 +00:00
"service pages. This is useful to adapt them to your corporate design. Please "
2009-02-16 18:59:51 +00:00
"enter one link per line."
2009-03-28 18:25:35 +00:00
msgstr ""
"Sie können die SelfService-Seiten an Ihr Unternehmensdesign anpassen. Geben "
"Sie dazu hier die Links zu den entsprechenden CSS-Dateien an (ein Link pro "
"Zeile)."
2009-02-16 18:59:51 +00:00
2008-04-12 09:52:56 +00:00
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:79
msgid "Here you can specify if the account is active or inactive."
msgstr "Hier können Sie den einstellen, ob der Account aktiv oder inaktiv ist."
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../help/help.inc:141
2008-01-02 20:20:53 +00:00
msgid ""
2008-04-12 09:52:56 +00:00
"Here you can specify minimum requirements for passwords. The character "
"classes are: lowercase, uppercase, numeric and symbols."
msgstr ""
"Hier können Sie die Minimalanforderungen für Passwörter einstellen. Die "
"Zeichenklassen sind: Kleinbuchstaben, Großbuchstaben, Zahlen und "
"Sonderzeichen"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:82
2009-01-04 17:03:54 +00:00
msgid ""
2009-02-01 16:32:33 +00:00
"Here you can specify subgroups which are included in this NIS netgroup. All "
"members of the subgroups will be treated as members of this group."
2009-02-01 19:04:21 +00:00
msgstr ""
"Hiermit können Sie Untergruppen für diese NIS Netzgruppe wählen. Alle "
"Mitglieder der Untergruppen werden auch als Mitglieder dieser Gruppe "
"behandelt."
2009-02-01 16:32:33 +00:00
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../lib/modules/hostObject.inc:73
msgid ""
"Here you can specify the list of host names where this account has login "
"privileges. The wildcard \"*\" represents all hosts. You may also use \"!\" "
"in front of a host name to deny access to a host."
2010-10-11 20:27:48 +00:00
msgstr ""
"Hier können Sie eine Liste von Hostnamen eintragen, an denen sich der "
"Account anmelden darf. Dabei steht \"*\" für alle Hosts. Sie können auch \"!"
"\" vor einen Hostnamen stellen und ihn damit ausschließen."
2010-06-12 08:51:34 +00:00
2009-02-01 16:32:33 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:95
2011-06-06 18:05:17 +00:00
msgid ""
"Here you can specify the minimum number of characters for a user password."
2006-07-30 09:20:59 +00:00
msgstr "Bestimmt die minimale Länge für Benutzerpasswörter."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:190
2008-01-02 20:20:53 +00:00
msgid "Here you can specify the new password yourself."
msgstr "Hier können Sie das neue Passwort selbst eingeben."
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:360
2007-10-28 15:06:32 +00:00
msgid "Here you can specify the shadowing mode."
msgstr "Hier können Sie den Spiegel-Modus einstellen."
2009-12-08 21:29:19 +00:00
#: ../lib/tools/tests.inc:53
2006-10-22 08:14:06 +00:00
msgid "Here you can test if certain LAM features work on your installation."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
msgstr ""
"Hier können Sie prüfen, ob bestimmte LAM-Funktionen korrekt funktionieren."
2010-10-11 20:27:48 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:224 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:671
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:234
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:245
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:374
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:564
2009-10-10 13:59:07 +00:00
msgid "Hidden options"
msgstr "Versteckte Optionen"
2006-10-22 08:14:06 +00:00
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:80 ../lib/modules/customScripts.inc:90
#: ../lib/modules/customScripts.inc:99
msgid "Hide command in messages"
msgstr "Kommando in Meldungen ausblenden"
#: ../templates/tree/edit.php:101
2005-02-27 20:37:15 +00:00
msgid "Hide internal attributes"
msgstr "Interne Attribute verstecken"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:235
2006-03-25 10:16:31 +00:00
msgid ""
"Hint: Format all cells as text in your spreadsheet program and turn off auto "
"correction."
msgstr ""
"Tipp: Formatieren Sie in Ihrem Tabellenkalkulationsprogramm alle Zellen als "
"Text und schalten Sie die Autokorrektur ab."
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:121
2005-02-27 20:37:15 +00:00
msgid "Hint: To delete an attribute, empty the text field and click save."
2005-03-10 20:14:44 +00:00
msgstr ""
"Tipp: Um ein Attribut zu löschen, leeren Sie das Eingabefeld und speichern "
"die Änderung."
2005-02-27 20:37:15 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:384
2003-08-14 15:28:07 +00:00
msgid "Hold the CTRL-key to (de)select multiple groups."
msgstr "Halten Sie Strg gedrückt um mehrere Gruppen zu markieren."
2003-08-14 15:28:07 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:69 ../lib/modules/posixAccount.inc:70
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:72 ../lib/modules/posixAccount.inc:224
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:306 ../lib/modules/posixAccount.inc:342
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:346 ../lib/modules/posixAccount.inc:350
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:367 ../lib/modules/posixAccount.inc:818
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1039 ../lib/modules/posixAccount.inc:1158
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1241 ../lib/modules/posixAccount.inc:1323
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:212
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:332
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1404
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1683 ../lib/types/user.inc:98
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "Home directory"
msgstr "Heimatverzeichnis"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:72
2004-10-25 11:08:21 +00:00
#, php-format
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid ""
2004-10-23 12:11:38 +00:00
"Home directory changed. To keep home directory you have to run the following "
"command as root: 'mv %s %s'"
2003-08-29 13:25:04 +00:00
msgstr ""
"Heimatverzeichnis wurde geändert. Sie müssen folgendes Kommando als root-"
2004-10-25 11:08:21 +00:00
"Benutzer ausführen um das alte Verzeichnis zu ändern: 'mv %s %s'"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:196
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:213
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:280
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:461
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:569
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1126
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1412
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1501
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1657
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1684
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid "Home drive"
2003-08-02 09:05:47 +00:00
msgstr "Heimatlaufwerk"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:86 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:87
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:199
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:283
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:469
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:571
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1134
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1505
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1654
2003-08-14 13:21:11 +00:00
msgid "Home path"
msgstr "Heimatverzeichnis"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:86 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:88
2003-08-14 13:21:11 +00:00
msgid "Home path is invalid."
msgstr "Heimatverzeichnis ist ungültig."
2003-08-14 13:21:11 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:54 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:124
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:248 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:401
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:522 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:639
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1067 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1321
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1760
2007-07-18 18:27:25 +00:00
msgid "Home telephone number"
msgstr "Telefon privat"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:69 ../lib/modules/posixAccount.inc:71
2003-08-19 18:15:09 +00:00
msgid "Homedirectory contains invalid characters."
msgstr "Heimatverzeichnis enthält ungültige Zeichen."
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:207 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:582
#: ../lib/modules/hostObject.inc:143 ../lib/modules/asteriskAccount.inc:98
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:316
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:330
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:382
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:669
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1189
2009-02-01 16:32:33 +00:00
msgid "Host"
msgstr "Host"
2009-03-28 18:25:35 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:62
2006-01-07 11:16:06 +00:00
msgid "Host accounts (e.g. Samba)"
msgstr "Hostaccounts (z.B. Samba)"
2009-03-28 18:25:35 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:94
2003-08-01 07:44:56 +00:00
msgid "Host description"
msgstr "Hostbeschreibung"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:89 ../lib/modules/posixAccount.inc:398
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:406
2003-08-03 16:06:26 +00:00
msgid "Host description. If left empty host name will be used."
2003-08-17 08:23:29 +00:00
msgstr "Hostbeschreibung. Falls leer wird der Hostname verwendet."
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../lib/modules/hostObject.inc:84 ../lib/modules/hostObject.inc:91
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/hostObject.inc:256
2010-06-12 08:51:34 +00:00
msgid "Host list"
msgstr "Hostliste"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:143 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:471
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:84 ../lib/modules/account.inc:209
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:84 ../lib/modules/posixAccount.inc:85
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:87 ../lib/modules/posixAccount.inc:271
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:393 ../lib/types/host.inc:91
#: ../lib/types/host.inc:92
2003-08-01 07:44:56 +00:00
msgid "Host name"
msgstr "Hostname"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:91
2005-06-17 09:42:23 +00:00
msgid "Host name already exists!"
msgstr "Host-Name besteht schon!"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:143 ../lib/modules/posixAccount.inc:85
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:89
2005-06-17 09:42:23 +00:00
msgid ""
"Host name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and .-_ !"
msgstr ""
"Hostname enthält ungültige Zeichen. Gültige Zeichen sind: a-z, A-Z, 0-9 "
"und .-_!"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:87
2005-06-17 09:42:23 +00:00
msgid "Host name in use. Selected next free host name."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
msgstr ""
"Hostname wird bereits verwendet. Nächster freier Hostname wurde ausgewählt."
2009-02-01 16:32:33 +00:00
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1040
2009-02-01 16:32:33 +00:00
msgid "Host name must end with $!"
msgstr "Der Hostname muss mit einem $ enden!"
2005-06-17 09:42:23 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:85 ../lib/modules/posixAccount.inc:394
2003-10-28 20:38:57 +00:00
msgid ""
2007-07-18 18:27:25 +00:00
"Host name of the host which should be created. Valid characters are: a-z,A-"
2009-12-08 21:29:19 +00:00
"Z,0-9, .-_$. Host names are always ending with $. If last character is not $ "
"it will be added. If host name is already used host name will be expanded "
"with a number. The next free number will be used."
2003-11-26 18:57:46 +00:00
msgstr ""
2007-07-21 08:00:22 +00:00
"Hostname des zu erstellenden Hosts. Gültige Zeichen sind: a-z, A-Z, 0-9 "
2009-12-08 21:29:19 +00:00
"und .-_$. Hostnamen enden immer mit $. Sollte der Hostname schon in "
2007-10-28 15:06:32 +00:00
"Verwendung sein wird eine Zahl angehängt."
2003-10-28 20:38:57 +00:00
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:79
msgid "Host(s)"
msgstr "Host(s)"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/hostObject.inc:62 ../lib/modules/hostObject.inc:72
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:64 ../lib/modules/posixAccount.inc:65
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:67 ../lib/modules/posixAccount.inc:170
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:69 ../lib/modules/sudoRole.inc:67
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:92 ../lib/modules/sudoRole.inc:140
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:174 ../lib/modules/sudoRole.inc:183
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:291 ../lib/modules/sudoRole.inc:690
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:53
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid "Hosts"
msgstr "Hosts"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:181
2008-01-02 20:20:53 +00:00
msgid "I am sure"
msgstr "Ich bin sicher"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:477 ../lib/modules/posixAccount.inc:75
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:750
2003-08-19 18:15:09 +00:00
msgid "ID is already in use"
msgstr "ID wird bereits verwendet"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:475 ../lib/modules/posixGroup.inc:476
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:477 ../lib/modules/posixGroup.inc:575
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:73 ../lib/modules/posixAccount.inc:74
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:75 ../lib/modules/posixAccount.inc:748
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:750
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid "ID-Number"
msgstr "ID-Nummer"
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:78 ../lib/modules/imapAccess.inc:111
2011-01-06 18:54:12 +00:00
msgid "IMAP admin user"
msgstr "IMAP Administrator"
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:81 ../lib/modules/imapAccess.inc:114
2011-01-06 18:54:12 +00:00
msgid "IMAP password input"
msgstr "IMAP-Passworteingabe"
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:218
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:299
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:357
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:586
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:939
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1268 ../lib/modules/fixed_ip.inc:93
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:338 ../lib/modules/fixed_ip.inc:516
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:48 ../lib/modules/ipHost.inc:58
#: ../lib/modules/ipHost.inc:125 ../lib/types/dhcp.inc:96
2008-09-28 12:18:56 +00:00
msgid "IP address"
msgstr "IP-Adresse"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:100 ../lib/modules/ddns.inc:111
#: ../lib/modules/ddns.inc:120 ../lib/modules/ddns.inc:356
#: ../lib/modules/ddns.inc:399
2008-09-28 12:18:56 +00:00
msgid "IP address of the DNS server"
msgstr "IP-Adresse des DNS-Servers"
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:219
msgid "IP address of the peer. Valid only for realtime peers."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
msgstr ""
"IP-Adresse des Teilnehmers. Dies wird nur für Echtzeitteilnehmer benötigt."
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:227
msgid "IP address or domain name of the registration server."
msgstr "IP-Adresse oder Domäne des Registrierungsservers."
2010-03-06 15:47:36 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:62 ../lib/modules/ipHost.inc:77
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:97 ../lib/modules/ipHost.inc:322
2010-03-06 15:47:36 +00:00
msgid "IP address(es)"
msgstr "IP-Adresse(n)"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:97
2010-06-12 08:51:34 +00:00
msgid "IP list"
msgstr "IP-Liste"
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:264 ../templates/masscreate.php:339
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "Identifier"
2004-10-25 11:08:21 +00:00
msgstr "Bezeichner"
2003-08-29 13:25:04 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:220
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1426
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1695
2007-10-28 15:06:32 +00:00
msgid "Idle time limit"
msgstr "Zeitlimit für Leerlauf"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:53
msgid ""
"If activated then the user is forced to change his password at the next "
"login."
msgstr ""
"Wenn Sie diese Option wählen, dann muss der Benutzer sein Passwort beim "
"nächsten Login ändern."
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:246
2004-11-28 19:45:10 +00:00
msgid "If checked Unix password will also be used as Samba password."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
msgstr ""
"Falls aktiviert wird das Unix-Passwort auch als Samba-Passwort verwendet."
2005-06-17 09:42:23 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:376
2005-06-17 09:42:23 +00:00
msgid ""
"If checked account will be deactivated by putting a \"!\" before the "
"encrypted password."
2005-07-29 12:31:16 +00:00
msgstr ""
"Falls angekreuzt wird der Account deaktiviert (es wird ein \"!\" vor das "
"verschlüsselte Passwort gesetzt)."
2004-11-28 19:45:10 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:252
2003-08-14 13:21:11 +00:00
msgid "If checked no password will be used."
2003-08-29 13:25:04 +00:00
msgstr "Falls angekreuzt wird kein Passwort verwendet."
2003-08-14 13:21:11 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:258
2003-08-14 15:28:07 +00:00
msgid "If checked password does not expire. (Setting X-Flag)"
msgstr "Falls angekreuzt läuft das Passwort nicht aus. (X-Flag wird gesetzt)"
2003-08-14 15:28:07 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:264
2007-01-14 17:59:27 +00:00
msgid "If checked then the account will be deactivated. (Setting D-Flag)"
msgstr "Falls angekreuzt wird der Account deaktiviert. (D-Flag wird gesetzt)"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:267
2007-01-14 17:59:27 +00:00
msgid ""
"If checked then the account will be locked (setting L-Flag). You usually "
"want to use this setting to unlock user accounts which were locked because "
"of failed login attempts."
2007-03-05 17:08:13 +00:00
msgstr ""
"Falls angekreuzt, wird der Account gesperrt (L-Flag wird gesetzt). Sie "
"können diese Einstellung verwenden, um durch falsche Passworteingaben "
"gesperrte Accounts zu entsperren."
2007-01-14 17:59:27 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:386
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid ""
2004-10-23 12:11:38 +00:00
"If empty GID number will be generated automaticly depending on your "
"configuration settings."
2003-10-28 20:38:57 +00:00
msgstr ""
2004-10-25 18:40:18 +00:00
"Falls leer wird die GID-Nummer automatisch auf Basis Ihrer "
"Konfigurationseinstellungen generiert."
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:331
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "If empty UID number will be generated automaticly."
2004-10-25 18:40:18 +00:00
msgstr "Falls leer wird die UID-Nummer automatisch generiert."
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2010-03-06 15:47:36 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:117
msgid ""
"If enabled the user will not be allowed to login after there have been a "
"specified number of consecutive failed login attempts."
msgstr ""
"Durch die Aktivierung dieser Option werden Benutzer gesperrt, die eine "
"bestimmte Anzahl falscher Anmeldeversuche in Folge erreicht haben."
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:121
msgid ""
"If enabled users must change their passwords when they first login after a "
"password is set or reset by the administrator."
msgstr ""
"Dies legt fest, ob Benutzer das Passwort beim ersten Login ändern müssen, "
"falls es vorher durch einen Administrator geändert wurde."
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:207
msgid ""
"If registration context is specified, Asterisk will dynamically create and "
"destroy a NoOp priority 1 extension for a given peer who registers or "
"unregisters with Asterisk."
msgstr ""
"Wenn ein Registrierungskontext angegeben wurde, erstellt und löscht Asterisk "
"dynamisch eine NoOp-Erweiterung mit Priorität 1 für den Teilnehmer der sich "
"an Asterisk an-/abmeldet."
2008-04-12 09:52:56 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:103
2006-07-30 09:20:59 +00:00
msgid "If set then users need to login to change their password."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
msgstr ""
"Falls aktiviert, dann müssen sich Benutzer zur Passwortänderung anmelden."
2006-07-30 09:20:59 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:249
2004-11-28 19:45:10 +00:00
msgid "If set to \"true\" Unix password will also be used as Samba password."
msgstr ""
"Falls auf \"true\" gesetzt wird das Unix-Passwort auch als Samba-Passwort "
"verwendet."
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:270
2004-11-28 19:45:10 +00:00
msgid "If set to \"true\" account will be deactivated. (Setting D-Flag)"
msgstr ""
"Falls auf \"true\" gesetzt wird der Account deaktiviert. (D-Flag wird "
"gesetzt)"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:255
2004-11-28 19:45:10 +00:00
msgid "If set to \"true\" no password will be used."
msgstr "Falls auf \"true\" gesetzt wird kein Passwort verwendet."
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:261
2004-11-28 19:45:10 +00:00
msgid "If set to \"true\" password does not expire. (Setting X-Flag)"
msgstr ""
"Falls auf \"true\" gesetzt läuft das Passwort nicht aus. (X-Flag wird "
"gesetzt)"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:309
2011-06-06 18:05:17 +00:00
msgid ""
"If you leave this empty LAM will use: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
2005-02-27 20:37:15 +00:00
msgstr ""
"Wenn Sie das Feld leer lassen wird LAM folgenden Wert einfügen: uidNumber*2 "
"+ sambaAlgorithmicRidBase."
2005-01-30 17:42:04 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:273
2009-01-04 17:03:54 +00:00
msgid ""
"If you set this option then the user has to change his password at the next "
"login."
msgstr ""
"Wenn Sie diese Option wählen, dann muss der Benutzer sein Passwort beim "
"nächsten Login ändern."
2008-04-12 09:52:56 +00:00
#: ../lib/modules/phpGroupwareGroup.inc:74
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:75
2011-06-06 18:05:17 +00:00
msgid ""
"If you set this to \"true\" then the phpGroupware extension will be added."
2008-01-02 20:20:53 +00:00
msgstr ""
2008-04-12 09:52:56 +00:00
"Wenn Sie diesen Wert auf \"true\" setzen, dann wird die phpGroupWare-"
"Erweiterung hinzugefügt."
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../help/help.inc:96
2011-06-06 18:05:17 +00:00
msgid ""
"If you want to change the current preferences password, please enter it here."
msgstr ""
"Wenn Sie das aktuelle Profilpasswort ändern wollen, geben Sie es hier ein."
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../help/help.inc:127
2003-09-24 20:28:06 +00:00
msgid ""
"If you want to change your master configuration password, please enter it "
"here."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
msgstr ""
"Wenn Sie das aktuelle Hauptpasswort ändern wollen, geben Sie es hier ein."
2003-09-24 20:28:06 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:361
2003-08-14 13:21:11 +00:00
msgid "If you want to use a well known RID you can selcet a well known group."
2003-09-07 10:15:35 +00:00
msgstr ""
"Wenn Sie eine vordefinierte RID verwenden wollen, wählen Sie eine der "
2003-09-07 10:15:35 +00:00
"vordefinierten Gruppen."
2003-08-14 13:21:11 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../help/help.inc:106
2008-09-28 12:18:56 +00:00
msgid ""
"If your server runs on another port then add a comma and the port number "
"after the server."
msgstr ""
"Falls Ihr Server auf einem anderen Port hört, dann fügen Sie ein Komma und "
"die Portnummer nach dem Servernamen hinzu."
2006-05-13 16:52:45 +00:00
#: ../templates/tree/export_form.php:120
2005-06-17 09:42:23 +00:00
msgid "Include system attributes"
msgstr "Systemattribute miteinbeziehen"
2009-12-08 21:29:19 +00:00
#: ../lib/tools/serverInfo.inc:53
msgid "Information about the LDAP server."
msgstr "Informationen über den LDAP-Server."
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:215
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:338
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1416
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1690
2007-10-28 15:06:32 +00:00
msgid "Inherit client startup configuration"
msgstr "Client-Startkonfiguration verwenden"
2010-03-06 15:47:36 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:394 ../templates/schema/schema.php:415
2005-01-30 17:42:04 +00:00
msgid "Inherited from"
msgstr "Geerbt von"
2010-03-06 15:47:36 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:155 ../templates/schema/schema.php:351
2005-01-30 17:42:04 +00:00
msgid "Inherits from"
msgstr "Erbt von"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:216
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:341
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1418
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1691
2007-10-28 15:06:32 +00:00
msgid "Initial program"
msgstr "Startprogramm"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:126 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:272
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:305 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:558
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:687 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:988
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1335 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1883
msgid "Initials"
msgstr "Initialen"
#: ../templates/serverInfo.php:280 ../templates/serverInfo.php:366
msgid "Initiated"
msgstr "Initiiert"
#: ../lib/modules/quota.inc:56 ../lib/modules/systemQuotas.inc:98
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid "Inode hard quota"
2010-09-29 16:50:18 +00:00
msgstr "Hartes Inode-Quota"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:56 ../lib/modules/quota.inc:57
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:98 ../lib/modules/systemQuotas.inc:99
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid ""
"Inode hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
2004-10-25 18:40:18 +00:00
"allowed."
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgstr ""
"Hartes Inode-Limit enthält ungültige Zeichen. Nur natürliche Zahlen sind "
2004-10-25 18:40:18 +00:00
"erlaubt."
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:60 ../lib/modules/systemQuotas.inc:102
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "Inode quota"
2004-10-25 11:08:21 +00:00
msgstr "Inode-Quota"
2004-10-23 12:11:38 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:54 ../lib/modules/systemQuotas.inc:96
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid "Inode soft quota"
2010-09-29 16:50:18 +00:00
msgstr "Weiches Inode-Quota"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:54 ../lib/modules/quota.inc:55
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:96 ../lib/modules/systemQuotas.inc:97
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid ""
"Inode soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
2004-10-25 18:40:18 +00:00
"allowed."
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgstr ""
"Weiches Inode-Limit enthält ungültige Zeichen. Nur natürliche Zahlen sind "
2004-10-25 18:40:18 +00:00
"erlaubt."
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:60 ../lib/modules/quota.inc:61
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:102 ../lib/modules/systemQuotas.inc:103
2004-10-25 18:40:18 +00:00
msgid "Inode soft quota must be smaller than inode hard quota."
msgstr "Das weiche Inode-Quota muss kleiner sein als das harte Inode-Quota."
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:471
2006-07-23 14:57:58 +00:00
msgid "Input fields"
msgstr "Eingabefelder"
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:146
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:263
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:339
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:455
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:769
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1214
msgid "Insecure"
msgstr "Unsicher"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:87
2005-07-29 12:31:16 +00:00
msgid "Inserted user or group name in home path."
msgstr "Benutzer- oder Gruppenname wurde in Heimatverzeichnis eingefügt."
2003-08-14 13:21:11 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:93
2005-07-29 12:31:16 +00:00
msgid "Inserted user or group name in logon script."
msgstr "Benutzer- oder Gruppenname wurde in Anmeldeskript eingefügt."
2004-11-28 19:45:10 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:90
2005-07-29 12:31:16 +00:00
msgid "Inserted user or group name in profile path."
msgstr "Benutzer- oder Gruppenname wurde in Profilpfad eingefügt."
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:375
2008-09-28 12:18:56 +00:00
msgid "Invalid MAC address."
msgstr "Ungültige MAC-Adresse."
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../templates/massBuildAccounts.php:170
2005-06-17 09:42:23 +00:00
msgid "Invalid RDN attribute!"
msgstr "Ungültiges RDN-Attribut!"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:75
2006-10-22 08:14:06 +00:00
msgid "Invalid account"
msgstr "Ungültiger Account"
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:159
2011-01-06 18:54:12 +00:00
msgid "Invalid password for IMAP admin or other problem occured."
msgstr "Das IMAP-Passwort ist falsch oder anderer Fehler ist aufgetreten."
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:118 ../lib/modules/kolabUser.inc:123
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:170 ../lib/modules/kolabUser.inc:214
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:315 ../lib/modules/kolabUser.inc:791
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:903
2005-06-17 09:42:23 +00:00
msgid "Invitation policy"
msgstr "Einladungsregeln"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:127
2005-06-17 09:42:23 +00:00
msgid "Invitation policy list"
msgstr "Liste der Einladungsregeln"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:544
2006-03-25 10:16:31 +00:00
msgid "Islamabad, Karachi"
msgstr "Islamabad, Karachi"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:109
2008-09-28 12:18:56 +00:00
msgid "It is not possible to delete all ranges."
msgstr "Sie können nicht alle Adressbereiche löschen."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:475 ../lib/modules/posixAccount.inc:74
2003-10-28 20:38:57 +00:00
msgid ""
"It is possible that this ID-number is reused. This can cause several "
"problems because files with old permissions might still exist. To avoid this "
"warning set maxUID to a higher value."
2003-11-26 18:57:46 +00:00
msgstr ""
"Es ist möglich, dass die ID-Nummer wiederverwendet wird. Das kann einige "
2003-11-26 18:57:46 +00:00
"Probleme verursachen weil Dateien mit alten Zugriffsrechten existieren "
"können. Zur Vermeidung dieser Warnung können Sie die maximale UID-Nummer in "
"den Optionen erhöhen."
2003-10-28 20:38:57 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:68 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:126
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:163 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:256
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:321 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:534
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:575 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1094
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1311 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1890
2004-10-01 12:29:15 +00:00
msgid "Job title"
msgstr "Berufsbezeichnung"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:576
2004-11-07 12:56:55 +00:00
msgid "Job title of user: President, department manager, ..."
msgstr "Berufsbezeichnung des Benutzers: Präsident, Abteilungsleiter, ..."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/lists.inc:281
2010-10-11 20:27:48 +00:00
msgid "Jump 10 pages backward"
msgstr "Springe 10 Seiten zurück"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/lists.inc:301
2010-10-11 20:27:48 +00:00
msgid "Jump 10 pages forward"
msgstr "Springe 10 Seiten vorwärts"
2010-03-06 15:47:36 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:253
2005-01-30 17:42:04 +00:00
msgid "Jump to a matching rule"
msgstr "Wechseln der Matching-Regel"
2010-03-06 15:47:36 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:112
2005-01-30 17:42:04 +00:00
msgid "Jump to an attribute type"
msgstr "Wechseln des Attributtyps"
2010-03-06 15:47:36 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:306 ../templates/schema/schema.php:356
#: ../templates/schema/schema.php:371
2005-01-30 17:42:04 +00:00
msgid "Jump to an object class"
msgstr "Wechseln der Objektklasse"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/lists.inc:276
2010-10-11 20:27:48 +00:00
msgid "Jump to first page"
msgstr "Springe zur ersten Seite"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/lists.inc:306
2010-10-11 20:27:48 +00:00
msgid "Jump to last page"
msgstr "Springe zur letzten Seite"
2009-01-04 17:03:54 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:73
2005-06-17 09:42:23 +00:00
msgid "Kolab"
msgstr "Kolab"
2006-05-13 16:52:45 +00:00
#: ../templates/tree/delete_form.php:100
2005-02-27 20:37:15 +00:00
#, php-format
msgid ""
"LAM can recursively delete this entry and all of its children. See below for "
"a list of all the entries that this action will delete. Do you want to do "
"this?"
2005-03-10 20:14:44 +00:00
msgstr ""
"LAM kann diesen Eintrag rekursiv löschen. Es folgt eine Liste der zu "
"löschenden Einträge. Wollen Sie alle diese Einträge löschen?"
2005-02-27 20:37:15 +00:00
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../templates/login.php:207 ../templates/config/index.php:77
2006-07-23 14:57:58 +00:00
msgid "LAM configuration"
msgstr "LAM-Einstellungen"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../templates/massBuildAccounts.php:196
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "LAM has checked your input and is now ready to create the accounts."
2004-10-25 11:08:21 +00:00
msgstr "LAM hat Ihre Eingaben überprüft und kann die Accounts nun erstellen."
2004-01-17 14:05:30 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:676 ../lib/modules/posixGroup.inc:410
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:327
2003-10-19 09:42:43 +00:00
msgid ""
2004-10-23 12:11:38 +00:00
"LAM supports CRYPT, SHA, SSHA, MD5 and SMD5 to generate the hash value of "
"passwords. SSHA and CRYPT are the most common but CRYPT does not support "
2003-10-19 09:42:43 +00:00
"passwords greater than 8 letters. We do not recommend to use plain text "
"passwords."
2003-10-23 17:41:43 +00:00
msgstr ""
"LAM unterstützt die Verfahren CRYPT, SHA, SSHA, MD5 und SMD5 um die Passwort-"
2003-10-23 17:41:43 +00:00
"Hashes zu generieren. SSHA und CRYPT sind am weitesten verbreitet aber CRYPT "
"unterstützt maximal 8 Zeichen. Wir raten davon ab Klartextpasswörter zu "
2003-10-23 17:41:43 +00:00
"verwenden."
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../templates/tests/index.php:48
2006-10-22 08:14:06 +00:00
msgid "LAM tests"
msgstr "LAM-Tests"
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:114
2011-01-06 18:54:12 +00:00
msgid "LAM user password"
msgstr "LAM-Benutzerpasswort"
#: ../templates/tree/create.php:184 ../templates/massDoUpload.php:87
2004-10-23 12:11:38 +00:00
#, php-format
msgid "LAM was unable to create account %s! An LDAP error occured."
2004-10-25 11:08:21 +00:00
msgstr "LAM konnte den Account %s nicht anlegen! Ein LDAP-Fehler trat auf."
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:441
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "LAM was unable to find a Samba 3 domain with this name!"
2004-10-25 11:08:21 +00:00
msgstr "LAM konnte keine Samba 3 Domäne mit diesem Namen finden!"
2004-10-23 12:11:38 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:108
2004-11-28 19:45:10 +00:00
msgid "LAM was unable to find a domain with this name!"
msgstr "LAM konnte keine Domäne mit diesem Namen finden!"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:92
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "LAM was unable to find a group with this name!"
2004-10-25 11:08:21 +00:00
msgstr "LAM konnte keine Gruppe mit diesem Namen finden!"
2004-10-23 12:11:38 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1721
2004-10-24 19:20:53 +00:00
#, php-format
msgid "LAM was unable to modify group memberships for group: %s"
2004-10-25 11:08:21 +00:00
msgstr "LAM konnte die Gruppenzugehörigkeiten für Gruppe %s nicht ändern."
2004-10-24 19:20:53 +00:00
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../help/help.inc:165
2006-07-23 14:57:58 +00:00
msgid "LAM will search for accounts in this part of the LDAP tree."
msgstr "LAM wird innerhalb dieses LDAP-Astes nach Objekten suchen."
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../help/help.inc:167
2006-07-23 14:57:58 +00:00
msgid ""
"LAM will use this LDAP DN and password to search for accounts. It is "
"sufficient to specify an account with read rights. If nothing is inserted "
"then LAM will try to connect anonymously."
2006-07-30 09:20:59 +00:00
msgstr ""
"LAM verwendet diesen LDAP DN und Passwort zur Suche nach Objekten. Es "
"reicht, wenn das Konto Lesezugriff besitzt. Wenn Sie nichts angeben, wird "
"versucht eine anonyme Verbindung aufzubauen."
2006-07-23 14:57:58 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:115 ../templates/config/confmain.php:122
#: ../templates/config/confmodules.php:97
2009-10-10 13:59:07 +00:00
#: ../templates/config/moduleSettings.php:96
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid "LDAP Account Manager Configuration"
msgstr "LDAP Account Manager Einstellungen"
2011-01-16 15:52:46 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:325
2006-01-07 11:16:06 +00:00
msgid "LDAP Suffix is invalid!"
msgstr "LDAP-Suffix ist ungültig!"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:180
msgid "LDAP entries"
msgstr "LDAP Einträge"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../templates/login.php:533
2003-12-12 15:43:03 +00:00
msgid "LDAP error, server says:"
msgstr "LDAP-Fehler, der Server meldet:"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:355
2009-03-28 18:25:35 +00:00
msgid "LDAP filter"
msgstr "LDAP-Filter"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1185
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "LDAP operation successful."
2004-11-06 13:05:34 +00:00
msgstr "LDAP-Operation war erfolgreich."
2004-10-23 12:11:38 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:369
2006-07-23 14:57:58 +00:00
msgid "LDAP password"
msgstr "LDAP-Passwort"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:339 ../help/help.inc:112
2009-03-28 18:25:35 +00:00
msgid "LDAP search"
msgstr "LDAP-Suche"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:380 ../help/help.inc:168
2006-07-23 14:57:58 +00:00
msgid "LDAP search attribute"
msgstr "LDAP-Suchattribut"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/account.inc:681
2009-01-04 17:03:54 +00:00
msgid "LDAP search failed! Please check your preferences."
msgstr "LDAP-Suche fehlgeschlagen! Bitte überprüfen Sie die Einstellungen."
2011-01-16 15:52:46 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:236 ../help/help.inc:114
2010-03-06 15:47:36 +00:00
msgid "LDAP search limit"
msgstr "LDAP-Suchlimit"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../templates/login.php:361
2004-10-01 12:29:15 +00:00
msgid "LDAP server"
msgstr "LDAP-Server"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/account.inc:672
2003-08-14 13:21:11 +00:00
msgid "LDAP sizelimit exceeded, not all entries are shown."
2003-08-19 18:15:09 +00:00
msgstr ""
"LDAP Größenbeschränkung überschritten, es werden nicht alle Einträge "
2003-08-19 18:15:09 +00:00
"angezeigt."
2003-08-14 13:21:11 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:345
#: ../templates/profedit/profilepage.php:191
#: ../templates/config/conftypes.php:234 ../templates/config/confmain.php:351
#: ../help/help.inc:67 ../help/help.inc:164
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "LDAP suffix"
2004-10-25 11:08:21 +00:00
msgstr "LDAP-Suffix"
2004-10-23 12:11:38 +00:00
2010-03-06 15:47:36 +00:00
#: ../templates/massDoUpload.php:70
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "LDAP upload in progress. Please wait."
2004-10-25 11:08:21 +00:00
msgstr "LDAP-Upload läuft. Bitte warten."
2004-01-17 14:05:30 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:357
2006-07-23 14:57:58 +00:00
msgid "LDAP user"
msgstr "LDAP-Benutzer"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../help/help.inc:166
2006-07-23 14:57:58 +00:00
msgid "LDAP user and password"
msgstr "LDAP-Benutzer und Passwort"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:107
2009-12-08 21:29:19 +00:00
msgid "LDAP version"
msgstr "LDAP-Version"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/export.inc:443
2005-06-17 09:42:23 +00:00
#, php-format
msgid "LDIF Export for: %s"
msgstr "LDIF-Export für: %s"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:93
2009-12-08 21:29:19 +00:00
msgid "Label"
msgstr "Label"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:183
2006-10-22 08:14:06 +00:00
msgid "Lamdaemon server and path"
msgstr "Lamdaemon Server und Pfad"
2011-01-16 15:52:46 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:305
2010-03-06 15:47:36 +00:00
msgid "Lamdaemon settings"
msgstr "Lamdaemon-Einstellungen"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:133
2006-10-22 08:14:06 +00:00
msgid "Lamdaemon successfully run."
msgstr "Lamdaemon konnte erfolgreich ausgeführt werden."
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../templates/tests/index.php:50 ../templates/tests/lamdaemonTest.php:50
#: ../lib/tools/tests.inc:110
2006-10-22 08:14:06 +00:00
msgid "Lamdaemon test"
msgstr "Lamdaemon-Test"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:283
2006-10-22 08:14:06 +00:00
msgid "Lamdaemon test finished."
msgstr "Der Lamdaemon-Test ist abgeschlossen."
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:265
msgid "Lamdaemon version"
msgstr "Lamdaemon-Version"
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:275
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Lamdaemon: Quota module installed"
msgstr "Lamdaemon: Quota-Modul ist installiert"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:271
2010-03-06 15:47:36 +00:00
msgid "Lamdaemon: check NSS LDAP"
msgstr "Lamdaemon: NSS LDAP prüfen"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:278
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Lamdaemon: read quotas"
msgstr "Lamdaemon: Quotas lesen"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../templates/login.php:306
2005-05-27 17:05:12 +00:00
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:447
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid "Language is not defined!"
2003-08-02 09:05:47 +00:00
msgstr "Sprache ist nicht definiert!"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-01-16 15:52:46 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:275
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid "Language settings"
2003-08-02 09:05:47 +00:00
msgstr "Spacheinstellungen"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:99
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:174
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:351
2008-04-12 09:52:56 +00:00
msgid "Last login"
msgstr "Letzter Login"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:98
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:181
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:346
2008-04-12 09:52:56 +00:00
msgid "Last login from"
msgstr "Letzter Login von"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:50 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:120
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:296 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:489
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:583 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:982
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1313 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1739
#: ../lib/types/user.inc:97
2003-08-01 07:44:56 +00:00
msgid "Last name"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgstr "Nachname"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:50 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:51
2006-07-23 14:57:58 +00:00
msgid "Last name contains invalid characters or is empty!"
msgstr "Nachname enthält ungültige Zeichen oder ist leer!"
2004-10-28 15:19:48 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:584
2004-10-28 15:19:48 +00:00
msgid "Last name of user. Only letters, - and spaces are allowed."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
msgstr ""
"Nachname des Benutzers. Es sind nur Buchstaben, - und Leerzeichen erlaubt."
2004-10-28 15:19:48 +00:00
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:160 ../lib/modules/shadowAccount.inc:192
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:350 ../lib/modules/shadowAccount.inc:464
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:125
2004-10-27 18:07:00 +00:00
msgid "Last password change"
msgstr "Letzte Passwortänderung"
2004-10-23 12:11:38 +00:00
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:230
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:305
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:360
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:608
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:966
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1277
msgid "Last qualify milliseconds"
msgstr "Millisekunden seit letzter Verbindung"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:130 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:173
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:187 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:216
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:526 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:615
2008-09-28 12:18:56 +00:00
msgid "Lease time"
msgstr "Lease-Zeit"
2006-05-13 16:52:45 +00:00
#: ../templates/tree/export_form.php:148
2005-06-17 09:42:23 +00:00
msgid "Line ends"
msgstr "Zeilenenden"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:295
2010-06-12 08:51:34 +00:00
msgid "Link to self service login page for your users"
msgstr "Link zum SelfService für Ihre Benutzer"
2006-07-23 14:57:58 +00:00
2011-01-16 15:52:46 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:249 ../help/help.inc:79
2003-08-01 07:44:56 +00:00
msgid "List attributes"
2003-08-02 09:05:47 +00:00
msgstr "Attribute der Listen"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-01-16 15:52:46 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:332
2006-01-07 11:16:06 +00:00
msgid "List attributes are invalid!"
msgstr "Attribute der Liste sind ungültig!"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:293
2005-09-13 17:35:44 +00:00
msgid ""
"List of Samba workstations the user is allowed to login. Empty means every "
"workstation."
msgstr ""
"Liste der Samba-Arbeitsstationen, auf welchen sich der Benutzer anmelden "
"darf. Leer heißt jede Arbeitsstation."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:441
2004-11-28 19:45:10 +00:00
msgid "List of admin users is empty or invalid!"
msgstr "Liste der berechtigten Benutzer ist ungültig!"
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:195
msgid "List of allowed codecs."
msgstr "Liste der erlaubten Codecs."
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:191
msgid "List of disallowed codecs."
msgstr "Liste der unerlaubten Codecs."
2006-05-13 16:52:45 +00:00
#: ../templates/tree/delete_form.php:130
2005-02-27 20:37:15 +00:00
msgid "List of entries to be deleted:"
msgstr "Liste der zu löschenden Einträge:"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:347
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid "List of valid users"
msgstr "Liste der berechtigten Benutzer"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:150
msgid "Listeners"
msgstr "Listener"
#: ../lib/modules.inc:1097 ../help/help.inc:154
2003-09-24 20:28:06 +00:00
msgid "Load profile"
msgstr "Profil laden"
2008-04-12 09:52:56 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:65
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:150
2005-01-30 17:42:04 +00:00
msgid "Local address"
msgstr "Lokale Adresse"
2008-04-12 09:52:56 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:69
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:99
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:113
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:303
2005-01-30 17:42:04 +00:00
msgid "Local address list"
msgstr "Liste von lokalen Adressen"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:72
2006-10-22 08:14:06 +00:00
msgid "Local group"
msgstr "Lokale Gruppe"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:125 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:139
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:236 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:457
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:504 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:651
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1028 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1330
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1816 ../lib/modules/ipHost.inc:66
#: ../lib/modules/ipHost.inc:84 ../lib/modules/ipHost.inc:98
#: ../lib/modules/ipHost.inc:154 ../lib/modules/ipHost.inc:325
2008-04-12 09:52:56 +00:00
msgid "Location"
msgstr "Ort"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:139
msgid "Lock account"
msgstr "Account sperren"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1145 ../lib/modules/posixGroup.inc:196
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:252 ../lib/modules/posixAccount.inc:1079
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "Lock password"
2004-10-27 18:07:00 +00:00
msgstr "Passwort deaktivieren"
2003-08-29 13:25:04 +00:00
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:126 ../lib/modules/sambaDomain.inc:191
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:216 ../lib/modules/sambaDomain.inc:327
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:666 ../lib/modules/ppolicy.inc:96
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:143 ../lib/modules/ppolicy.inc:163
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:244 ../lib/modules/ppolicy.inc:460
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:83
2006-07-30 09:20:59 +00:00
msgid "Lockout duration"
msgstr "Sperrdauer"
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:216
2006-07-30 09:20:59 +00:00
msgid "Lockout duration must be are natural number."
msgstr "Sperrdauer muss eine natürliche Zahl sein."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:131
msgid "Lockout time"
msgstr "Sperrdauer"
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:116 ../lib/modules/ppolicy.inc:142
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:238 ../lib/modules/ppolicy.inc:469
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:88
2010-03-06 15:47:36 +00:00
msgid "Lockout users"
msgstr "Benutzer sperren"
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:114 ../lib/modules/sambaDomain.inc:188
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:218 ../lib/modules/sambaDomain.inc:309
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:657
2006-07-30 09:20:59 +00:00
msgid "Lockout users after bad logon attempts"
msgstr "Kontosperre bei fehlerhaften Anmeldungen"
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:218
2007-10-28 15:06:32 +00:00
msgid "Lockout users after bad logon attempts must be between 0 and 999."
msgstr ""
"Die Anzahl fehlerhafter Anmeldungen bis zur Sperrung muss zwischen 0 und 999 "
"liegen."
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:230 ../help/help.inc:136
2006-05-13 16:52:45 +00:00
msgid "Log destination"
msgstr "Ziel für Logging"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:216 ../help/help.inc:134
2006-05-13 16:52:45 +00:00
msgid "Log level"
msgstr "Log-Level"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:233
2006-05-13 16:52:45 +00:00
msgid "Logging"
msgstr "Logging"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:64
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:138
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/login.php:332 ../templates/config/conflogin.php:62
#: ../templates/config/mainlogin.php:70 ../help/help.inc:52
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "Login"
msgstr "Login"
2003-08-29 13:25:04 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:406 ../help/help.inc:170
2006-07-23 14:57:58 +00:00
msgid "Login attribute label"
msgstr "Beschriftung des Login-Attributs"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:419 ../help/help.inc:172
2006-07-23 14:57:58 +00:00
msgid "Login caption"
msgstr "Login-Überschrift"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:341 ../help/help.inc:110
2009-03-28 18:25:35 +00:00
msgid "Login method"
msgstr "Login-Methode"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:238 ../lib/modules/posixAccount.inc:307
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:379 ../lib/modules/posixAccount.inc:1072
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1243 ../lib/modules/posixAccount.inc:1324
#: ../lib/types/user.inc:99
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid "Login shell"
2003-08-02 09:05:47 +00:00
msgstr "Login Shell"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:446
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "Logo"
2004-10-25 11:08:21 +00:00
msgstr "Logo"
2004-10-23 12:11:38 +00:00
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:102 ../lib/modules/sambaDomain.inc:185
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:283 ../lib/modules/sambaDomain.inc:644
2006-07-30 09:20:59 +00:00
msgid "Logon for password change"
msgstr "Anmeldung für Passwortänderung"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:109
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:317
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:320
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:501
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:579
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1196
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1537
2004-11-28 19:45:10 +00:00
msgid "Logon hours"
msgstr "Anmeldezeiten"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:92 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:93
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:205
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:289
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:485
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:575
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1149
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1513
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1660
2004-10-01 12:29:15 +00:00
msgid "Logon script"
msgstr "Anmeldeskript"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:92 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:94
2004-11-28 19:45:10 +00:00
msgid "Logon script is invalid!"
msgstr "Anmeldeskript ist ungültig!"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:53
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:127
#: ../templates/main_header.php:108
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid "Logout"
2003-08-02 09:05:47 +00:00
msgstr "Abmelden"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2009-12-08 21:29:19 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:89
2008-09-28 12:18:56 +00:00
msgid "M-Node (0x04)"
msgstr "M-Knoten (0x04)"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:51 ../lib/modules/ieee802device.inc:61
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:72 ../lib/modules/ieee802device.inc:104
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:90 ../lib/modules/fixed_ip.inc:334
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:516 ../lib/types/dhcp.inc:96
2004-11-06 13:05:34 +00:00
msgid "MAC address"
msgstr "MAC-Adresse"
2008-04-12 09:52:56 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:65
2004-11-06 13:05:34 +00:00
msgid "MAC address list"
msgstr "Liste von MAC-Adressen"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:79 ../lib/modules/ieee802device.inc:206
2005-06-17 09:42:23 +00:00
msgid "MAC address(es)"
msgstr "MAC-Adresse(n)"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:550
2006-03-25 10:16:31 +00:00
msgid "Magadan, Solomon Islands"
msgstr "Magadan, Solomon-Inseln"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:55 ../lib/types/mailAlias.inc:53
2005-01-30 17:42:04 +00:00
msgid "Mail aliases"
msgstr "Mail-Aliase"
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:90 ../lib/modules/imapAccess.inc:118
2011-01-06 18:54:12 +00:00
msgid "Mail domain(s)"
msgstr "Maildomäne(n)"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:88 ../lib/modules/kolabUser.inc:159
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:207 ../lib/modules/kolabUser.inc:220
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:306 ../lib/modules/kolabUser.inc:775
2005-06-17 09:42:23 +00:00
msgid "Mail quota"
msgstr "Mail-Quota"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:241 ../lib/modules/kolabUser.inc:242
2005-06-17 09:42:23 +00:00
msgid "Mail quota must be a number!"
msgstr "Mail-Quota muss eine Zahl sein!"
2008-04-12 09:52:56 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:51
2005-01-30 17:42:04 +00:00
msgid "Mail routing"
msgstr "Mail-Routing"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:85
2008-04-12 09:52:56 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:73
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:78
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:105
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:114
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:145
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:306
2005-01-30 17:42:04 +00:00
msgid "Mail server"
msgstr "Mailserver"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:338
2008-01-02 20:20:53 +00:00
#, php-format
msgid "Mail successfully sent to %s."
msgstr "Mail wurde erfolgreich an %s gesendet."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:86
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:129
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:149
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:236
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:390
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:150
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:265
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:340
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:463
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:778
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1217 ../lib/modules/imapAccess.inc:55
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:96 ../lib/modules/imapAccess.inc:217
2010-04-02 11:39:09 +00:00
msgid "Mailbox"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
msgstr "Postfach"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:226
2011-01-06 18:54:12 +00:00
msgid "Mailbox already exists on IMAP server."
msgstr "Das Postfach existiert bereits auf dem IMAP-Server."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:233
2011-01-06 18:54:12 +00:00
msgid "Mailbox does not exist on IMAP server."
msgstr "Das Postfach existiert noch nicht auf dem IMAP-Server."
2010-04-02 11:39:09 +00:00
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:151 ../lib/modules/kolabUser.inc:182
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:216 ../lib/modules/kolabUser.inc:292
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:297 ../lib/modules/kolabUser.inc:771
2005-06-17 09:42:23 +00:00
msgid "Mailbox home server"
msgstr "Mailserver"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:237
2005-06-17 09:42:23 +00:00
msgid "Mailbox home server name is empty!"
msgstr "Mailservername ist leer!"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:235 ../lib/modules/kolabUser.inc:236
2005-06-17 09:42:23 +00:00
msgid "Mailbox home server name is invalid!"
msgstr "Mailservername ist ungültig!"
2009-03-28 18:25:35 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:62
2006-01-07 11:16:06 +00:00
msgid "Mailing aliases (e.g. NIS mail aliases)"
msgstr "Mailaliase (z.B. NIS-Mail-Aliase)"
2008-04-12 09:52:56 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:68
2005-01-30 17:42:04 +00:00
msgid "Mails to this name are forwarded to the recipients."
msgstr "Mails an diesen Namen werden an die Empfänger weitergeleitet."
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:360 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:615
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "Main"
2004-10-25 11:08:21 +00:00
msgstr "Allgemein"
2003-08-01 07:44:56 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:432 ../help/help.inc:174
2006-07-23 14:57:58 +00:00
msgid "Main page caption"
msgstr "Überschrift der Hauptseite"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:142
2009-01-04 17:03:54 +00:00
msgid "Manage existing PDF structures"
msgstr "PDF-Strukturen verwalten"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:137
2009-01-04 17:03:54 +00:00
msgid "Manage existing profiles"
msgstr "Profile verwalten"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:164
2006-07-23 14:57:58 +00:00
msgid "Manage self service profiles"
msgstr "SelfService-Profile verwalten"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../templates/config/conflogin.php:171
2006-05-13 16:52:45 +00:00
msgid "Manage server profiles"
msgstr "Serverprofile verwalten"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:103
2009-12-08 21:29:19 +00:00
msgid "Managed suffixes"
msgstr "Verwaltete Suffixe"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:266 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:345
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:549 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:591
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1134 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1315
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:70 ../lib/modules/ipHost.inc:90
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:99 ../lib/modules/ipHost.inc:177
#: ../lib/modules/ipHost.inc:328
2005-07-29 12:31:16 +00:00
msgid "Manager"
msgstr "Vorgesetzter"
2009-12-08 21:29:19 +00:00
#: ../lib/tools/ouEditor.inc:53
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "Manages OU objects in your LDAP tree."
2004-10-25 11:08:21 +00:00
msgstr "Verwaltet OU-Objekte im LDAP-Baum."
2004-10-23 12:11:38 +00:00
2009-01-04 17:03:54 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:52
2005-06-17 09:42:23 +00:00
msgid "Manual"
msgstr "Manuell"
2009-01-04 17:03:54 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:54
2005-06-17 09:42:23 +00:00
msgid "Manual if conflicts"
msgstr "Manuell bei Konflikten"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/nisObject.inc:58 ../lib/modules/nisObject.inc:89
#: ../lib/modules/nisObject.inc:105 ../lib/modules/nisObject.inc:116
#: ../lib/modules/nisObject.inc:142 ../lib/modules/nisObject.inc:211
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:78
2009-12-08 21:29:19 +00:00
msgid "Mapping entry"
msgstr "Abbildungseintrag"
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../lib/modules/nisObject.inc:116 ../lib/modules/nisObject.inc:117
2011-06-06 18:05:17 +00:00
msgid ""
"Mapping entry contains invalid characters. Only ASCII characters are allowed."
2009-12-08 21:29:19 +00:00
msgstr ""
"Der Abbildungseintrag enthält ungültige Zeichen. Nur ASCII-Zeichen sind "
"erlaubt."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/nisObject.inc:62 ../lib/modules/nisObject.inc:82
#: ../lib/modules/nisObject.inc:106 ../lib/modules/nisObject.inc:136
#: ../lib/modules/nisObject.inc:212 ../lib/types/nisObjectType.inc:79
2009-12-08 21:29:19 +00:00
msgid "Mapping name"
msgstr "Abbildungsname"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:388 ../lib/modules/kolabUser.inc:562
2005-06-17 09:42:23 +00:00
msgid "Mark account for deletion"
msgstr "Account als gelöscht markieren"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:163
2005-06-17 09:42:23 +00:00
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Als gelöscht markieren"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:280
#: ../templates/config/profmanage.php:381 ../help/help.inc:128
2003-09-24 20:28:06 +00:00
msgid "Master password"
msgstr "Hauptpasswort"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:87
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:98
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid "Master password is wrong!"
2003-08-02 09:05:47 +00:00
msgstr "Hauptpasswort ist falsch!"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:77
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid "Master passwords are different or empty!"
msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein!"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2010-03-06 15:47:36 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:266
2005-01-30 17:42:04 +00:00
msgid "Matching rule OID"
msgstr "Matching-Regel OID"
2010-03-06 15:47:36 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:75 ../templates/schema/schema.php:76
2005-01-30 17:42:04 +00:00
msgid "Matching rules"
msgstr "Matching-Regeln"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:171
msgid "Max. file descriptors"
msgstr "Max. Anzahl Dateideskriptoren"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:306 ../lib/modules/posixGroup.inc:479
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:480
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid "Maximum GID number"
2003-12-28 11:32:44 +00:00
msgstr "Maximale GID-Nummer"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:479
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "Maximum GID number is invalid or empty!"
2004-10-25 11:08:21 +00:00
msgstr "Maximale GID-Nummer ist ungültig oder leer!"
2003-12-28 11:32:44 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:480
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "Maximum GID number must be greater than minimum GID number!"
2004-10-25 11:08:21 +00:00
msgstr "Die maximale GID-Nummer muss größer sein als die minimale GID-Nummer!"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:63 ../lib/modules/posixAccount.inc:65
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:66 ../lib/modules/posixAccount.inc:67
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:165 ../lib/modules/posixAccount.inc:174
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid "Maximum UID number"
2003-08-02 09:05:47 +00:00
msgstr "Maximale UID-Nummer"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:63 ../lib/modules/posixAccount.inc:65
2003-12-28 11:32:44 +00:00
msgid "Maximum UID number is invalid!"
msgstr "Maximale UID-Nummer ist ungültig!"
2003-12-28 11:32:44 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:66 ../lib/modules/posixAccount.inc:67
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "Maximum UID number must be greater than minimum UID number!"
2004-10-25 11:08:21 +00:00
msgstr "Die maximale UID-Nummer muss größer sein als die minimale UID-Nummer!"
2004-10-23 12:11:38 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:100 ../lib/modules/ppolicy.inc:144
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:164 ../lib/modules/ppolicy.inc:250
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:461 ../lib/types/ppolicyType.inc:84
2010-03-06 15:47:36 +00:00
msgid "Maximum failure count"
msgstr "Maximale Fehlerzahl"
2006-05-13 16:52:45 +00:00
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:167
2005-02-27 20:37:15 +00:00
#, php-format
msgid "Maximum file size: %s"
msgstr "Maximale Dateigröße: %s"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:133 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:174
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:188 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:222
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:528 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:616
2008-09-28 12:18:56 +00:00
msgid "Maximum lease time"
msgstr "Maximale Lease-Zeit"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:212 ../templates/tree/add_value_form.php:194
2005-01-30 17:42:04 +00:00
msgid "Maximum length"
msgstr "Maximale Länge"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/lists.inc:864 ../help/help.inc:89
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid "Maximum list entries"
msgstr "Maximale Listeneinträge"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:187
2011-06-06 18:05:17 +00:00
msgid ""
"Maximum number of seconds of inactivity before terminating a call on hold."
2011-04-09 13:11:38 +00:00
msgstr ""
"Maximale Zeit in Sekunden bevor ein geparkter Anruf nach Inaktivität beendet "
"wird."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:59 ../lib/modules/shadowAccount.inc:65
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:116 ../lib/modules/shadowAccount.inc:180
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:218 ../lib/modules/shadowAccount.inc:326
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:469 ../lib/modules/sambaDomain.inc:122
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:190 ../lib/modules/sambaDomain.inc:213
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:215 ../lib/modules/sambaDomain.inc:321
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:663 ../lib/modules/ppolicy.inc:80
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:136 ../lib/modules/ppolicy.inc:159
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:160 ../lib/modules/ppolicy.inc:196
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:447 ../lib/types/ppolicyType.inc:79
2003-08-14 15:28:07 +00:00
msgid "Maximum password age"
2003-08-03 16:06:26 +00:00
msgstr "Maximales Passwortalter"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:85 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:89
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:122 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:132
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:276 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:580
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:76 ../lib/modules/groupOfNames.inc:80
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:113 ../lib/modules/groupOfNames.inc:121
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:132 ../lib/modules/groupOfNames.inc:189
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:525 ../lib/types/netgroup.inc:94
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Members"
msgstr "Mitglieder"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:84 ../lib/modules/groupOfNames.inc:136
2011-04-09 13:11:38 +00:00
msgid "Members are optional"
msgstr "Mitglieder sind optional"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:537
2006-03-25 10:16:31 +00:00
msgid "Mid-Atlantic"
msgstr "Mittelatlantik"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:528
2006-03-25 10:16:31 +00:00
msgid "Midway Island, Samoa"
msgstr "Midway Island, Samoa"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:298
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "Miller"
2004-10-25 11:08:21 +00:00
msgstr "Müller"
2003-09-06 12:14:26 +00:00
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:94 ../lib/modules/sambaDomain.inc:183
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:269 ../lib/modules/sambaDomain.inc:636
2006-07-23 14:57:58 +00:00
msgid "Minimal password length"
msgstr "Minimale Passwortlänge"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:303 ../lib/modules/posixGroup.inc:478
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid "Minimum GID number"
2003-12-28 11:32:44 +00:00
msgstr "Minimale GID-Nummer"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:478
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "Minimum GID number is invalid or empty!"
2004-10-25 11:08:21 +00:00
msgstr "Minimale GID-Nummer ist ungültig oder leer!"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:62 ../lib/modules/posixAccount.inc:64
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:162 ../lib/modules/posixAccount.inc:171
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid "Minimum UID number"
2003-08-02 09:05:47 +00:00
msgstr "Minimale UID-Nummer"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:62 ../lib/modules/posixAccount.inc:64
2003-12-28 11:32:44 +00:00
msgid "Minimum UID number is invalid!"
msgstr "Minimale UID-Nummer ist ungültig!"
2003-12-28 11:32:44 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:208
2008-04-12 09:52:56 +00:00
msgid "Minimum character classes"
msgstr "Minimale Anzahl von Zeichenklassen"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:204
2008-04-12 09:52:56 +00:00
msgid "Minimum lowercase characters"
msgstr "Minimale Anzahl von Kleinbuchstaben"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:206
2008-04-12 09:52:56 +00:00
msgid "Minimum numeric characters"
msgstr "Minimale Anzahl von Zahlen"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:57 ../lib/modules/shadowAccount.inc:111
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:176 ../lib/modules/shadowAccount.inc:212
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:319 ../lib/modules/shadowAccount.inc:468
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:118 ../lib/modules/sambaDomain.inc:189
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:214 ../lib/modules/sambaDomain.inc:315
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:660 ../lib/modules/ppolicy.inc:76
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:135 ../lib/modules/ppolicy.inc:158
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:190 ../lib/modules/ppolicy.inc:446
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:78
2003-08-14 15:28:07 +00:00
msgid "Minimum password age"
2003-08-03 16:06:26 +00:00
msgstr "Minimales Passwortalter"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:203 ../lib/modules/ppolicy.inc:112
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:139 ../lib/modules/ppolicy.inc:167
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:232 ../lib/modules/ppolicy.inc:464
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:87
2008-04-12 09:52:56 +00:00
msgid "Minimum password length"
msgstr "Minimale Passwortlänge"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:207
2008-04-12 09:52:56 +00:00
msgid "Minimum symbolic characters"
msgstr "Minimale Anzahl von Sonderzeichen"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:205
2008-04-12 09:52:56 +00:00
msgid "Minimum uppercase characters"
msgstr "Minimale Anzahl von Großbuchstaben"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:56 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:121
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:250 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:409
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:525 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:615
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1072 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1322
#: ../lib/types/user.inc:160
2003-08-14 15:28:07 +00:00
msgid "Mobile number"
msgstr "Mobil"
2003-08-03 16:06:26 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1767
2006-07-23 14:57:58 +00:00
msgid "Mobile telephone number"
msgstr "Handynummer"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:85
msgid "Modification time"
msgstr "Änderungszeit"
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:81
msgid "Modified by"
msgstr "Geändert von"
#: ../templates/serverInfo.php:312 ../templates/serverInfo.php:385
msgid "Modify"
msgstr "Ändern"
#: ../templates/serverInfo.php:326 ../templates/serverInfo.php:391
msgid "Modify RDN"
msgstr "RDN ändern"
#: ../templates/config/conftypes.php:185 ../templates/config/confmain.php:200
2011-01-16 15:52:46 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:167
#: ../templates/config/moduleSettings.php:166
2009-10-10 13:59:07 +00:00
msgid "Module settings"
msgstr "Moduleinstellungen"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:181 ../templates/config/confmain.php:196
2011-01-16 15:52:46 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:163
#: ../templates/config/moduleSettings.php:162
2009-07-18 18:02:24 +00:00
msgid "Modules"
msgstr "Module"
2004-10-23 12:11:38 +00:00
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1287
2005-07-29 12:31:16 +00:00
msgid "Monday"
msgstr "Montag"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:532
2006-03-25 10:16:31 +00:00
msgid "Mountain Time (US & Canada)"
msgstr "Mountain Time (USA & Kanada)"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:97 ../lib/modules/quota.inc:386
#: ../lib/modules/quota.inc:488 ../lib/modules/quota.inc:615
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:90 ../lib/modules/systemQuotas.inc:115
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:356
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid "Mountpoint"
2003-08-02 09:05:47 +00:00
msgstr "Mountpunkt"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:90 ../lib/modules/systemQuotas.inc:91
msgid "Mountpoint contains invalid characters."
msgstr "Mountpunkt enthält ungültige Zeichen."
2010-03-06 15:47:36 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:98
2003-09-06 12:14:26 +00:00
msgid "Mountpoint of device with enabled quotas."
msgstr "Mountpunkt des Dateisystems mit aktivierten Quota."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:668 ../lib/modules/groupOfNames.inc:73
#, fuzzy
msgid "Multiple entries are separated by semicolon."
msgstr "Mehrere Werte werden per Strichpunkt getrennt."
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:98 ../lib/modules/eduPerson.inc:110
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:126 ../lib/modules/sudoRole.inc:89
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:94 ../lib/modules/sudoRole.inc:99
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:104 ../lib/modules/sudoRole.inc:109
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:114
2009-03-28 18:25:35 +00:00
msgid "Multiple values are separated by comma."
msgstr "Mehrere Werte werden per Komma getrennt."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:612 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:616
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:620 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:624
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:640 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:680
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:688 ../lib/modules/systemQuotas.inc:63
msgid "Multiple values are separated by semicolon."
msgstr "Mehrere Werte werden per Strichpunkt getrennt."
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:198
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:289
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:352
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:550
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:890
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1253
msgid "Music on hold"
msgstr "Wartemusik"
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:199
msgid "Music to play on hold."
msgstr "Wartemusik die gespielt werden soll."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:459 ../lib/modules/ipHost.inc:86
2008-04-12 09:52:56 +00:00
msgid "MyCity"
msgstr "MeineStadt"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:379
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "Mycity"
2004-10-25 11:08:21 +00:00
msgstr "Stadt"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:363
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "Mystreetname 42"
2004-10-25 11:08:21 +00:00
msgstr "Musterstraße 42"
2003-10-23 17:41:43 +00:00
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:154
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:267
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:341
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:470
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:791
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1220
msgid "NAT"
msgstr "NAT"
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:155
msgid "NAT setting for this account."
msgstr "NAT-Einstellung für diesen Account."
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:57
2009-02-01 16:32:33 +00:00
msgid "NIS net group"
msgstr "NIS Netzgruppe"
2009-03-28 18:25:35 +00:00
#: ../lib/types/netgroup.inc:62
2009-02-01 16:32:33 +00:00
msgid "NIS netgroup entries"
msgstr "NIS Netzgruppeneinträge"
2009-03-28 18:25:35 +00:00
#: ../lib/types/netgroup.inc:53
2009-02-01 16:32:33 +00:00
msgid "NIS netgroups"
msgstr "NIS Netzgruppen"
2009-12-08 21:29:19 +00:00
#: ../lib/modules/nisObject.inc:40
msgid "NIS object"
msgstr "NIS-Objekt"
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:48
msgid "NIS object entries"
msgstr "NIS-Objekteinträge"
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:39
msgid "NIS objects"
msgstr "NIS-Objekte"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:266
2005-02-27 20:37:15 +00:00
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:59
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:104
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:88 ../templates/serverInfo.php:145
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:260 ../templates/masscreate.php:335
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:166 ../lib/modules/nisObject.inc:54
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/nisObject.inc:74 ../lib/modules/nisObject.inc:104
#: ../lib/modules/nisObject.inc:130 ../lib/modules/nisObject.inc:210
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:72 ../lib/modules/ppolicy.inc:134
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:157 ../lib/modules/ppolicy.inc:182
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:445 ../lib/types/ppolicyType.inc:77
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "Name"
msgstr "Name"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../help/help.inc:149
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid ""
"Name under which the profile will be saved. If a profile with the same name "
"exists, it will be overwritten."
2003-08-29 13:25:04 +00:00
msgstr ""
"Name, unter dem das Profil gespeichert wird. Falls ein Profil mit diesem "
"Namen existiert wird es überschrieben."
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:163 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:180
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:554 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:622
2008-09-28 12:18:56 +00:00
msgid "Net mask"
msgstr "Netzmaske"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:142 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:177
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:191 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:240
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:534 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:619
2009-01-04 17:03:54 +00:00
msgid "Netbios name servers"
2008-09-28 12:18:56 +00:00
msgstr "Netbios-Name-Server"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:145 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:178
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:193 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:246
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:544 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:620
2008-09-28 12:18:56 +00:00
msgid "Netbios node type"
msgstr "Netbios-Knotentyp"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:108 ../lib/types/dhcp.inc:161
2008-09-28 12:18:56 +00:00
msgid "New DHCP"
msgstr "Neuer DHCP"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:143
2010-03-06 15:47:36 +00:00
msgid "New IP address"
msgstr "Neue IP-Adresse"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:114
2004-11-06 13:05:34 +00:00
msgid "New MAC address"
msgstr "Neue MAC-Adresse"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:92 ../lib/types/nisObjectType.inc:146
2009-12-08 21:29:19 +00:00
msgid "New NIS object"
msgstr "Neues NIS-Objekt"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:75
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid "New OU created successfully."
2003-08-02 09:05:47 +00:00
msgstr "Neue OU erfolgreich erstellt."
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:108
2005-11-05 15:45:48 +00:00
msgid "New SSH public key"
msgstr "Neuer öffentlicher SSH-Schlüssel"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:467
2008-04-12 09:52:56 +00:00
msgid "New York"
msgstr "New York"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:104 ../lib/types/mailAlias.inc:137
#: ../lib/types/alias.inc:104 ../lib/types/alias.inc:137
2006-01-07 11:16:06 +00:00
msgid "New alias"
msgstr "Neuer Alias"
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:169
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid "New default profile set successfully."
2003-08-02 09:05:47 +00:00
msgstr "Neues Standardprofil wurde erfolgreich gesetzt."
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:104 ../lib/types/smbDomain.inc:158
2006-01-07 11:16:06 +00:00
msgid "New domain"
msgstr "Neue Domäne"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:106 ../lib/types/asteriskExt.inc:139
2009-12-08 21:29:19 +00:00
msgid "New extension"
msgstr "Neue Erweiterung"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:567
2008-04-12 09:52:56 +00:00
msgid "New field"
msgstr "Neues Feld"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:108 ../lib/types/group.inc:176
#: ../lib/types/netgroup.inc:106 ../lib/types/netgroup.inc:160
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:106 ../lib/types/gon.inc:160
2006-01-07 11:16:06 +00:00
msgid "New group"
msgstr "Neue Gruppe"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/hostObject.inc:150 ../lib/types/host.inc:108
#: ../lib/types/host.inc:163
2006-01-07 11:16:06 +00:00
msgid "New host"
msgstr "Neuer Host"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:156
2005-01-30 17:42:04 +00:00
msgid "New local address"
msgstr "Neue lokale Adresse"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:239
2003-09-24 20:28:06 +00:00
msgid "New master password"
msgstr "Neues Hauptpasswort"
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:74
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid "New master password set successfully."
2003-08-02 09:05:47 +00:00
msgstr "Neues Hauptpasswort wurde erfolgreich gesetzt."
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2010-03-06 15:47:36 +00:00
#: ../lib/lists.inc:108
2006-01-07 11:16:06 +00:00
msgid "New object"
msgstr "Neues Objekt"
2005-02-27 20:37:15 +00:00
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:47
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:178 ../help/help.inc:199
msgid "New organisational unit"
msgstr "Neue Organisational Unit"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:360 ../lib/modules/posixAccount.inc:1856
2006-07-30 09:20:59 +00:00
msgid "New password"
msgstr "Neues Passwort"
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:159
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid "New password set successfully."
2003-08-02 09:05:47 +00:00
msgstr "Neues Passwort wurde erfolgreich gesetzt."
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:112 ../lib/types/ppolicyType.inc:145
2010-03-06 15:47:36 +00:00
msgid "New policy"
msgstr "Neue Richtlinie"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:94 ../lib/modules/range.inc:108
#: ../lib/modules/range.inc:444
2008-09-28 12:18:56 +00:00
msgid "New range"
msgstr "Neuer Adressbereich"
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:161
2005-01-30 17:42:04 +00:00
msgid "New recipient"
msgstr "Neuer Empfänger"
2003-10-23 17:41:43 +00:00
2008-01-02 20:20:53 +00:00
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:134
2005-02-27 20:37:15 +00:00
msgid "New required attributes:"
msgstr "Neue erforderliche Attribute:"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:535
2008-04-12 09:52:56 +00:00
msgid "New section"
msgstr "Neuer Abschnitt"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:96 ../lib/types/sudo.inc:150
2010-06-12 08:51:34 +00:00
msgid "New sudo role"
msgstr "Neue Sudo-Rolle"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:116 ../lib/types/user.inc:199
2003-08-29 13:25:04 +00:00
msgid "New user"
msgstr "Neuer Benutzer"
2008-01-02 20:20:53 +00:00
#: ../templates/tree/update_confirm.php:154
2005-02-27 20:37:15 +00:00
msgid "New value"
msgstr "Neuer Wert"
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:69
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:86
#: ../templates/tree/create_form.php:138
2005-02-27 20:37:15 +00:00
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
2008-04-12 09:52:56 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:78 ../lib/modules/sambaDomain.inc:158
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:179 ../lib/modules/sambaDomain.inc:344
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:624
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid "Next RID"
msgstr "Nächste RID"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:205 ../lib/modules/sambaDomain.inc:206
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid "Next RID is not a number!"
msgstr "Nächste RID ist keine Zahl!"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2008-04-12 09:52:56 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:79
2006-01-07 11:16:06 +00:00
msgid "Next RID to use when creating accounts (only used by Winbind)."
msgstr "Nächste RID für neue Accounts (wird nur von Winbind verwendet)."
2003-08-01 07:44:56 +00:00
2008-04-12 09:52:56 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:87
2006-01-07 11:16:06 +00:00
msgid "Next RID to use when creating group accounts (only used by Winbind)."
msgstr "Nächste RID für neue Gruppen (wird nur von Winbind verwendet)."
2003-08-01 07:44:56 +00:00
2008-04-12 09:52:56 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:83
2006-01-07 11:16:06 +00:00
msgid "Next RID to use when creating user accounts (only used by Winbind)."
msgstr "Nächste RID für neue Benutzer (wird nur von Winbind verwendet)."
2003-08-01 07:44:56 +00:00
2008-04-12 09:52:56 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:86 ../lib/modules/sambaDomain.inc:170
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:181 ../lib/modules/sambaDomain.inc:356
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:630
2006-01-07 11:16:06 +00:00
msgid "Next group RID"
msgstr "Nächste Gruppen-RID"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:209 ../lib/modules/sambaDomain.inc:210
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid "Next group RID is not a number!"
msgstr "Nächste Gruppen-RID ist keine Zahl!"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2008-04-12 09:52:56 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:82 ../lib/modules/sambaDomain.inc:164
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:180 ../lib/modules/sambaDomain.inc:350
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:627
2006-01-07 11:16:06 +00:00
msgid "Next user RID"
msgstr "Nächste Benutzer-RID"
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:207 ../lib/modules/sambaDomain.inc:208
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid "Next user RID is not a number!"
msgstr "Nächste Benutzer-RID ist keine Zahl!"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:88 ../lib/modules/eduPerson.inc:167
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:199 ../lib/modules/eduPerson.inc:311
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:673
2009-02-13 19:28:27 +00:00
msgid "Nick names"
msgstr "Spitznamen"
2010-03-06 15:47:36 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:151 ../templates/schema/schema.php:193
#: ../templates/schema/schema.php:198 ../templates/schema/schema.php:203
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:108
2005-01-30 17:42:04 +00:00
msgid "No"
msgstr "Nein"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:160
2008-09-28 12:18:56 +00:00
msgid "No DHCPs found!"
msgstr "Keine DHCPs gefunden!"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:145
2009-12-08 21:29:19 +00:00
msgid "No NIS objects found!"
msgstr "Keine NIS-Objekte gefunden!"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:245
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1046
2005-10-08 11:46:28 +00:00
msgid "No Samba 3 domains found in LDAP! Please create one first."
msgstr "Keine Samba 3 Domänen gefunden, bitte erstellen Sie eine."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:430 ../lib/modules/posixAccount.inc:972
2005-05-27 17:05:12 +00:00
msgid "No Unix groups found in LDAP! Please create one first."
msgstr "Keine Unix-Gruppen gefunden, bitte erstellen Sie eine."
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:136 ../lib/types/alias.inc:136
2006-01-07 11:16:06 +00:00
msgid "No aliases found!"
msgstr "Keine Aliase gefunden!"
2010-03-06 15:47:36 +00:00
#: ../templates/initsuff.php:163
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid "No changes were made."
msgstr "Keine Änderungen vorgenommen."
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2010-03-06 15:47:36 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:142
2005-01-30 17:42:04 +00:00
msgid "No description"
msgstr "Keine Beschreibung"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:157
2006-01-07 11:16:06 +00:00
msgid "No domains found!"
msgstr "Keine Domänen gefunden!"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:138
2009-12-08 21:29:19 +00:00
msgid "No extension(s) found!"
msgstr "Keine Erweiterungen gefunden!"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:78
2005-12-05 14:48:46 +00:00
msgid "No file selected."
msgstr "Keine Datei gewählt."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:476 ../lib/modules/posixAccount.inc:73
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid "No free ID-Number!"
2003-08-02 09:05:47 +00:00
msgstr "Keine ID-Nummer mehr frei!"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:175 ../lib/types/netgroup.inc:159
#: ../lib/types/gon.inc:159
2005-01-30 17:42:04 +00:00
msgid "No groups found!"
msgstr "Keine Gruppen gefunden!"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:162
2005-01-30 17:42:04 +00:00
msgid "No hosts found!"
msgstr "Keine Hosts gefunden!"
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:193
2005-02-27 20:37:15 +00:00
msgid "No internal attributes"
msgstr "Keine internen Attribute"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:193
2006-10-22 08:14:06 +00:00
msgid "No lamdaemon path set, please update your LAM configuration settings."
msgstr ""
"Es wurde kein Pfad für den Lamdaemon gesetzt, bitte ändern Sie Ihre LAM-"
"Einstellungen."
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:95
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:188
2006-10-22 08:14:06 +00:00
msgid "No lamdaemon server set, please update your LAM configuration settings."
msgstr ""
"Es wurde kein Server für den Lamdaemon gesetzt, bitte ändern Sie Ihre LAM-"
"Einstellungen."
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:219
2006-05-13 16:52:45 +00:00
msgid "No logging"
msgstr "Kein Logging"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:422
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "No logo"
2004-10-27 18:07:00 +00:00
msgstr "Kein Logo"
2003-09-24 20:28:06 +00:00
2010-03-06 15:47:36 +00:00
#: ../lib/lists.inc:107
2006-01-07 11:16:06 +00:00
msgid "No objects found!"
msgstr "Keine Objekte gefunden!"
2011-01-16 15:52:46 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:387
2005-01-30 17:42:04 +00:00
msgid "No or more than one base module selected!"
msgstr "Es wurde kein oder mehrere Basismodule gewählt!"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:54 ../templates/config/confsave.php:53
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid "No password was entered!"
2003-08-02 09:05:47 +00:00
msgstr "Passwort leer!"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:144
2010-03-06 15:47:36 +00:00
msgid "No policies found!"
msgstr "Keine Richtlinien gefunden!"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../templates/tests/schemaTest.php:68
2008-01-02 20:20:53 +00:00
msgid "No problems found."
msgstr "Keine Probleme gefunden."
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:160
2009-07-18 18:02:24 +00:00
msgid "No scripts to run."
msgstr "Keine Skripte zum Ausführen."
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:119
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "No section text specified"
2004-11-06 13:05:34 +00:00
msgstr "Kein Abschnittsname angegeben"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../templates/config/conflogin.php:128
2006-05-13 16:52:45 +00:00
msgid "No server profiles found. Please create one."
msgstr "Keine Serverprofile gefunden, bitte erstellen Sie eines."
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:107
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "No static text specified"
2004-11-06 13:05:34 +00:00
msgstr "Kein statischer Text angegeben"
2003-09-24 20:28:06 +00:00
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:272
2008-09-28 12:18:56 +00:00
msgid "No subnet entered."
msgstr "Kein Subnetz angegeben."
2006-05-13 16:52:45 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:81
2005-02-27 20:37:15 +00:00
msgid "No such entry!"
msgstr "Kein Eintrag gefunden!"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:436
2005-01-30 17:42:04 +00:00
#, php-format
msgid "No such schema item: \"%s\""
msgstr "Schema-Objekt existiert nicht: \"%s\""
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:149
2010-06-12 08:51:34 +00:00
msgid "No sudo roles found!"
msgstr "Keine Sudo-Rollen gefunden!"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:198
2005-01-30 17:42:04 +00:00
msgid "No users found!"
msgstr "Keine Benutzer gefunden!"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../help/help.inc:64
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid "Note"
2003-08-02 09:05:47 +00:00
msgstr "Hinweis"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2006-05-13 16:52:45 +00:00
#: ../templates/tree/add_value_form.php:115
2005-02-27 20:37:15 +00:00
msgid ""
"Note: You will get an \"inappropriate matching\" error if you have not setup "
"an EQUALITY rule on your LDAP server for this attribute."
2005-03-10 20:14:44 +00:00
msgstr ""
"Hinweis: Sie werden einen \"inappropriate matching\"-Fehler erhalten wenn "
"Sie keine Gleichheitsregel für dieses Attribut am LDAP-Server festgelegt "
"haben."
2005-02-27 20:37:15 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:215
2006-05-13 16:52:45 +00:00
msgid "Notice"
msgstr "Hinweis"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../templates/delete.php:90
2005-12-05 14:48:46 +00:00
msgid "Number of child entries"
msgstr "Anzahl Untereinträge"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:173
2011-06-06 18:05:17 +00:00
msgid ""
"Number of days a user can login even his password has expired. -1=always."
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgstr ""
2003-08-29 13:25:04 +00:00
"Anzahl der Tage, in denen sich ein Benutzer anmelden kann, obwohl sein "
2003-10-28 20:38:57 +00:00
"Passwort bereits abgelaufen ist. -1 = immer."
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:177
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid ""
2007-10-28 15:06:32 +00:00
"Number of days a user has to wait until he is allowed to change his password "
"again. If set value must be >0."
2003-09-07 10:15:35 +00:00
msgstr ""
"Anzahl Tage, die ein Benutzer warten muss bevor er sein Passwort ändern "
2003-09-07 10:15:35 +00:00
"darf. Wert muss >0 sein."
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:181
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid ""
2003-08-14 13:21:11 +00:00
"Number of days after a user has to change his password again. If set value "
2007-10-28 15:06:32 +00:00
"must be >0."
2003-09-07 10:15:35 +00:00
msgstr ""
"Anzahl Tage, nach denen der Benutzer sein Passwort ändern muss. Wert muss >0 "
2003-09-07 10:15:35 +00:00
"sein."
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2008-04-12 09:52:56 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:131
2006-07-30 09:20:59 +00:00
msgid "Number of minutes after which the bad logon attempts are reset."
2006-09-03 16:30:41 +00:00
msgstr ""
"Zeit in Minuten, nach der der Zähler für fehlerhafte Anmeldungen "
"zurückgesetzt wird."
2006-07-30 09:20:59 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:119 ../lib/modules/ppolicy.inc:77
msgid ""
"Number of seconds after the user is allowed to change his password again."
msgstr ""
"Zeit in Sekunden nach der der Benutzer sein Passwort erneut ändern darf."
2006-07-30 09:20:59 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:123 ../lib/modules/ppolicy.inc:81
2006-07-30 09:20:59 +00:00
msgid "Number of seconds after which the user must change his password."
msgstr "Zeit in Sekunden nach der der Benutzer sein Passwort ändern muss."
2010-03-06 15:47:36 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:145 ../templates/schema/schema.php:342
2005-01-30 17:42:04 +00:00
msgid "OID"
msgstr "OID"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:81
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid "OU already exists!"
2003-08-02 09:05:47 +00:00
msgstr "OU besteht schon!"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:92
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid "OU deleted successfully."
msgstr "OU erfolgreich gelöscht."
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:150 ../lib/tools/ouEditor.inc:44
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "OU editor"
msgstr "OU-Editor"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:85
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid "OU is invalid!"
msgstr "OU ist ungültig!"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:129
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid "OU is not empty or invalid!"
msgstr "OU ist nicht leer oder ungültig!"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../help/help.inc:199 ../help/help.inc:201
2003-08-01 07:44:56 +00:00
msgid "OU-Editor"
msgstr "OU-Editor"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:63 ../templates/schema/schema.php:64
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:70
2005-01-30 17:42:04 +00:00
msgid "Object classes"
msgstr "Objektklassen"
2010-03-06 15:47:36 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:150 ../templates/schema/schema.php:281
2005-01-30 17:42:04 +00:00
msgid "Obsolete"
msgstr "Veraltet"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:282 ../lib/modules/sambaDomain.inc:291
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:300 ../lib/modules/sambaDomain.inc:642
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:647 ../lib/modules/sambaDomain.inc:652
2006-07-30 09:20:59 +00:00
msgid "Off"
msgstr "Aus"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:125 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:242
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:481 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:513
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:663 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1045
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1332 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1837
2008-04-12 09:52:56 +00:00
msgid "Office name"
msgstr "Büroname"
#: ../templates/tree/export_form.php:165
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:152
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:153
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:541
#: ../templates/selfService/adminMain.php:584
#: ../templates/selfService/profManage.php:285
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:240
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:158
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:90 ../templates/masscreate.php:195
#: ../templates/ou_edit.php:186 ../templates/ou_edit.php:200
#: ../templates/profedit/profilemain.php:157
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:91
#: ../templates/config/conflogin.php:158 ../templates/config/conflogin.php:159
#: ../templates/config/mainmanage.php:252
#: ../templates/config/profmanage.php:386
#: ../templates/config/mainlogin.php:155 ../lib/modules.inc:1079
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:469 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:479
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:330
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1343
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1463 ../lib/modules/aliasEntry.inc:141
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:161 ../lib/modules/groupOfNames.inc:302
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:413 ../lib/modules/imapAccess.inc:269
#: ../lib/lists.inc:641 ../lib/lists.inc:714 ../lib/types/dhcp.inc:277
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
2003-08-14 13:21:11 +00:00
2008-01-02 20:20:53 +00:00
#: ../templates/tree/update_confirm.php:153
2005-02-27 20:37:15 +00:00
msgid "Old value"
msgstr "Alter Wert"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:282 ../lib/modules/sambaDomain.inc:291
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:300 ../lib/modules/sambaDomain.inc:643
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:648 ../lib/modules/sambaDomain.inc:653
2006-07-30 09:20:59 +00:00
msgid "On"
msgstr "An"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:225
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:362
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1449
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1729
2007-10-28 15:06:32 +00:00
msgid "On broken or timed out connection"
msgstr "Bei Trennung oder abgelaufenem Zeitlimit"
2006-05-13 16:52:45 +00:00
#: ../templates/tree/export_form.php:75
2005-06-17 09:42:23 +00:00
msgid "One (one level beneath base)"
msgstr "Eine Ebene (eine Ebene unter Basis)"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:107 ../lib/modules/fixed_ip.inc:105
2008-09-28 12:18:56 +00:00
msgid "One or more errors occured. The invalid fields are marked."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
msgstr ""
"Mindestens ein Fehler ist aufgetreten. Alle ungültigen Felder sind markiert."
#: ../templates/serverInfo.php:275 ../templates/serverInfo.php:365
msgid "Operation statistics"
msgstr "Befehlsstatistiken"
2008-09-28 12:18:56 +00:00
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:382
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:209
2005-01-30 17:42:04 +00:00
msgid "Optional attributes"
msgstr "Optionale Attribute"
2005-02-27 20:37:15 +00:00
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:225
msgid "Optional binary attributes"
msgstr "Optionale Binärattribute"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:139
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:106
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:116
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:133
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:181
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:273
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:414
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:106
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:179 ../lib/modules/sudoRole.inc:83
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:112 ../lib/modules/sudoRole.inc:164
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:178 ../lib/modules/sudoRole.inc:187
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:399 ../lib/modules/sudoRole.inc:702
#: ../lib/types/sudo.inc:83
2008-01-02 20:20:53 +00:00
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:107
2010-04-02 11:39:09 +00:00
msgid "Options for Asterisk voicemail account (e.g. sendvoicemail=yes)."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
msgstr ""
"Optionen für den Asterisk Anrufbeantworteraccount (z.B. sendvoicemail=yes)."
2010-04-02 11:39:09 +00:00
2010-03-06 15:47:36 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:169
2005-01-30 17:42:04 +00:00
msgid "Ordering"
msgstr "Sortierung"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:160 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:268
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:449 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:552
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:679 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1124
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1333 ../lib/modules/eduPerson.inc:113
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:179 ../lib/modules/eduPerson.inc:200
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:217 ../lib/modules/eduPerson.inc:353
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:684
msgid "Organisation"
2009-03-28 18:25:35 +00:00
msgstr "Organisation"
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:121 ../lib/modules/eduPerson.inc:125
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:191 ../lib/modules/eduPerson.inc:201
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:377 ../lib/modules/eduPerson.inc:690
2011-06-06 18:05:17 +00:00
msgid "Organisational units"
2009-03-28 18:25:35 +00:00
msgstr "Organisatorische Einheiten"
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:221
2011-06-06 18:05:17 +00:00
msgid "Organisational units contains an invalid entry."
2009-03-28 18:25:35 +00:00
msgstr "Die organisatorischen Einheiten enthalten einen fehlerhaften Eintrag."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/tree/templates/templates.inc:46
msgid "Organizational unit"
msgstr "Organizational Unit"
2011-01-16 15:52:46 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:299
2007-03-05 17:08:13 +00:00
msgid "Other"
msgstr "Andere"
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:76 ../lib/modules/customScripts.inc:88
#: ../lib/modules/customScripts.inc:97
msgid "Output may contain HTML"
msgstr "Ausgaben dürfen HTML beinhalten"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:407
2009-07-18 18:02:24 +00:00
#, php-format
msgid "Output of command \"%s\" with return code %s"
msgstr "Ausgabe des Kommandos \"%s\" mit Returncode %s"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:166
msgid "Overlays"
msgstr "Overlays"
#: ../templates/config/confmain.php:291
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Owner"
msgstr "Besitzer"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:68 ../lib/modules/groupOfNames.inc:72
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:105 ../lib/modules/groupOfNames.inc:131
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:176 ../lib/modules/groupOfNames.inc:518
#: ../lib/types/gon.inc:94
msgid "Owners"
msgstr "Besitzer"
2009-12-08 21:29:19 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:88
2008-09-28 12:18:56 +00:00
msgid "P-Node (0x02)"
msgstr "P-Knoten (0x02)"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:87 ../lib/modules/fixed_ip.inc:330
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:516
2008-09-28 12:18:56 +00:00
msgid "PC name"
msgstr "PC-Name"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:438 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:79
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/tools/pdfEdit.inc:44
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "PDF editor"
2004-10-24 20:36:02 +00:00
msgstr "PDF-Editor"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/lists.inc:619 ../help/help.inc:160
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "PDF structure"
2004-10-25 18:40:18 +00:00
msgstr "PDF-Struktur"
2004-01-17 14:05:30 +00:00
2010-03-06 15:47:36 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:90
2010-06-12 08:51:34 +00:00
msgid "PDF structure name not valid"
2004-11-06 13:05:34 +00:00
msgstr "PDF-Strukturname ist nicht gültig"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:124
2010-06-12 08:51:34 +00:00
msgid "PDF structure was successfully saved."
msgstr "PDF-Profil wurde erfolgreich gespeichert."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:262
msgid "PDUs sent"
msgstr "PDUs gesendet"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:531
2006-03-25 10:16:31 +00:00
msgid "Pacific Time (US & Canada)"
msgstr "Pacific Time (USA & Kanada)"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:140
2008-09-28 12:18:56 +00:00
msgid ""
2008-10-13 16:25:45 +00:00
"Packets are sent to the default gateway if the receiver does not reside in "
2008-09-28 12:18:56 +00:00
"the same network. The default gateway routes them to the target network."
msgstr ""
"Wenn sich der Empfänger nicht im selben Netz befindet dann werden alle "
"Pakete an den Default-Gateway gesendet. Dieser routet sie in das "
"Zielnetzwerk."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:445 ../help/help.inc:180
2009-02-13 19:28:27 +00:00
msgid "Page header"
msgstr "Seitenkopf"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:102
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:132
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:175
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:267
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:406
2010-04-02 11:39:09 +00:00
msgid "Pager"
msgstr "Pager"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:103
2010-04-02 11:39:09 +00:00
msgid "Pager number for Asterisk voicemail."
msgstr "Pager-Nummer für den Asterisk Anrufbeantworter."
2010-03-06 15:47:36 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:364
2005-01-30 17:42:04 +00:00
msgid "Parent to"
msgstr "Elter von"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:226
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:194 ../templates/login.php:296
#: ../lib/modules.inc:970 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1142
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:90
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:156 ../lib/modules/posixGroup.inc:193
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:473 ../lib/modules/posixAccount.inc:78
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:79 ../lib/modules/posixAccount.inc:143
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:246 ../lib/modules/posixAccount.inc:309
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:371 ../lib/modules/posixAccount.inc:1076
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1327 ../lib/modules/asteriskAccount.inc:106
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:389
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:400 ../help/help.inc:158
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:272
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1088
2009-01-04 17:03:54 +00:00
msgid "Password change at next login"
msgstr "Passwortänderung beim nächsten Login"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:52 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:67
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:121 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:232
2010-10-11 20:27:48 +00:00
msgid "Password change required"
msgstr "Passwortänderung erforderlich"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:128 ../lib/modules/ppolicy.inc:148
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:274 ../lib/modules/ppolicy.inc:484
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:91
2010-03-06 15:47:36 +00:00
msgid "Password change requires old password"
msgstr "Passwortänderung benötigt altes Passwort"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:473 ../lib/modules/posixAccount.inc:79
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:80 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:97
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid ""
2003-08-19 18:15:09 +00:00
"Password contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
2007-07-18 18:27:25 +00:00
"and #*,.;:_-+!%&/|?{[()]}=@$ !"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgstr ""
"Passwort enthält ungültige Zeichen. Gültige Zeichen sind: a-z, A-Z, 0-9 und "
2007-07-18 18:27:25 +00:00
"#*,.;:_-+!%&/|?{[()]}=@$ !"
2006-05-13 16:52:45 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:257
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:260
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:422
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1078
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1488
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid "Password does not expire"
msgstr "Passwort läuft nicht ab"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:61 ../lib/modules/shadowAccount.inc:106
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:163 ../lib/modules/shadowAccount.inc:172
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:206 ../lib/modules/shadowAccount.inc:312
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:466 ../lib/types/user.inc:103
2004-11-10 14:00:00 +00:00
msgid "Password expiration"
2003-08-17 08:23:29 +00:00
msgstr "Passwortablauf"
2003-08-03 16:06:26 +00:00
2009-01-04 17:03:54 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:61 ../lib/modules/shadowAccount.inc:62
2004-11-10 14:00:00 +00:00
msgid "Password expiration must be are natural number or -1."
msgstr "Passwortablauf muss eine natürliche Zahl oder -1 sein."
2003-08-19 18:15:09 +00:00
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:91
2010-04-02 11:39:09 +00:00
msgid "Password for voicemail mailbox."
msgstr "Passwort für den Anrufbeantworter."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:281 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:675
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:409 ../lib/modules/posixGroup.inc:437
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:147 ../lib/modules/posixAccount.inc:181
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:326
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "Password hash type"
msgstr "Passwort-Hash"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:98 ../lib/modules/sambaDomain.inc:184
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:276 ../lib/modules/sambaDomain.inc:639
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:84 ../lib/modules/ppolicy.inc:137
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:161 ../lib/modules/ppolicy.inc:214
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:448 ../lib/types/ppolicyType.inc:80
2006-07-30 09:20:59 +00:00
msgid "Password history length"
msgstr "Passwort-Historienlänge"
2003-08-19 18:15:09 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:329
2010-10-11 20:27:48 +00:00
msgid "Password mail settings"
msgstr "Passwortmaileinstellungen"
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:59 ../lib/modules/shadowAccount.inc:60
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:215 ../lib/modules/ppolicy.inc:159
2004-11-10 14:00:00 +00:00
msgid "Password maximum age must be are natural number."
msgstr "Maximales Passwortalter muss eine natürliche Zahl sein."
2003-08-19 18:15:09 +00:00
2010-04-02 11:39:09 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:66
2004-11-10 14:00:00 +00:00
msgid "Password maximum age must be bigger as password minimum age."
msgstr "Maximales Passwortalter muss größer als minimales Passwortalter sein."
2003-08-19 18:15:09 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:65 ../lib/modules/sambaDomain.inc:213
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:160
2010-04-02 11:39:09 +00:00
msgid "Password maximum age must be bigger than password minimum age."
msgstr "Maximales Passwortalter muss größer als minimales Passwortalter sein."
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:57 ../lib/modules/shadowAccount.inc:58
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:214 ../lib/modules/ppolicy.inc:158
2004-11-10 14:00:00 +00:00
msgid "Password minimum age must be are natural number."
msgstr "Minimales Passwortalter muss eine natürliche Zahl sein."
2003-08-19 18:15:09 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:84 ../lib/modules/imapAccess.inc:264
2011-01-06 18:54:12 +00:00
msgid "Password of IMAP admin user"
msgstr "Passwort für den IMAP-Administrator"
2010-03-06 15:47:36 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:39
msgid "Password policies"
msgstr "Passwortrichtlinien"
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:48
msgid "Password policies (ppolicy)"
msgstr "Passwortrichtlinien (ppolicy)"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:209 ../lib/modules/sambaDomain.inc:259
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:54 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:38
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:48 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:60
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:76 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:112
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:227 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:260
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../help/help.inc:140
2008-04-12 09:52:56 +00:00
msgid "Password policy"
msgstr "Passwortrichtlinie"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:88 ../lib/modules/ppolicy.inc:138
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:224 ../lib/modules/ppolicy.inc:458
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:81
2010-03-06 15:47:36 +00:00
msgid "Password quality check"
msgstr "Passwortqualitätsprüfung"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:63 ../lib/modules/shadowAccount.inc:101
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:161 ../lib/modules/shadowAccount.inc:168
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:200 ../lib/modules/shadowAccount.inc:305
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:465
2004-11-10 14:00:00 +00:00
msgid "Password warning"
msgstr "Passwortwarnung"
2009-01-04 17:03:54 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:63 ../lib/modules/shadowAccount.inc:64
2004-11-10 14:00:00 +00:00
msgid "Password warning must be are natural number."
msgstr "Passwortwarnung muss eine natürliche Zahl sein."
2003-08-19 18:15:09 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:474 ../lib/modules.inc:1026
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid "Passwords are different!"
msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein!"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:77
2009-12-08 21:29:19 +00:00
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:336
2007-10-28 15:06:32 +00:00
msgid "Path of the user profile."
msgstr "Pfad des Benutzerprofils."
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:287
2003-08-14 13:21:11 +00:00
msgid ""
2004-11-28 19:45:10 +00:00
"Path of the user profile. Can be a local absolute path or a UNC-path (\\"
2005-07-29 12:31:16 +00:00
"\\server\\share). $user and $group are replaced with user and group name."
2003-09-07 10:15:35 +00:00
msgstr ""
"Pfad zum Benutzerprofil. Kann ein lokaler Pfad oder UNC-Pfad (\\\\Server"
2005-02-27 20:37:15 +00:00
"\\Freigabe) sein. $user und $group werden durch Benutzer- und Gruppenname "
"ersetzt."
2003-08-14 13:21:11 +00:00
2011-01-16 15:52:46 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:282
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid "Path to external script"
2003-08-02 09:05:47 +00:00
msgstr "Pfad zum externen Script"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:96 ../lib/modules/ddns.inc:345
2008-09-28 12:18:56 +00:00
msgid "Path to key for DNS updates"
msgstr "Pfad zum Schlüssel für DNS-Änderungen"
2006-05-13 16:52:45 +00:00
#: ../templates/tree/delete_form.php:81
2005-02-27 20:37:15 +00:00
msgid "Permanently delete all children, too?"
msgstr "Sollen auch alle Untereinträge gelöscht werden?"
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:162
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:271
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:343
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:486
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:809
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1226
msgid "Permit"
msgstr "Erlauben"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:97
2003-09-24 20:28:06 +00:00
msgid "Personal"
msgstr "Persönlich"
2003-09-24 20:28:06 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:123 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1860
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1867 ../lib/types/user.inc:102
#: ../lib/types/user.inc:281
2005-12-05 14:48:46 +00:00
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1200
2005-12-05 14:48:46 +00:00
msgid "Photo file (JPG format)"
msgstr "Fotodatei (JPG-Format)"
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:166
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:273
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:344
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:493
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:818
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1229
msgid "Pickup group"
msgstr "Pickup-Gruppe"
2008-04-12 09:52:56 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:67
2005-11-05 15:45:48 +00:00
msgid "Please a comma separated list of your public SSH keys."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
msgstr ""
"Bitte geben Sie eine Liste von SSH-Schlüsseln, getrennt durch Kommata, ein."
2009-02-01 16:32:33 +00:00
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:77
msgid ""
"Please activate this option if your scripts may generate HTML output. "
"Otherwise, the output is treated as plain text."
2010-10-11 20:27:48 +00:00
msgstr ""
"Bitte aktivieren Sie diese Option wenn Ihre Skripte HTML-Ausgaben erzeugen "
"dürfen. Ansonsten werden Ausgaben als Text angezeigt."
2010-06-12 08:51:34 +00:00
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:198
2009-12-08 21:29:19 +00:00
msgid "Please add at least one member."
msgstr "Sie müssen mindestens ein Mitglied hinzufügen."
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1040
2009-02-01 16:32:33 +00:00
msgid "Please check your settings on the Unix page!"
msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Eingaben auf der Unix-Seite!"
2005-11-05 15:45:48 +00:00
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:94
msgid ""
"Please choose the attribute to get the IMAP user name. The default is \"mail"
"\" but you can also use \"uid\"."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie das Attribut, das den IMAP-Benutzer definiert. Der Standard "
"ist \"mail \" aber Sie können auch \"uid\" verwenden."
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:134
2008-04-12 09:52:56 +00:00
msgid "Please enter \"active\" or \"inactive\"."
msgstr "Bitte geben Sie \"active\" oder \"inactive\" ein."
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:98
2004-11-28 19:45:10 +00:00
msgid "Please enter a RID number or the name of a special account!"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
msgstr ""
"Bitte geben Sie eine RID-Nummer oder den Namen eines Spezialaccounts ein!"
2005-06-17 09:42:23 +00:00
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:619
2009-12-08 21:29:19 +00:00
msgid "Please enter a caller ID."
msgstr "Bitte geben Sie eine Anrufer-ID ein."
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:91
2011-01-06 18:54:12 +00:00
msgid ""
"Please enter a comma separated list of domain names (e.g. \"company.com,"
"example.com\"). LAM will only manage mailboxes from these domains."
msgstr ""
"Bitte geben Sie eine per Komma getrennte Liste von Domänen (z.B. \"firma.de,"
"beispiel.de\") an. LAM wird nur Postfächer dieser Domänen verwalten."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:95 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:96
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "Please enter a comma separated list of host names!"
2004-10-26 17:30:42 +00:00
msgstr "Bitte geben Sie eine Liste von Hostnamen, getrennt durch Kommata, ein!"
2003-11-26 18:57:46 +00:00
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:191
2009-12-08 21:29:19 +00:00
msgid "Please enter a common name."
msgstr "Bitte geben Sie einen Namen ein."
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:153
2011-01-06 18:54:12 +00:00
msgid "Please enter a correct list of valid mail domains."
msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Liste von EMail-Domänen ein."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/nisObject.inc:55 ../lib/modules/sudoRole.inc:56
2010-06-12 08:51:34 +00:00
msgid "Please enter a descriptive name for this entry."
msgstr "Hier können Sie eine Beschreibung für diesen Eintrag eintragen."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:145
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Please enter a group name!"
msgstr "Bitte geben Sie einen Gruppennamen ein!"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:200
2010-04-02 11:39:09 +00:00
msgid "Please enter a mailbox."
2011-01-06 18:54:12 +00:00
msgstr "Bitte geben Sie ein Postfach ein."
2010-04-02 11:39:09 +00:00
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:157
msgid "Please enter a name for this policy."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
msgstr ""
"Bitte geben Sie einen eindeutigen Namen für diese Passwortrichtlinie ein."
2010-10-11 20:27:48 +00:00
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:166
2010-03-06 15:47:36 +00:00
msgid "Please enter a numeric value for the expire warning."
msgstr "Bitte geben Sie eine Zahl für die Ablaufwarnung an."
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:165
2010-03-06 15:47:36 +00:00
msgid "Please enter a numeric value for the failure count interval."
msgstr "Bitte geben Sie eine Zahl für das Fehlerzählerintervall ein!"
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:162
2010-03-06 15:47:36 +00:00
msgid "Please enter a numeric value for the grace authentication limit."
msgstr "Bitte geben Sie eine Zahl für das Aufschublimit ein!"
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:163
2010-03-06 15:47:36 +00:00
msgid "Please enter a numeric value for the lockout duration."
msgstr "Bitte geben Sie eine Zahl für die Sperrzeit ein."
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:164
2010-03-06 15:47:36 +00:00
msgid "Please enter a numeric value for the maximum failure count."
msgstr "Bitte geben Sie eine Zahl für die maximale Fehlerzahl ein."
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:167
2010-03-06 15:47:36 +00:00
msgid "Please enter a numeric value for the minimum password length."
msgstr "Bitte geben Sie eine Zahl für die minimale Passwortlänge ein."
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:161
2010-03-06 15:47:36 +00:00
msgid "Please enter a numeric value for the password history length."
msgstr "Bitte geben Sie eine Zahl für die Länge der Passworthistorie ein."
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:221
2010-06-12 08:51:34 +00:00
msgid "Please enter a role name."
msgstr "Bitte geben Sie einen Rollennamen ein."
2010-03-06 15:47:36 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:73
msgid "Please enter a unique name for this password policy."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
msgstr ""
"Bitte geben Sie einen eindeutigen Namen für diese Passwortrichtlinie ein."
2010-03-06 15:47:36 +00:00
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:258 ../lib/modules/kolabUser.inc:264
2009-10-10 13:59:07 +00:00
msgid "Please enter a user password."
msgstr "Bitte geben Sie ein Passwort ein."
2005-08-27 09:17:24 +00:00
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:217 ../lib/modules/eduPerson.inc:219
2009-03-28 18:25:35 +00:00
msgid "Please enter a valid DN in the field:"
msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen DN ein. Feld:"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:79 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:80
2007-07-18 18:27:25 +00:00
msgid "Please enter a valid business category!"
msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Abteilung ein!"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:98 ../lib/modules/posixAccount.inc:99
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "Please enter a valid common name!"
2004-11-07 13:25:48 +00:00
msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen allgemeinen Namen ein!"
2004-01-17 14:05:30 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:106
2004-11-28 19:45:10 +00:00
msgid "Please enter a valid date in format DD-MM-YYYY."
msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Datum im Format TT-MM-JJJJ ein."
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:640
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:641
msgid "Please enter a valid default user."
msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Standardbenutzer ein."
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:100
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:101
2004-11-28 19:45:10 +00:00
msgid "Please enter a valid display name!"
msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Anzeigenamen ein!"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:107
2004-11-28 19:45:10 +00:00
msgid "Please enter a valid drive letter."
msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Laufwerksbuchstaben ein."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:60 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:61
2010-04-02 11:39:09 +00:00
msgid "Please enter a valid email address!"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
msgstr "Bitte geben Sie eine gültige EMail Adresse ein!"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:70 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71
2003-08-19 18:15:09 +00:00
msgid "Please enter a valid employee type!"
msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Angestelltentyp ein!"
2003-08-19 18:15:09 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:58 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:59
2003-08-19 18:15:09 +00:00
msgid "Please enter a valid fax number!"
msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Faxnummer ein!"
2003-08-19 18:15:09 +00:00
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/lists.inc:220
2010-06-12 08:51:34 +00:00
msgid ""
"Please enter a valid filter. Only letters, numbers and \" _*$.-\" are "
"allowed."
2010-10-11 20:27:48 +00:00
msgstr ""
"Bitte geben Sie einen gültigen Filter ein. Es sind Buchstaben, Zahlen und "
"\"_*$.-\" erlaubt."
2010-06-12 08:51:34 +00:00
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:634
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:635
msgid "Please enter a valid from domain."
msgstr "Bitte geben Sie einen gültige Quelldomäne ein."
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:632
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:633
msgid "Please enter a valid from user."
msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Quellbenutzer ein."
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:111
2005-01-30 17:42:04 +00:00
msgid "Please enter a valid group name!"
msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Gruppennamen ein!"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:68 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:69
2004-11-07 12:56:55 +00:00
msgid "Please enter a valid job title!"
msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Berufsbezeichnung ein!"
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:225
2009-03-28 18:25:35 +00:00
msgid "Please enter a valid list of affiliations."
msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Liste von Zugehörigkeiten ein."
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/hostObject.inc:104
2010-06-12 08:51:34 +00:00
msgid "Please enter a valid list of host names."
msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Liste von Hostnamen ein."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:56 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:57
2003-08-19 18:15:09 +00:00
msgid "Please enter a valid mobile number!"
msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Mobiltelefonnummer ein!"
2003-08-19 18:15:09 +00:00
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:636
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:637
2010-10-11 20:27:48 +00:00
msgid "Please enter a valid port number."
msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Portnummer ein."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:64 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:65
2003-08-19 18:15:09 +00:00
msgid "Please enter a valid postal address!"
msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Anschrift ein!"
2003-08-19 18:15:09 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:66 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:67
2003-08-19 18:15:09 +00:00
msgid "Please enter a valid postal code!"
msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Postleitzahl ein!"
2003-08-19 18:15:09 +00:00
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:223
2009-03-28 18:25:35 +00:00
msgid "Please enter a valid primary affiliation."
msgstr "Bitte geben Sie eine primäre Zugehörigkeit ein."
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:224
2009-03-28 18:25:35 +00:00
msgid "Please enter a valid scoped affiliation."
msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Zugehörigkeitsbereich ein."
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:152
2011-01-06 18:54:12 +00:00
msgid "Please enter a valid server name where the mailboxes reside."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
msgstr ""
"Bitte geben Sie einen korrekten Servernamen an auf dem die Postfächer liegen."
2011-01-06 18:54:12 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:62 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:63
2003-08-19 18:15:09 +00:00
msgid "Please enter a valid street name!"
msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Straßennamen ein!"
2003-08-19 18:15:09 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:52 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:53
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:54 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:55
2003-08-19 18:15:09 +00:00
msgid "Please enter a valid telephone number!"
msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer ein!"
2003-08-19 18:15:09 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:575 ../lib/modules/posixAccount.inc:748
2003-08-16 11:50:46 +00:00
#, php-format
msgid "Please enter a value between %s and %s!"
2003-08-17 08:23:29 +00:00
msgstr "Bitte geben Sie einen Wert zwischen %s und %s ein!"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:270 ../lib/modules/imapAccess.inc:182
2005-08-27 09:17:24 +00:00
#, php-format
msgid "Please enter an email address on this page: %s"
msgstr "Bitte geben Sie eine e-mail Adresse auf dieser Seite ein: %s"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:227 ../lib/modules/sudoRole.inc:228
2010-06-12 08:51:34 +00:00
msgid "Please enter only ASCII characters for the commands."
msgstr "Bitte geben Sie nur ASCII-Zeichen für die Kommandos ein."
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:225 ../lib/modules/sudoRole.inc:226
2010-06-12 08:51:34 +00:00
msgid "Please enter only ASCII characters for the host names."
msgstr "Bitte geben Sie nur ASCII-Zeichen für die Hostnamen ein."
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:233 ../lib/modules/sudoRole.inc:234
2010-06-12 08:51:34 +00:00
msgid "Please enter only ASCII characters for the options."
msgstr "Bitte geben Sie nur ASCII-Zeichen für die Optionen ein."
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:231 ../lib/modules/sudoRole.inc:232
2010-06-12 08:51:34 +00:00
msgid "Please enter only ASCII characters for the run groups."
msgstr "Bitte geben Sie nur ASCII-Zeichen für die Ausführgruppen ein."
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:229 ../lib/modules/sudoRole.inc:230
2010-06-12 08:51:34 +00:00
msgid "Please enter only ASCII characters for the run users."
msgstr "Bitte geben Sie nur ASCII-Zeichen für die Ausführbenutzer ein."
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:223 ../lib/modules/sudoRole.inc:224
2010-06-12 08:51:34 +00:00
msgid "Please enter only ASCII characters for the user names."
msgstr "Bitte geben Sie nur ASCII-Zeichen für die Benutzernamen ein."
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:101
2008-09-28 12:18:56 +00:00
msgid "Please enter the IP address of your DNS server."
msgstr "Bitte geben Sie die IP-Adresse Ihres DNS-Servers ein."
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../help/help.inc:113
2009-03-28 18:25:35 +00:00
msgid ""
"Please enter the LDAP suffix where LAM should start to search for users. The "
"LDAP filter needs to match the given user name to exactly one DN. The value "
"\"%USER%\" will be replaced by the user name from the login page."
msgstr ""
"Bitte geben Sie den LDAP-Suffix an, ab dem LAM nach Benutzern suchen soll. "
2010-10-11 20:27:48 +00:00
"Der LDAP-Filter muss für einen Benutzer genau einen DN liefern. Der Wert "
"\"%USER%\" wird durch den Benutzernamen auf der Loginseite ersetzt."
2009-03-28 18:25:35 +00:00
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:204
2010-04-02 11:39:09 +00:00
msgid "Please enter the account context."
msgstr "Bitte geben Sie den Accountkontext an."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules.inc:864
2005-08-27 09:17:24 +00:00
msgid "Please enter the account information on the other pages first."
msgstr "Bitte geben Sie erst auf den anderen Seiten die Accountdaten ein."
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:629
msgid "Please enter the account type."
msgstr "Bitte geben Sie den Accounttyp an."
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:111
msgid "Please enter the account's type (e.g. \"friend\")."
msgstr "Bitte geben Sie den Accounttyp (z.B. \"friend\") an."
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:193
2009-12-08 21:29:19 +00:00
msgid "Please enter the application data."
msgstr "Bitte geben Sie die Applikationsdaten ein."
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:192
2009-12-08 21:29:19 +00:00
msgid "Please enter the application."
msgstr "Bitte geben Sie die Applikation an."
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../help/help.inc:53
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid ""
"Please enter the configuration password. This is NOT your LDAP password. It "
"is stored in your .conf-file. If this is the first time you log in, enter "
"\"lam\"."
2003-09-07 10:15:35 +00:00
msgstr ""
"Bitte geben Sie das Konfigurationspasswort ein. Das ist NICHT ihr LDAP-"
"Passwort. Es befindet sich in ihrer .conf-Datei. Wenn Sie sich zum ersten "
"Mal anmelden geben Sie \"lam\" ein."
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:194
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:623
2009-12-08 21:29:19 +00:00
msgid "Please enter the extension context."
msgstr "Bitte geben Sie den Erweiterungskontext an."
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:195
2009-12-08 21:29:19 +00:00
msgid "Please enter the extension name."
msgstr "Bitte geben Sie den Erweiterungsnamen an."
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:626
2009-12-08 21:29:19 +00:00
msgid "Please enter the host name."
msgstr "Bitte geben Sie den Hostnamen an."
2009-07-18 18:02:24 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:53
msgid ""
"Please enter the list of scripts which should be run. Each line has the "
"following format: [account type] [action] [script and arguments]"
msgstr ""
"Bitte geben Sie die Liste der zu startenden Skripte an. Jede Zeile hat "
"folgendes Format: [Accounttyp] [Aktion] [Skript und Argumente]"
2009-12-08 21:29:19 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:66
msgid ""
"Please enter the list of scripts which should be run. Each line has the "
"following format: [action] [script and arguments]"
msgstr ""
"Bitte geben Sie die Liste der zu startenden Skripte an. Jede Zeile hat "
"folgendes Format: [Aktion] [Skript und Argumente]"
#: ../lib/modules/nisObject.inc:59
2011-06-06 18:05:17 +00:00
msgid ""
"Please enter the mapping entry (e.g. \"-fstype=nfs,rw server:/projects\")."
2009-12-08 21:29:19 +00:00
msgstr ""
"Bitte geben Sie den Erweiterungseintrag (z.B. \"-fstype=nfs,rw server:/"
"projects\") ein."
#: ../lib/modules/nisObject.inc:63
msgid "Please enter the mapping name for this entry (e.g. auto.home)."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
msgstr ""
"Bitte geben Sie den Abbildungsnamen für diesen Eintrag (z.B. auto.home) an."
2009-12-08 21:29:19 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../help/help.inc:129
2003-09-24 20:28:06 +00:00
msgid ""
"Please enter the master configuration password. This is NOT your LDAP "
"password. It is stored in your config.cfg file. If this is the first time "
"you log in, enter \"lam\"."
msgstr ""
2003-10-19 09:42:43 +00:00
"Bitte geben Sie das Hauptpasswort ein. Das ist NICHT ihr LDAP-Passwort. Es "
"befindet sich in ihrer config.cfg-Datei. Wenn Sie sich zum ersten Mal "
"anmelden geben Sie \"lam\" ein."
2003-09-24 20:28:06 +00:00
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../templates/config/mainlogin.php:135
2006-05-13 16:52:45 +00:00
msgid "Please enter the master password to change the general preferences:"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
msgstr ""
"Bitte Hauptpasswort eingeben, um die allgemeinen Einstellungen zu ändern:"
2006-05-13 16:52:45 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../help/help.inc:117
2003-09-24 20:28:06 +00:00
msgid ""
"Please enter the name of the new profile and the password to change its "
"settings. Profile names may contain letters, numbers and -/_."
2003-10-23 17:41:43 +00:00
msgstr ""
"Bitte geben Sie den Namen des neuen Profils und das Passwort an um es zu "
"erstellen. Profilnamen dürfen Buchstaben, Zahlen und -/_ enthalten."
2003-09-24 20:28:06 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../help/help.inc:119
2003-09-24 20:28:06 +00:00
msgid ""
"Please enter the new name of the profile. The name may contain letters, "
"numbers and -/_."
2003-10-23 17:41:43 +00:00
msgstr ""
"Bitte geben Sie den neuen Namen des Profils an. Profilnamen dürfen "
2003-10-23 17:41:43 +00:00
"Buchstaben, Zahlen und -/_ enthalten."
2003-09-24 20:28:06 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:372 ../lib/modules/asteriskAccount.inc:107
2005-05-27 17:05:12 +00:00
msgid "Please enter the password which you want to set for this account."
msgstr "Bitte geben Sie das Passwort für diesen Account ein."
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../help/help.inc:159
2009-10-10 13:59:07 +00:00
msgid ""
"Please enter the password which you want to set for this account. You may "
"also generate a random password (12 characters) which will be displayed on "
"your screen."
2009-12-08 21:29:19 +00:00
msgstr ""
"Bitte geben Sie das Passwort für diesen Account ein. Sie können auch ein "
"Zufallspasswort (12 Zeichen) erzeugen, das dann auf dem Bildschirm angezeigt "
"wird."
2009-10-10 13:59:07 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:343
2005-06-17 09:42:23 +00:00
msgid "Please enter the path to the user's home directory."
msgstr "Bitte geben Sie den Pfad zum Heimatverzeichnis des Benutzers an."
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:196
2009-12-08 21:29:19 +00:00
msgid "Please enter the priority."
msgstr "Bitte geben Sie die Priorität ein."
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:100
msgid "Please enter the quota limit of this mailbox in kilobytes."
msgstr "Bitte geben Sie das Quota-Limit des Postfaches in kB ein."
2010-03-06 15:47:36 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:146
2005-07-29 12:31:16 +00:00
msgid ""
"Please enter the quota settings for this mount point. The syntax is: {soft "
"block limit},{hard block limit},{soft inode limit},{hard inode limit}"
msgstr ""
2005-08-27 09:17:24 +00:00
"Bitte geben Sie die Quota-Einstellungen für diesen Mountpoint ein. Die "
"Syntax ist: {weiches Blocklimit},{hartes Blocklimit},{weiches Inode-Limit},"
"{hartes Inode-Limit}"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:62
msgid ""
"Please enter the quota settings for this user. The syntax is: {mount point},"
"{soft block limit},{hard block limit},{soft inode limit},{hard inode limit}."
msgstr ""
"Bitte geben Sie die Quota-Einstellungen für diesen Benutzer ein. Die Syntax "
"ist: {Mountpunkt}, {weiches Blocklimit},{hartes Blocklimit},{weiches Inode-"
"Limit},{hartes Inode-Limit}"
#: ../templates/lists/changePassword.php:256
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:78
2010-03-06 15:47:36 +00:00
msgid "Please enter the same password in both password fields."
2003-11-26 18:57:46 +00:00
msgstr "Bitte geben Sie das selbe Passwort in beide Felder ein."
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:348
2007-10-28 15:06:32 +00:00
msgid "Please enter the time limit in minutes. 0 means unlimited."
msgstr "Bitte geben Sie das Zeitlimit in Minuten ein. 0 heißt unbegrenzt."
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:127
2006-07-23 14:57:58 +00:00
msgid ""
"Please enter your master configuration password to change the self service "
"profile:"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
msgstr ""
"Bitte geben Sie Ihr Hauptpasswort ein, um das SelfService-Profil zu ändern:"
2006-07-23 14:57:58 +00:00
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../templates/config/conflogin.php:123
2006-05-13 16:52:45 +00:00
msgid "Please enter your password to change the server preferences:"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
msgstr ""
"Bitte geben Sie Ihr Passwort ein, um die Servereinstellungen zu ändern:"
2006-05-13 16:52:45 +00:00
2008-04-12 09:52:56 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:63
2005-11-05 15:45:48 +00:00
msgid "Please enter your public SSH key."
msgstr "Bitte geben Sie Ihren SSH-Schlüssel ein."
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:394 ../lib/modules/fixed_ip.inc:324
2008-09-28 12:18:56 +00:00
msgid "Please fill out the DHCP settings first."
msgstr "Bitte füllen Sie zuerst die DHCP-Einstellungen aus."
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:232
2004-01-17 14:05:30 +00:00
msgid ""
2004-10-23 12:11:38 +00:00
"Please provide a CSV formated file with your account data. The cells in the "
"first row must be filled with the column identifiers. The following rows "
"represent one account for each row."
2004-01-19 19:54:47 +00:00
msgstr ""
2004-11-07 13:25:48 +00:00
"Bitte erstellen Sie eine CSV-formatierte Datei mit Ihren Accountdaten. Die "
"Zellen der ersten Zeile müssen mit den Spaltenbezeichnern gefüllt werden. "
"Alle nachfolgenden Zeilen repräsentieren jeweils einen Account."
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../templates/massBuildAccounts.php:210
2010-03-06 15:47:36 +00:00
msgid "Please provide a file to upload."
msgstr "Bitte geben Sie eine Datei zum Hochladen an."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:636
msgid ""
"Please select an image file to upload. It must be in JPG format (.jpg/.jpeg)."
2006-01-07 11:16:06 +00:00
msgstr ""
"Bitte wählen Sie ein Foto zum Hochladen. Es muss im JPG-Format (.jpg/.jpeg) "
"vorliegen."
2005-12-05 14:48:46 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../help/help.inc:135
2006-05-13 16:52:45 +00:00
msgid ""
"Please select your prefered log level. Messages with a lower level will not "
"be logged."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie den gewünschten Log-Level. Meldungen mit niedrigerem Level "
"werden nicht aufgezeichnet."
2005-05-27 17:05:12 +00:00
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:215
2010-04-02 11:39:09 +00:00
msgid "Please set the voicemail password with \"Set password\" before saving."
msgstr ""
"Bitte geben Sie das Anrufbeantworterpasswort über \"Passwort setzen\" ein "
"bevor Sie speichern."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules.inc:819
2004-10-23 12:11:38 +00:00
#, php-format
2004-11-06 13:05:34 +00:00
msgid "Please set up all required attributes on page: %s"
msgstr "Bitte setzen Sie alle erforderlichen Werte auf der Seite: %s"
2004-10-23 12:11:38 +00:00
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:144
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:186
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "Please set up your master configuration file (config/config.cfg) first!"
2004-10-25 18:40:18 +00:00
msgstr ""
"Bitte konfigurieren Sie zuerst die Haupteinstellungsdatei (config/config."
"cfg)!"
2004-10-23 12:11:38 +00:00
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:507 ../lib/modules/ddns.inc:336
2009-02-01 16:32:33 +00:00
msgid ""
"Please set your LDAP suffix to an LDAP entry with object class \"dhcpServer"
"\"."
2009-02-01 19:04:21 +00:00
msgstr ""
"Bitte ändern Sie Ihren LDAP-Suffix auf einen LDAP-Eintrag mit der "
"Objektklasse \"dhcpServer\"."
2009-02-01 16:32:33 +00:00
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:230
2005-06-17 09:42:23 +00:00
msgid "Policy list has invalid format!"
msgstr "Regelliste hat ungültiges Format!"
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:170
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:275
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:345
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:500
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:827
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1232
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:171
msgid "Port number."
msgstr "Portnummer."
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:539 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:549
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:559 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:574
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "Position"
2004-10-24 20:36:02 +00:00
msgstr "Position"
2004-01-17 14:05:30 +00:00
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:276 ../templates/masscreate.php:351
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:442
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:112 ../lib/modules/customScripts.inc:114
#: ../lib/modules/customScripts.inc:116
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "Possible values"
2004-10-24 20:36:02 +00:00
msgstr "Mögliche Werte"
2004-10-23 12:11:38 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:123 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:133
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:232 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:385
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:498 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:599
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:600 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1018
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1317 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1802
2005-07-29 12:31:16 +00:00
msgid "Post office box"
msgstr "Postfach"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:64 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:122
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:145 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:240
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:377 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:510
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:607 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1040
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1319 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1788
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid "Postal address"
2003-08-02 09:05:47 +00:00
msgstr "Anschrift"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:608
2003-08-14 15:28:07 +00:00
msgid "Postal address, city"
2003-10-28 20:38:57 +00:00
msgstr "Bitte geben Sie hier die Anschrift ein."
2003-08-14 15:28:07 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:66 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:123
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:136 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:234
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:369 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:501
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:603 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:604
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1023 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1318
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1795
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid "Postal code"
2003-08-02 09:05:47 +00:00
msgstr "Postleitzahl"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../help/help.inc:83
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid "Predefined values"
2003-08-17 08:23:29 +00:00
msgstr "Vordefinierte Werte"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:87 ../lib/modules/imapAccess.inc:117
2011-01-06 18:54:12 +00:00
msgid "Prefix for mailboxes"
msgstr "Präfix für Postfächer"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:323
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "President"
2004-10-24 20:36:02 +00:00
msgstr "Präsident"
2003-10-19 09:42:43 +00:00
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:80 ../lib/modules/eduPerson.inc:147
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:202 ../lib/modules/eduPerson.inc:259
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:663
2009-02-13 19:28:27 +00:00
msgid "Primary affiliation"
msgstr "Primäre Zugehörigkeit"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:487 ../lib/modules/posixAccount.inc:211
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:285 ../lib/modules/posixAccount.inc:304
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:334 ../lib/modules/posixAccount.inc:363
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:401 ../lib/modules/posixAccount.inc:1029
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1235 ../lib/modules/posixAccount.inc:1267
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1321
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "Primary group"
msgstr "Primäre Gruppe"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:117 ../lib/modules/eduPerson.inc:185
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:205 ../lib/modules/eduPerson.inc:219
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:361 ../lib/modules/eduPerson.inc:687
2011-06-06 18:05:17 +00:00
msgid "Primary organisational unit"
2009-03-28 18:25:35 +00:00
msgstr "Primäre organisatorische Einheit"
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:101 ../lib/modules/eduPerson.inc:140
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:203 ../lib/modules/eduPerson.inc:253
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:669
2009-02-13 19:28:27 +00:00
msgid "Principal name"
msgstr "Benutzername"
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:215 ../lib/modules/eduPerson.inc:216
2009-03-28 18:25:35 +00:00
msgid "Principal name is invalid!"
msgstr "Der Benutzername ist ungültig!"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:90
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:113
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:126
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:142
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:237
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:478 ../lib/types/asteriskExt.inc:94
2009-12-08 21:29:19 +00:00
msgid "Priority"
msgstr "Priorität"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:127
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:148
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid "Profile deleted."
msgstr "Profil gelöscht."
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../templates/profedit/profilepage.php:171
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:89 ../lib/tools/profileEditor.inc:44
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "Profile editor"
msgstr "Profileditor"
2003-10-23 17:41:43 +00:00
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:38
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:157
#: ../templates/config/profmanage.php:52
#: ../templates/config/profmanage.php:199 ../help/help.inc:116
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../help/help.inc:118 ../help/help.inc:120 ../help/help.inc:122
#: ../help/help.inc:124
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid "Profile management"
2003-08-02 09:05:47 +00:00
msgstr "Profilverwaltung"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:172
#: ../templates/selfService/profManage.php:225
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/profedit/profilepage.php:175
#: ../templates/profedit/profilemain.php:174
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:85
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:214
#: ../templates/config/profmanage.php:263 ../help/help.inc:148
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid "Profile name"
2003-08-02 09:05:47 +00:00
msgstr "Profilname"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:103
#: ../templates/selfService/profManage.php:118
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:128
#: ../templates/config/profmanage.php:143
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid "Profile name is invalid!"
msgstr "Profilname ist ungültig!"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:227
#: ../templates/config/profmanage.php:321
2003-09-24 20:28:06 +00:00
msgid "Profile password"
2003-08-02 09:05:47 +00:00
msgstr "Profilpasswort"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:126
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:161
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid "Profile passwords are different or empty!"
msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein!"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:89 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:90
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:202
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:214
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:286
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:335
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:477
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:573
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1141
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1414
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1509
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1663
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1685
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid "Profile path"
2003-08-02 09:05:47 +00:00
msgstr "Profilpfad"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:89 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:91
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid "Profile path is invalid!"
msgstr "Profilpfad ist ungültig!"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:113
2003-08-03 16:06:26 +00:00
msgid "Profile was saved."
msgstr "Profil wurde gespeichert."
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:174
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:277
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:346
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:507
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:836
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1235
msgid "Qualify"
msgstr "Verbindungsprüfung"
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:79 ../lib/modules/quota.inc:92
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:145 ../lib/modules/imapAccess.inc:99
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:139 ../lib/modules/systemQuotas.inc:51
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:61 ../lib/modules/systemQuotas.inc:68
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:74 ../lib/modules/systemQuotas.inc:81
2003-09-24 20:28:06 +00:00
msgid "Quota"
2003-10-19 09:42:43 +00:00
msgstr "Quota"
2003-09-24 20:28:06 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:680
2007-03-05 17:08:13 +00:00
#, php-format
msgid "Quota for %s on %s"
msgstr "Quota für %s auf %s"
2005-07-29 12:31:16 +00:00
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:62
2005-07-29 12:31:16 +00:00
msgid "Quota has wrong format!"
msgstr "Quota haben falsches Format!"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:292 ../lib/modules/imapAccess.inc:301
2011-04-09 13:11:38 +00:00
msgid "Quota limit (kB)"
msgstr "Quotalimit (kB)"
2005-02-27 20:37:15 +00:00
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:62
msgid "RDN"
msgstr "RDN"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:300 ../templates/profedit/profilepage.php:202
#: ../lib/modules.inc:926 ../help/help.inc:146
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "RDN identifier"
2004-10-25 11:27:21 +00:00
msgstr "RDN-Bezeichner"
2003-08-29 13:25:04 +00:00
2009-03-28 18:25:35 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:93
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid "RID (Windows UID)"
2003-08-02 09:05:47 +00:00
msgstr "RID (Windows UID)"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2008-04-12 09:52:56 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:90 ../lib/modules/sambaDomain.inc:151
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:182 ../lib/modules/sambaDomain.inc:360
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:365 ../lib/modules/sambaDomain.inc:633
2006-01-07 11:16:06 +00:00
msgid "RID base"
msgstr "RID-Basis"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:335
msgid "RID settings"
msgstr "RID-Einstellungen"
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:186
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:283
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:349
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:529
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:863
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1244
msgid "RTP hold timeout"
msgstr "RTP-Halte-Timeout"
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:182
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:281
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:348
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:522
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:854
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1241
msgid "RTP timeout"
msgstr "RTP-Timeout"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:85 ../lib/modules/range.inc:418
2008-09-28 12:18:56 +00:00
msgid "Range from"
msgstr "Bereich von"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:88 ../lib/modules/range.inc:430
2008-09-28 12:18:56 +00:00
msgid "Range to"
msgstr "Bereich bis"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:67 ../lib/modules/range.inc:99
#: ../lib/modules/range.inc:485 ../lib/types/dhcp.inc:95
2008-09-28 12:18:56 +00:00
msgid "Ranges"
msgstr "Bereiche"
2011-01-16 15:52:46 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:288
2007-03-05 17:08:13 +00:00
msgid "Read"
msgstr "Lesen"
2011-01-16 15:52:46 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:244
2008-01-02 20:20:53 +00:00
msgid "Read only"
msgstr "Nur lesen"
2005-02-27 20:37:15 +00:00
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:99
msgid "Really create this new OU?"
msgstr "Soll diese neue OU erstellt werden?"
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:527
2005-02-27 20:37:15 +00:00
msgid "Really delete attribute?"
msgstr "Dieses Attribut wirklich löschen?"
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:71 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:154
2005-01-30 17:42:04 +00:00
msgid "Recipient"
msgstr "Empfänger"
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:108 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:109
msgid "Recipient is invalid!"
msgstr "Empfänger ist ungültig!"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:75 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:89
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:97 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:290
#: ../lib/types/mailAlias.inc:92
2005-01-30 17:42:04 +00:00
msgid "Recipient list"
msgstr "Empfängerliste"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:226
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:365
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1457
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1737
2007-10-28 15:06:32 +00:00
msgid "Reconnect if disconnected"
msgstr "Wiederherstellen falls unterbrochen"
2008-01-02 20:20:53 +00:00
#: ../templates/tree/rdelete.php:75
2005-02-27 20:37:15 +00:00
msgid "Recursive delete progress"
msgstr "Fortschritt des Löschvorgangs"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:242
2003-09-24 20:28:06 +00:00
msgid "Reenter new master password"
msgstr "Neues Hauptpasswort erneut eingeben"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:362 ../lib/modules/posixAccount.inc:1859
2006-07-30 09:20:59 +00:00
msgid "Reenter password"
msgstr "Passwort nochmal eingeben"
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:236
#: ../templates/config/profmanage.php:334
2003-09-24 20:28:06 +00:00
msgid "Reenter profile password"
msgstr "Profilpasswort erneut eingeben"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:185
msgid "Referrals"
msgstr ""
#: ../templates/tree/edit.php:98 ../lib/modules/asteriskExtension.inc:301
#: ../lib/lists.inc:713 ../lib/types/dhcp.inc:276 ../lib/tree.inc:88
#: ../lib/tree.inc:89
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid "Refresh"
2003-08-02 09:05:47 +00:00
msgstr "Aktualisieren"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:206
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:293
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:354
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:565
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:908
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1259
msgid "Registration context"
msgstr "Registrierungskontext"
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:210
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:295
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:355
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:572
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:917
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1262
msgid "Registration extension"
msgstr "Registrierungserweiterung"
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:226
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:303
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:359
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:601
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:957
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1274
msgid "Registration server"
msgstr "Registrierungsserver"
2009-01-04 17:03:54 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:53
2005-06-17 09:42:23 +00:00
msgid "Reject if conflicts"
msgstr "Ablehnen bei Konflikten"
2005-02-27 20:37:15 +00:00
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:62
msgid "Relative distinguished name"
msgstr "Relativer eindeutiger Name"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:461
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:291 ../lib/modules/kolabUser.inc:896
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1382
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:426
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:259 ../lib/modules/ipHost.inc:128
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:266 ../lib/modules/sudoRole.inc:293
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:320 ../lib/modules/sudoRole.inc:347
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:374 ../lib/modules/sudoRole.inc:401
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "Remove"
2004-10-25 11:27:21 +00:00
msgstr "Löschen"
2004-10-23 12:11:38 +00:00
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:282
2010-04-02 11:39:09 +00:00
msgid "Remove Asterisk voicemail extension"
msgstr "Asterisk Anrufbeantworter-Erweiterung entfernen"
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:393
2010-03-06 15:47:36 +00:00
msgid "Remove EDU person extension"
msgstr "EDU-Person-Erweiterung entfernen"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:187
2010-03-06 15:47:36 +00:00
msgid "Remove IP address extension"
msgstr "IP-Adressen-Erweiterung entfernen"
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1218
2010-03-06 15:47:36 +00:00
msgid "Remove Samba 3 extension"
msgstr "Samba 3-Erweiterung entfernen"
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:360
2010-03-06 15:47:36 +00:00
msgid "Remove Shadow account extension"
msgstr "Shadow-Erweiterung entfernen"
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/hostObject.inc:157
2010-06-12 08:51:34 +00:00
msgid "Remove host extension"
msgstr "Host-Erweiterung entfernen"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1150 ../lib/modules/posixGroup.inc:201
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1084
2006-09-03 16:30:41 +00:00
msgid "Remove password"
msgstr "Passwort entfernen"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/phpGroupwareGroup.inc:100
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:186
2008-04-12 09:52:56 +00:00
msgid "Remove phpGroupWare extension"
msgstr "phpGroupWare-Erweiterung entfernen"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:283 ../lib/modules/groupOfNames.inc:394
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Remove selected entries"
msgstr "Ausgewählte Einträge entfernen"
2011-01-16 15:52:46 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:258
2006-01-07 11:16:06 +00:00
msgid "Remove this account type"
msgstr "Diesen Accounttyp entfernen"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1857
2007-03-05 17:08:13 +00:00
msgid "Remove/replace photo"
msgstr "Foto ersetzen/entfernen"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:221
#: ../templates/config/profmanage.php:259 ../help/help.inc:118
2003-09-24 20:28:06 +00:00
msgid "Rename profile"
msgstr "Profil umbenennen"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:114
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:134
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid "Renamed profile."
2003-08-02 09:05:47 +00:00
msgstr "Profil umbenannt."
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:202 ../lib/modules.inc:975
2003-11-26 18:57:46 +00:00
msgid "Repeat password"
msgstr "Passwort wiederholen"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:70 ../lib/modules/posixAccount.inc:818
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "Replaced $user or $group in homedir."
2004-10-26 17:30:42 +00:00
msgstr "$user und $group wurden im Heimatverzeichnis ersetzt."
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:120 ../lib/modules/ppolicy.inc:146
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:262 ../lib/modules/ppolicy.inc:474
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:89
2010-03-06 15:47:36 +00:00
msgid "Require password change on first login"
msgstr "Passwortänderung beim ersten Login"
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:246
2005-02-27 20:37:15 +00:00
#, php-format
msgid "Required attribute for objectClass(es) %s"
msgstr "Erforderliches Attribut für Objektklasse(n) %s"
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:381
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:187
2005-01-30 17:42:04 +00:00
msgid "Required attributes"
msgstr "Vorgeschriebene Attribute"
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1212
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1075
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "Reset changes"
2004-10-24 20:36:02 +00:00
msgstr "Änderungen zurücksetzen"
2003-09-24 20:28:06 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:242
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1211
2003-08-14 13:21:11 +00:00
msgid "Reset password"
msgstr "Passwort zurücksetzen"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:130 ../lib/modules/sambaDomain.inc:192
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:217 ../lib/modules/sambaDomain.inc:333
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:669
2006-07-30 09:20:59 +00:00
msgid "Reset time after lockout"
msgstr "Rücksetzzeit nach Sperrung"
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:217
2006-07-30 09:20:59 +00:00
msgid "Reset time after lockout must be are natural number."
msgstr "Rücksetzzeit muss eine natürliche Zahl sein."
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:178
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:279
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:347
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:514
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:845
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1238
msgid "Restrict caller ID"
msgstr "Anrufer-ID ausblenden"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:106 ../lib/modules/ddns.inc:113
#: ../lib/modules/ddns.inc:134 ../lib/modules/ddns.inc:374
#: ../lib/modules/ddns.inc:401
2008-09-28 12:18:56 +00:00
msgid "Reverse zone names"
msgstr "Namen der Reverse-Zonen"
2011-01-16 15:52:46 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:284 ../help/help.inc:108
2007-03-05 17:08:13 +00:00
msgid "Rights for the home directory"
msgstr "Rechte für das Heimatverzeichnis"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:55 ../lib/modules/sudoRole.inc:121
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:171 ../lib/modules/sudoRole.inc:247
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:682 ../lib/types/sudo.inc:77
2010-06-12 08:51:34 +00:00
msgid "Role name"
msgstr "Rollenname"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:124 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:244
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:433 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:516
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:643 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1050
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1326 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1809
2007-07-18 18:27:25 +00:00
msgid "Room number"
msgstr "Raumnummer"
2008-04-12 09:52:56 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:61
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:93
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:112
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:141
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:300
2005-01-30 17:42:04 +00:00
msgid "Routing address"
msgstr "Routing-Adresse"
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:82
msgid "Run group(s)"
msgstr "Ausführgruppe(n)"
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:79 ../lib/modules/sudoRole.inc:107
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:158 ../lib/modules/sudoRole.inc:177
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:186 ../lib/modules/sudoRole.inc:372
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:699
2010-06-12 08:51:34 +00:00
msgid "Run groups"
msgstr "Ausführgruppen"
#: ../lib/types/sudo.inc:81
msgid "Run user"
msgstr "Ausführbenutzer"
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:75 ../lib/modules/sudoRole.inc:102
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:152 ../lib/modules/sudoRole.inc:176
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:185 ../lib/modules/sudoRole.inc:345
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:696
2010-06-12 08:51:34 +00:00
msgid "Run users"
msgstr "Ausführbenutzer"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:127
2009-12-08 21:29:19 +00:00
msgid "SASL mechanisms"
msgstr "SASL-Mechanismen"
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:143
msgid "SIP URI for a realtime peer."
msgstr "SIP-URI für einen Echtzeitteilnehmer."
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:119
msgid "SIP user agent identification."
msgstr "SIP-Benutzeragentenidentifizierung."
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:235
2006-10-22 08:14:06 +00:00
msgid "SSH connection"
msgstr "SSH-Verbindung"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:248
2006-10-22 08:14:06 +00:00
msgid "SSH connection could be established."
2006-10-22 08:17:23 +00:00
msgstr "Die SSH-Verbindung konnte erfolgreich aufgebaut werden."
2006-10-22 08:14:06 +00:00
2008-04-12 09:52:56 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:52 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:62
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:66 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:74
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:98
2005-11-05 15:45:48 +00:00
msgid "SSH public key"
msgstr "SSH-Schlüssel"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:81 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:176
2005-11-05 15:45:48 +00:00
msgid "SSH public key(s)"
msgstr "SSH-Schlüssel"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:312
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:129
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "Samba 3"
2004-10-24 20:36:02 +00:00
msgstr "Samba 3"
2004-10-23 12:11:38 +00:00
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:203 ../lib/modules/sambaDomain.inc:204
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid "Samba 3 domain SID is invalid!"
msgstr "Samba 3 Domänen-SID ist ungültig!"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2009-03-28 18:25:35 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:62
2006-01-07 11:16:06 +00:00
msgid "Samba 3 domain entries"
msgstr "Samba 3 Domäneneinträge"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:307
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:311
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:452
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:518
2004-11-28 19:45:10 +00:00
msgid "Samba RID"
msgstr "Samba-RID"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:339
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:364
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "Samba RID number"
2004-10-24 20:36:02 +00:00
msgstr "Samba RID-Nummer"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:333
2004-10-25 11:08:21 +00:00
msgid "Samba display name"
2004-10-25 11:27:21 +00:00
msgstr "Samba Anzeigename"
2004-10-25 11:08:21 +00:00
2008-04-12 09:52:56 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:51
2006-01-07 11:16:06 +00:00
msgid "Samba domain"
msgstr "Samba-Domäne"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:149
2004-10-25 11:08:21 +00:00
msgid "Samba domain name"
2004-10-25 11:27:21 +00:00
msgstr "Samba Domänenname"
2004-10-25 11:08:21 +00:00
2009-03-28 18:25:35 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:53
2006-01-07 11:16:06 +00:00
msgid "Samba domains"
msgstr "Samba-Domänen"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:324
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:345
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:372
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:393
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "Samba group type"
2004-10-24 20:36:02 +00:00
msgstr "Samba-Gruppentyp"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:239
2003-08-14 15:28:07 +00:00
msgid "Samba password"
msgstr "Samba-Passwort"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:95
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:208
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:292
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:295
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:493
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:577
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1152
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1517
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1666
2003-08-03 16:06:26 +00:00
msgid "Samba workstations"
msgstr "Samba PCs"
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1288
2005-07-29 12:31:16 +00:00
msgid "Saturday"
msgstr "Samstag"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:512 ../templates/selfService/adminMain.php:300
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:126
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:583
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/profedit/profilepage.php:227
#: ../templates/config/conftypes.php:277 ../templates/config/confmain.php:376
#: ../templates/config/confmodules.php:215
#: ../templates/config/moduleSettings.php:226 ../lib/modules.inc:1072
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid "Save"
2003-08-02 09:05:47 +00:00
msgstr "Speichern"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2006-05-13 16:52:45 +00:00
#: ../templates/tree/export_form.php:124
2005-06-17 09:42:23 +00:00
msgid "Save as file"
msgstr "Als Datei speichern"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2009-12-08 21:29:19 +00:00
#: ../lib/tools/schemaBrowser.inc:44
2005-01-30 17:42:04 +00:00
msgid "Schema browser"
msgstr "Schema-Browser"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:117
2009-12-08 21:29:19 +00:00
msgid "Schema suffix"
msgstr "Suffix des Schemas"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/tests/index.php:56 ../templates/tests/schemaTest.php:53
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/tools/tests.inc:116
2008-01-02 20:20:53 +00:00
msgid "Schema test"
msgstr "Schema-Test"
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:84 ../lib/modules/eduPerson.inc:154
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:206 ../lib/modules/eduPerson.inc:268
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:666
2009-03-28 18:25:35 +00:00
msgid "Scoped affiliation"
2009-03-28 18:31:53 +00:00
msgstr "Zugehörigkeitsbereich"
2009-03-28 18:25:35 +00:00
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../help/help.inc:93
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid "Script path"
2003-08-02 09:05:47 +00:00
msgstr "Scriptpfad"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:450
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid "Script path is invalid!"
msgstr "Scriptpfad ist ungültig!"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:469
2007-03-05 17:08:13 +00:00
msgid "Script rights are invalid!"
msgstr "Skriptrechte sind ungültig!"
2003-08-01 07:44:56 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:453
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid "Script server is invalid!"
msgstr "Scriptserver ist ungültig!"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../help/help.inc:104
2007-03-05 17:08:13 +00:00
msgid "Script servers"
msgstr "Scriptserver"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:298 ../templates/serverInfo.php:378
msgid "Search"
msgstr "Suche"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../templates/tree/export_form.php:115 ../lib/export.inc:445
#: ../lib/export.inc:515
2005-06-17 09:42:23 +00:00
msgid "Search filter"
msgstr "Suchfilter"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../templates/tree/export_form.php:103 ../lib/export.inc:444
#: ../lib/export.inc:514
2005-06-17 09:42:23 +00:00
msgid "Search scope"
msgstr "Suchbereich"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:304
2010-03-06 15:47:36 +00:00
msgid "Search tree suffix for users"
msgstr "Suche Benutzer im Suffix für Baumansicht"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:555
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "Section"
2004-10-25 11:27:21 +00:00
msgstr "Abschnitt"
2004-10-23 12:11:38 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:195 ../templates/config/confmain.php:366
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid "Security settings"
2003-08-02 09:05:47 +00:00
msgstr "Sicherheitseinstellungen"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2009-07-18 18:02:24 +00:00
#: ../templates/help.php:91
2004-01-19 19:54:47 +00:00
msgid "See also"
msgstr "Siehe auch"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/account.inc:675
2009-12-08 21:29:19 +00:00
msgid "See the manual for instructions to solve this problem."
msgstr "Bitte lesen Sie das Handbuch um dieses Problem zu lösen."
2006-05-13 16:52:45 +00:00
#: ../templates/tree/create_form.php:77
2005-02-27 20:37:15 +00:00
msgid "Select a template for the creation process"
msgstr "Wählen Sie eine Vorlage für den Anlegevorgang"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/lists.inc:402
2003-10-19 09:42:43 +00:00
msgid "Select all"
msgstr "Alle auswählen"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:230 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:259
2009-02-01 16:32:33 +00:00
msgid "Select host"
msgstr "Host wählen"
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:236 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:265
2009-02-01 16:32:33 +00:00
msgid "Select user"
msgstr "Benutzer wählen"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:374 ../lib/modules/posixAccount.inc:1126
2003-10-19 09:42:43 +00:00
msgid "Selected groups"
msgstr "Gewählte Gruppen"
2003-10-19 09:42:43 +00:00
2011-01-16 15:52:46 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:149 ../templates/config/confmodules.php:280
2005-01-30 17:42:04 +00:00
msgid "Selected modules"
msgstr "Ausgewählte Module"
2004-10-23 12:11:38 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:240 ../lib/modules/asteriskExtension.inc:308
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "Selected users"
2004-10-24 20:36:02 +00:00
msgstr "Ausgewählte Benutzer"
2004-10-23 12:11:38 +00:00
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:244
2006-07-23 14:57:58 +00:00
msgid "Self service configuration"
msgstr "SelfService-Einstellungen"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:285
2006-07-23 14:57:58 +00:00
msgid "Self service configuration editor"
msgstr "SelfService-Einstellungsassistent"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:296
2010-06-12 08:51:34 +00:00
msgid "Self service login"
msgstr "SelfService-Login"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:179
#: ../templates/lists/changePassword.php:211
2010-06-12 08:51:34 +00:00
msgid "Send via mail"
msgstr "Per mail senden"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:70
2008-04-12 09:52:56 +00:00
msgid "Server"
msgstr "Server"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:331
#: ../templates/config/confmain.php:221 ../lib/modules/imapAccess.inc:69
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:104 ../help/help.inc:54
2003-08-01 07:44:56 +00:00
msgid "Server address"
msgstr "Serveraddresse"
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:95
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:409
2006-07-23 14:57:58 +00:00
msgid "Server address is invalid!"
msgstr "Die Server-Adresse ist ungültig!"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:101 ../lib/tools/serverInfo.inc:44
2009-12-08 21:29:19 +00:00
msgid "Server information"
msgstr "Serverinformationen"
2011-01-16 15:52:46 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:281
2007-03-05 17:08:13 +00:00
msgid "Server list"
msgstr "Serverliste"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../templates/login.php:372
2006-05-13 16:52:45 +00:00
msgid "Server profile"
msgstr "Serverprofil"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:328
2011-01-16 15:52:46 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:250
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid "Server settings"
2003-08-02 09:05:47 +00:00
msgstr "Servereinstellungen"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:178
msgid "Server statistics"
msgstr "Serverstatistiken"
#: ../templates/serverInfo.php:203 ../templates/serverInfo.php:209
msgid "Server time"
msgstr "Serverzeit"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:193 ../help/help.inc:132
2006-05-13 16:52:45 +00:00
msgid "Session timeout"
msgstr "Zeitbeschränkung für Sitzung"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:102
2009-01-04 17:03:54 +00:00
msgid "Set"
msgstr "Setzen"
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:420
msgid "Set also for Samba 3"
msgstr "Auch für Samba 3 setzen"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1376
msgid "Set also for Shadow"
msgstr "Auch für Shadow setzen"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1079 ../lib/modules.inc:1080
2006-09-03 16:30:41 +00:00
msgid "Set password"
msgstr "Passwort setzen"
2003-08-01 07:44:56 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:182 ../lib/modules/posixAccount.inc:314
2008-04-12 09:52:56 +00:00
msgid "Set primary group as memberUid"
msgstr "Setze primäre Gruppe als memberUid"
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:317 ../help/help.inc:122
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid "Set profile password"
2003-08-02 09:05:47 +00:00
msgstr "Profilpasswort setzen"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1080
2008-01-02 20:20:53 +00:00
msgid "Set random password"
msgstr "Zufälliges Passwort setzen"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:189
2008-01-02 20:20:53 +00:00
msgid "Set specific password"
msgstr "Eigenes Passwort setzen"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:85
2011-04-09 13:11:38 +00:00
msgid ""
"Set this only if your LDAP schema allows that groups may not have any "
"members (e.g. if you use OpenDJ)."
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Option nur wenn Ihr LDAP-Schema Gruppen ohne Mitglieder "
"erlaubt (z.B. bei OpenDJ)."
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:402
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "Sets the group password."
2004-10-25 11:27:21 +00:00
msgstr "Setzt das Gruppenpasswort."
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2009-01-04 17:03:54 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:84
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "Shadow"
2004-10-24 20:36:02 +00:00
msgstr "Shadow"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:224
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:359
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1441
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1721
2007-10-28 15:06:32 +00:00
msgid "Shadowing"
msgstr "Spiegeln"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:88
2008-09-28 12:18:56 +00:00
msgid "Should DDNS (Dynamic DNS) be activated?"
msgstr "Soll DDNS (Dynamic DNS) aktiviert werden?"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:91
2008-09-28 12:18:56 +00:00
msgid "Should fix IP addresses be added to the DNS server?"
msgstr "Soll die feste IP-Adresse zum DNS-Server hinzugefügt werden?"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../templates/massBuildAccounts.php:201
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "Show LDIF file"
2004-10-24 20:36:02 +00:00
msgstr "Zeige LDIF-Datei"
2003-08-29 13:25:04 +00:00
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:104
2005-02-27 20:37:15 +00:00
msgid "Show internal attributes"
msgstr "Interne Attribute anzeigen"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:300
2010-03-06 15:47:36 +00:00
msgid "Show only Asterisk accounts"
msgstr "Nur Asterisk-Accounts anzeigen"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:299
2007-07-18 18:27:25 +00:00
msgid "Show primary group members as normal group members"
msgstr "Zeige primäre Gruppenmitglieder als normale Mitglieder"
2010-03-06 15:47:36 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:192
2005-01-30 17:42:04 +00:00
msgid "Single valued"
msgstr "Einzelwert"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:616 ../lib/modules/systemQuotas.inc:357
2003-08-29 13:25:04 +00:00
msgid "Soft block"
2010-09-29 16:50:18 +00:00
msgstr "Weiches Block-Limit"
2003-08-29 13:25:04 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:105 ../lib/modules/quota.inc:388
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:489 ../lib/modules/systemQuotas.inc:117
2003-08-14 13:21:11 +00:00
msgid "Soft block limit"
2010-09-29 16:50:18 +00:00
msgstr "Weiches Block-Limit"
2003-08-14 13:21:11 +00:00
2010-03-06 15:47:36 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:106
2003-08-14 15:28:07 +00:00
msgid "Soft block limit."
2010-09-29 16:50:18 +00:00
msgstr "Weiches Block-Limit"
2003-08-14 13:21:11 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:618 ../lib/modules/systemQuotas.inc:359
2003-08-29 13:25:04 +00:00
msgid "Soft inode"
2010-09-29 16:50:18 +00:00
msgstr "Weiches Inode-Limit"
2003-08-29 13:25:04 +00:00
2010-03-06 15:47:36 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:128
2003-08-14 15:28:07 +00:00
msgid "Soft inode (files) limit."
2003-10-19 09:42:43 +00:00
msgstr "Weiches Inode-Limit (Dateien)."
2003-08-14 13:21:11 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:127 ../lib/modules/quota.inc:392
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:491 ../lib/modules/systemQuotas.inc:121
2003-08-14 13:21:11 +00:00
msgid "Soft inode limit"
2010-09-29 16:50:18 +00:00
msgstr "Weiches Inode-Limit"
2003-08-14 13:21:11 +00:00
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:88
2011-01-06 18:54:12 +00:00
msgid ""
"Some IMAP servers store mailboxes with a prefix (e.g. \"user\" for Cyrus "
"which results in \"user.username\")."
msgstr ""
"Manche IMAP-Server speichern Postfächer mit einem Präfix (z.B. \"user\" bei "
"Cyrus, was zu \"user.benutzername\" führt)."
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:138
2005-02-27 20:37:15 +00:00
#, php-format
msgid "Some attributes (%s) were modified and are highlighted below."
msgstr "Einige Attribute (%s) wurden geändert und sind nun hervorgehoben."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules.inc:818
2004-11-06 13:05:34 +00:00
msgid "Some required information is missing"
msgstr "Einige benötigte Informationen fehlen noch"
2009-07-18 18:02:24 +00:00
#: ../templates/help.php:121
2004-10-27 18:07:00 +00:00
#, php-format
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid ""
"Sorry this help id ({bold}%s{endbold}) is not available for this module "
"({bold}%s{endbold})."
2004-10-27 18:07:00 +00:00
msgstr ""
"Diese Hilfenummer ({bold}%s{endbold}) ist leider nicht verfügbar für das "
"Modul: {bold}%s{endbold}."
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2009-07-18 18:02:24 +00:00
#: ../templates/help.php:135
2003-10-23 17:41:43 +00:00
#, php-format
2003-10-19 09:42:43 +00:00
msgid "Sorry this help number ({bold}%d{endbold}) is not available."
msgstr "Diese Hilfenummer ist leider nicht verfügbar: {bold}%d{endbold}"
2003-10-19 09:42:43 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:304
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1189
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "Special user"
2004-10-24 20:36:02 +00:00
msgstr "Spezieller Benutzer"
2004-10-23 12:11:38 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../help/help.inc:196
msgid "Specifies if the mail should be sent as text or HTML."
msgstr "Definiert, ob die email als Text oder HTML versendet wird."
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:215
msgid "Specifies if the user can call forward."
msgstr "Legt fest, ob dieser Benutzer weiterleiten darf."
2010-03-06 15:47:36 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:125
msgid "Specifies if users are allowed to change their own passwords or not."
msgstr "Legt fest, ob Benutzer ihre eigenen Passwörter ändern dürfen."
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:109
msgid ""
"Specifies the maximum number of seconds before a password is due to expire "
"that expiration warning messages will be returned to a user."
msgstr ""
"Legt fest, dass eine Warnung ausgegeben wird, bevor das Passwort abläuft. "
"Der Wert entspricht der Zeit in Sekunden vor Passwortablauf."
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:113
msgid ""
"Specifies the minimum number of characters that will be accepted in a "
"password."
msgstr "Bestimmt die minimale Passwortlänge."
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:101
msgid ""
"Specifies the number of consecutive failed login attempts after which the "
"password may not be used to login."
2010-04-02 11:39:09 +00:00
msgstr ""
"Dies ist die Anzahl von fehlerhaften Anmeldeversuchen in Folge nach der das "
"Passwort gesperrt wird."
2010-03-06 15:47:36 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:85
msgid ""
"Specifies the number of previously used passwords which should be saved in "
"the password history. New passwords can only be set if they are not in the "
"password history."
msgstr ""
"Legt die Anzahl der Passwörter für die Passworthistorie fest. Neue "
"Passwörter können nur gesetzt werden wenn sie nicht in der Historie "
"enthalten sind."
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:105
msgid ""
"Specifies the number of seconds after which old consecutive failed login "
"attempts are purged from the failure counter, even though no successful "
"authentication has occurred."
msgstr ""
"Legt die Zeit in Sekunden fest, nach der fehlerhafte Anmeldeversuche "
"gelöscht werden, auch wenn noch kein erfolgreicher Login stattgefunden hat."
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:97
msgid ""
"Specifies the number of seconds during which the password cannot be used to "
"login due to too many consecutive failed bind attempts."
2010-04-02 11:39:09 +00:00
msgstr ""
"Legt die Dauer in Sekunden fest, für die ein Passwort aufgrund zu vieler "
"fehlerhafter Anmeldeversuche gesperrt wird."
2010-03-06 15:47:36 +00:00
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:85
2009-03-28 18:25:35 +00:00
msgid ""
"Specifies the person's affiliation within a particular security domain in "
"broad categories such as student, faculty, staff, alum, etc."
msgstr ""
"Dies legt in groben Kategorien die Zugehörigkeit der Person zu einer "
"Sicherheitsdomäne fest."
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:81
2009-02-13 19:28:27 +00:00
msgid ""
"Specifies the person's primary relationship to the institution in broad "
"categories such as student, faculty, staff, alum, etc."
msgstr ""
2009-03-28 18:25:35 +00:00
"Dies legt in groben Kategorien die primäre Zugehörigkeit der Person zur "
"Institution fest."
2009-02-13 19:28:27 +00:00
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:93 ../lib/modules/eduPerson.inc:97
2009-02-13 19:28:27 +00:00
msgid ""
"Specifies the person's relationship(s) to the institution in broad "
"categories such as student, faculty, staff, alum, etc."
msgstr ""
"Dies legt die Zugehörigkeiten der Person zur Institution in groben "
"Kategorien fest."
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:167
msgid "Specifies the user's pickup group."
msgstr "Legt die Pickup-Gruppe des Benutzers fest."
2010-03-06 15:47:36 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:129
msgid ""
"Specifies whether the user's existing password must be sent along with their "
"new password when changing a password. Attention, LAM does not support "
"password changes which require the old password."
2010-04-02 11:39:09 +00:00
msgstr ""
"Legt fest, ob bei Passwortänderungen das alte Passwort mitgesendet werden "
"muss. Achtung, LAM unterstützt keine Passwortänderungen, die das alte "
"Passwort voraussetzen."
2010-03-06 15:47:36 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:191 ../templates/serverInfo.php:197
msgid "Start time"
msgstr "Startzeit"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:125 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:142
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:238 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:465
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:507 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:655
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1033 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1331
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1823
2008-04-12 09:52:56 +00:00
msgid "State"
msgstr "Bundesland"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:505 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:507
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "Static text"
2004-10-25 11:27:21 +00:00
msgstr "Statischer Text"
2004-10-23 12:11:38 +00:00
2005-02-27 20:37:15 +00:00
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:54
msgid "Step 1 of 2: Name and object class(es)"
msgstr "Schritt 1 von 2: Name und Objektklasse(n)"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:177
msgid "Step 2 of 2: Specify attributes and values"
msgstr "Schritt 2 von 2: Attribute und Werte"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:292
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "Steve"
2004-10-24 20:36:02 +00:00
msgstr "Hans"
2004-10-23 12:11:38 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1429
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:165
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:201 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:396
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "Steve Miller"
2004-10-24 20:36:02 +00:00
msgstr "Hans Müller"
2004-10-23 12:11:38 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:262
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "Steve Miller,Room 2.14,123-123-1234,123-123-1234"
2004-10-24 20:36:02 +00:00
msgstr "Hans Müller,Raum 2.14,123-123-1234,123-123-1234"
2004-10-23 12:11:38 +00:00
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:169
2009-03-28 18:25:35 +00:00
msgid "Steve, Stevo"
msgstr "Stefan, Steve"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:62 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:122
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:130 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:230
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:361 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:495
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:595 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:596
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1013 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1316
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1781
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid "Street"
msgstr "Straße"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:442 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:174
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "Structure name"
2004-10-25 11:27:21 +00:00
msgstr "Name der Struktur"
2004-10-23 12:11:38 +00:00
2006-05-13 16:52:45 +00:00
#: ../templates/tree/export_form.php:76
2005-06-17 09:42:23 +00:00
msgid "Sub (entire subtree)"
msgstr "Unterhalb (kompletter Baum unter Basis-DN)"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:81 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:116
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:131 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:199
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:373 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:577
#: ../lib/types/netgroup.inc:93
2009-02-01 16:32:33 +00:00
msgid "Subgroups"
msgstr "Untergruppen"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:317 ../help/help.inc:188
2010-10-11 20:27:48 +00:00
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:127 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:171
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:185 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:202
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:518 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:613
#: ../lib/types/dhcp.inc:94
2008-09-28 12:18:56 +00:00
msgid "Subnet"
msgstr "Subnetz"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:160 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:179
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:196 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:254
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:550 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:621
2008-09-28 12:18:56 +00:00
msgid "Subnet mask"
msgstr "Subnetzmaske"
2010-03-06 15:47:36 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:174
2005-01-30 17:42:04 +00:00
msgid "Substring Rule"
msgstr "Substring-Regel"
2008-01-02 20:20:53 +00:00
#: ../templates/tree/rdelete.php:139 ../templates/tree/rdelete.php:151
2005-02-27 20:37:15 +00:00
msgid "Success"
msgstr "Erfolg"
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:38
msgid "Sudo role"
msgstr "Sudo-Rolle"
#: ../lib/types/sudo.inc:48
msgid "Sudo role management"
msgstr "Sudo-Rollenverwaltung"
#: ../lib/types/sudo.inc:39
msgid "Sudo roles"
msgstr "Sudo-Rollen"
2006-10-22 08:14:06 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules.inc:908 ../lib/lists.inc:656
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid "Suffix"
msgstr "Suffix"
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1288
2005-07-29 12:31:16 +00:00
msgid "Sunday"
msgstr "Sonntag"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:117
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:77
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:89
2010-06-12 08:51:34 +00:00
msgid "Sync Asterisk password with Unix password"
msgstr "Asterisk-Passwort mit Unix synchronisieren"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:120
2010-06-12 08:51:34 +00:00
msgid "Sync Asterisk voicemail password with Unix password"
msgstr "Asterisk-Anrufbeantworterpasswort mit Unix synchronisieren"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:108
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:230
2006-10-22 08:14:06 +00:00
msgid "Sync Samba LM password with Unix password"
msgstr "Samba LM-Passwörter mit Unix synchronisieren"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:107
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:229
2006-10-22 08:14:06 +00:00
msgid "Sync Samba NT password with Unix password"
msgstr "Samba NT-Passwörter mit Unix synchronisieren"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:179 ../templates/tree/add_value_form.php:190
2005-01-30 17:42:04 +00:00
msgid "Syntax"
msgstr "Syntax"
2010-03-06 15:47:36 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:87
2005-01-30 17:42:04 +00:00
msgid "Syntax OID"
msgstr "Syntax OID"
2010-03-06 15:47:36 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:71 ../templates/schema/schema.php:72
2005-01-30 17:42:04 +00:00
msgid "Syntaxes"
msgstr "Syntax"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:219
2006-05-13 16:52:45 +00:00
msgid "System logging"
msgstr "Systemeigenes Logging"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../help/help.inc:56
2009-07-18 18:02:24 +00:00
msgid "TLS cannot be combined with ldaps://."
msgstr "TLS kann nicht mit ldaps:// kombiniert werden."
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:229
2005-06-17 09:42:23 +00:00
msgid "Target of invitation policy is invalid!"
msgstr "Ziel der Einladungsregel ist ungültig."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:162
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:52 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:121
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:148 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:246
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:393 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:519
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:611 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1062
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1320 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1753
#: ../lib/types/user.inc:156
2003-08-03 16:06:26 +00:00
msgid "Telephone number"
2003-08-02 09:05:47 +00:00
msgstr "Telefonnummer"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:339
2004-11-07 12:56:55 +00:00
msgid "Temp"
msgstr "Aushilfskraft"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:315
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "Temp, contract until december"
2004-10-24 20:36:02 +00:00
msgstr "Aushilfskraft, Vertrag bis Dezember"
2004-10-23 12:11:38 +00:00
2006-05-13 16:52:45 +00:00
#: ../templates/tree/create_form.php:83
2005-02-27 20:37:15 +00:00
msgid "Template"
msgstr "Vorlage"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:368
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:581
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1201
2007-10-28 15:06:32 +00:00
msgid "Terminal server options"
msgstr "Terminalserver-Einstellungen"
2009-12-08 21:29:19 +00:00
#: ../lib/tools/tests.inc:44
2006-10-22 08:14:06 +00:00
msgid "Tests"
msgstr "Tests"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:326 ../help/help.inc:190
2010-10-11 20:27:48 +00:00
msgid "Text"
msgstr "Text"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:564
2008-04-12 09:52:56 +00:00
msgid "Text field"
msgstr "Textfeld"
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:102
2009-02-13 19:28:27 +00:00
msgid ""
"The \"NetID\" of the person for the purposes of inter-institutional "
"authentication. It should be represented in the form \"user@scope\" where "
"scope defines a local security domain."
2009-02-16 18:59:51 +00:00
msgstr ""
"Die \"NetzID\" der Person für die Authentifizierung innerhalb der "
"Institution. Sie sollte in der Form \"Benutzer@Bereich\" angegeben werden. "
"Dabei ist der Bereich eine lokale Sicherheitsdomäne."
2009-02-13 19:28:27 +00:00
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:160
2011-06-06 18:05:17 +00:00
msgid ""
"The Cyrus mail quota for users in MBytes, leave blank for unlimited space."
2005-07-29 12:31:16 +00:00
msgstr ""
"Das Cyrus-Mailquota für Benutzer in MBytes, leer heißt unbegrenzter "
"Speicherplatz."
2003-08-14 15:28:07 +00:00
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:289
2008-09-28 12:18:56 +00:00
msgid "The DHCP ranges were changed to fit for the new subnet."
msgstr "Die DHCP-Bereiche wurden an das neue Subnetz angepasst."
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:114
2009-03-28 18:25:35 +00:00
msgid ""
"The DN of the directory entry representing the institution with which the "
"person is associated."
msgstr ""
"Dies ist der DN des Verzeichniseintrags, der die Institution der Person "
"repräsentiert."
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:118
2009-03-28 18:25:35 +00:00
msgid ""
"The DN of the directory entry representing the person's primary "
2011-06-06 18:05:17 +00:00
"organisational unit."
2009-03-28 18:25:35 +00:00
msgstr ""
"Dies ist der DN des Verzeichniseintrags, der die primäre organisatorische "
"Einheit der Person repräsentiert."
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:122 ../lib/modules/eduPerson.inc:126
2009-03-28 18:25:35 +00:00
msgid ""
2011-06-06 18:05:17 +00:00
"The DNs of the directory entries representing the person's organisational "
2009-03-28 18:25:35 +00:00
"units."
msgstr ""
"Dies sind die DNs der Verzeichniseinträge, die die organisatorischen "
"Einheiten der Person repräsentieren."
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:418
msgid ""
"The ID of this group was changed. You can update all user and host entries "
"to the new group ID."
msgstr ""
"Die ID dieser Gruppe wurde verändert. Sie können alle Benutzer und Hosts auf "
"die neue ID umstellen."
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:95
2006-05-13 16:52:45 +00:00
#, php-format
msgid "The IP address %s is invalid!"
msgstr "Die IP-Adresse %s ist ungültig!"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:389
2008-09-28 12:18:56 +00:00
msgid "The IP address does not match the subnet."
msgstr "Die IP-Adressen passen nicht zum Subnetz."
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:392
2008-09-28 12:18:56 +00:00
msgid "The IP address is already in use."
msgstr "Diese IP-Adresse wird bereits verwendet."
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:638
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:639 ../lib/modules/range.inc:408
#: ../lib/modules/range.inc:424 ../lib/modules/fixed_ip.inc:384
2008-09-28 12:18:56 +00:00
msgid "The IP address is invalid."
msgstr "Diese IP-Adresse ist ungültig."
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:94
2008-09-28 12:18:56 +00:00
msgid "The IP address of the PC."
msgstr "Die IP-Adresse des PCs."
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:137
2008-09-28 12:18:56 +00:00
msgid ""
"The IP address(es) of the DNS servers. Multiple addresses are separated by "
"\",\". Example: 192.168.0.10, 192.168.0.11"
msgstr ""
"Die IP-Adresse(n) der DNS-Server. Mehrere Adressen werden durch \",\" "
"getrennt. Beispiel: 192.168.0.10, 192.168.0.11"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:143
2009-01-04 17:03:54 +00:00
msgid ""
"The IP addresses of the Netbios name servers (e.g. \"123.123.123.123, "
"123.123.123.124\")."
msgstr ""
"Die IP-Adresse der Netbios-Nameserver (z.B. \"123.123.123.123, "
"123.123.123.124\")."
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:412 ../lib/modules/range.inc:426
2008-09-28 12:18:56 +00:00
msgid "The IP does not match the subnet."
msgstr "Die IP-Adresse passt nicht zum Subnetz."
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:91
2008-09-28 12:18:56 +00:00
msgid "The MAC address of the PC. Example: 11:22:33:44:55:aa"
msgstr "Die MAC-Adresse des PCs. Beispiel: 11:22:33:44:55:aa"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:282 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:283
2008-09-28 12:18:56 +00:00
msgid "The Netbios server is invalid."
msgstr "Der Netbios-Server ist ungültig."
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:356
2008-09-28 12:18:56 +00:00
msgid "The PC name may not be longer than 20 characters."
msgstr "Der PC-Name darf maximal 20 Zeichen lang sein."
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:365
2008-09-28 12:18:56 +00:00
msgid "The PC name may only contain A-Z, a-z and 0-9."
msgstr "Der PC-Name darf nur A-Z, a-z und 0-9 enthalten."
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:359
2008-09-28 12:18:56 +00:00
msgid "The PC name needs to be at least 2 characters long."
msgstr "Der PC-Name muss mindestens zwei Zeichen lang sein."
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../help/help.inc:161
msgid ""
"The PDF structure defines what information is exported as PDF file and how "
"the pages are structured. You can manage the PDF structures in the PDF "
"editor (under \"Tools\")."
msgstr ""
"Die PDF-Struktur definiert welche Informationen als PDF-Datei exportiert "
"werden und wie diese strukturiert sind. Sie können die PDF-Strukturen im PDF-"
"Editor (unter \"Tools\") verwalten."
2008-04-12 09:52:56 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:75
2003-08-01 07:44:56 +00:00
msgid "The SID of your Samba server. Get it with \"net getlocalsid\"."
msgstr "Die Domänen-SID des Samba-Servers. Auszulesen mit \"net getlocalsid\"."
2003-08-01 07:44:56 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:68
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid ""
"The UID ranges for users and hosts overlap! This is a problem because LAM "
2004-10-25 18:40:18 +00:00
"uses the highest UID in use + 1 for new accounts. Please set the minimum UID "
"to equal values or use independent ranges."
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgstr ""
2004-10-25 18:40:18 +00:00
"Die UID-Bereiche für Benutzer und Hosts überlappen! Dies ist ein Problem "
"weil LAM die größte verwendete UID + 1 für neue Accounts verwendet. Bitte "
"setzen Sie die minimalen UID-Nummern auf den selben Wert oder verwenden Sie "
"unabhängige Bereiche."
2004-10-23 12:11:38 +00:00
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:205
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:206
2010-04-02 11:39:09 +00:00
msgid "The account context is invalid."
msgstr "Der Accountkontext ist ungültig."
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:83
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:83
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:103
2009-12-08 21:29:19 +00:00
msgid "The account context stores information about the dial plan."
msgstr "Der Account-Kontext speichert Informationen über den Wählplan."
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:630
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:631
msgid "The account type is invalid."
msgstr "Der Accounttyp ist ungültig."
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../help/help.inc:151
2008-01-02 20:20:53 +00:00
msgid "The account will be saved under this LDAP suffix."
msgstr "Der Account wird unter diesem LDAP-Suffix gespeichert."
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../templates/tests/schemaTest.php:123
2008-01-02 20:20:53 +00:00
#, php-format
msgid ""
"The attribute %s is not supported for the object class(es) %s by your LDAP "
"server."
msgstr ""
"Das Attribut %s wird von Ihrem LDAP-Server nicht für die Objektklasse(n) %s "
"unterstützt."
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:620
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:622
2009-12-08 21:29:19 +00:00
msgid "The caller ID format is invalid."
msgstr "Die Anrufer-ID ist ungültig."
2005-02-27 20:37:15 +00:00
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:99
#, php-format
msgid "The container you specified (%s) does not exist. Please try again."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
msgstr ""
"Der angegebene Container (%s) existiert nicht. Bitte versuchen Sie es erneut."
2005-02-27 20:37:15 +00:00
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:148
2005-06-17 09:42:23 +00:00
msgid "The country name of the user."
msgstr "Der Ländername des Benutzers."
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:280 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:281
2008-09-28 12:18:56 +00:00
msgid "The default gateway is invalid."
msgstr "Der Standard-Gateway ist ungültig."
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:292 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:294
2008-09-28 12:18:56 +00:00
msgid ""
"The domain name includes invalid characters. Valid characters are A-Z, a-z, "
"0-9, \".\", \"_\",\"-\"."
msgstr ""
"Domänenname enthält ungültige Zeichen. Gültige Zeichen sind: a-z, A-Z, 0-9, "
"\".\", \"_\",\"-\"."
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:291 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:293
2008-09-28 12:18:56 +00:00
msgid "The domain name needs to have at least 3 characters."
msgstr "Der Domänenname muss mindestens drei Zeichen lang sein."
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:125
2008-09-28 12:18:56 +00:00
msgid "The domain name of the subnet."
msgstr "Der Domänenname des Subnetzes."
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:209
2010-04-02 11:39:09 +00:00
msgid "The email address is invalid."
msgstr "Die eMail-Adresse ist ungültig."
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:89
2008-09-28 12:18:56 +00:00
msgid "The ending IP address of the range."
msgstr "Die letzte IP-Adresse des Adressbereichs."
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:284
2008-09-28 12:18:56 +00:00
msgid "The entered Netbios node type does not exist."
msgstr "Der angegebene Netbios-Knotentyp existiert nicht."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:67 ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:135
2004-11-10 14:00:00 +00:00
msgid "The expiration date is invalid."
msgstr "Das Ablaufdatum ist ungültig."
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:624
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:625
2009-12-08 21:29:19 +00:00
msgid "The extension context is invalid."
msgstr "Der Erweiterungskontext ist ungültig."
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../templates/initsuff.php:179
2011-06-06 18:05:17 +00:00
msgid ""
"The following suffix(es) are missing in LDAP. LAM can create them for you."
msgstr "Folgende Suffixe fehlen in LDAP. LAM kann sie für Sie erstellen."
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:109
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:110
2004-11-28 19:45:10 +00:00
msgid "The format of the logon hours field is invalid!"
msgstr "Das Format der Anmeldezeiten ist ungültig!"
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:110
2009-07-18 18:02:24 +00:00
msgid "The format of this custom script setting is invalid."
msgstr "Das Format dieses Skriptes ist ungültig!"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:208
2010-06-21 17:34:20 +00:00
msgid "The full name is invalid."
2010-04-02 11:39:09 +00:00
msgstr "Der Wert für den vollständigen Namen ist ungültig."
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../templates/login.php:474
2009-03-28 18:25:35 +00:00
msgid "The given user name matches multiple LDAP entries."
msgstr "Der angegebene Benutzername passt auf mehrere LDAP-Einträge."
2010-03-06 15:47:36 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:93
msgid ""
"The grace authentication limit specifies the number of times that an expired "
"password may be used to login."
2010-04-02 11:39:09 +00:00
msgstr ""
"Das Aufschublimit legt fest, wie oft ein bereits abgelaufenes Passwort noch "
"verwendet werden darf."
2010-03-06 15:47:36 +00:00
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:119
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "The headline for a new section must contain at least one character."
2004-11-07 12:56:55 +00:00
msgstr ""
"Die Überschrift für einen neuen Abschnitt muss mindestens ein Zeichen "
"enthalten."
2004-10-23 12:11:38 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:281
2007-10-28 15:06:32 +00:00
msgid "The home directory will be connected under this drive letter."
msgstr "Das Heimatverzeichnis wird unter diesem Buchstaben verbunden."
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:627
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:628
2009-12-08 21:29:19 +00:00
msgid "The host name is invalid."
msgstr "Der Hostname ist ungültig."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:688
msgid "The initials of the user's first names."
msgstr "Die Initialen der Vornamen des Benutzers."
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:97
2008-09-28 12:18:56 +00:00
msgid ""
"The key enables the DHCP server to perform DNS updates. The key is generated "
"with \"genDDNSkey\"."
msgstr ""
"Der Schlüssel erlaubt dem DHCP-Server DNS-Änderungen durchzuführen. Der "
"Schlüssel wird mit \"genDDNSkey\" erzeugt."
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:278 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:279
2008-09-28 12:18:56 +00:00
msgid "The lease time is invalid."
msgstr "Die Lease-Zeit ist ungültig."
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:131
2008-09-28 12:18:56 +00:00
msgid ""
"The lease time specifies after how many seconds the client should request a "
"new IP address."
msgstr ""
"Die Lease-Zeit bestimmt nach wie vielen Sekunden der Client eine neue IP-"
"Adresse beantragen soll."
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:72 ../lib/modules/sudoRole.inc:98
msgid "The list of commands which may be run."
msgstr "Die Liste der ausführbaren Kommandos."
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:68 ../lib/modules/sudoRole.inc:93
msgid "The list of hosts from which the user may run the commands."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
msgstr ""
"Die Liste der Hosts von denen der Benutzer die Kommandos absetzen darf."
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:64 ../lib/modules/sudoRole.inc:88
msgid "The list of users who own this sudo role and may run the commands."
2010-10-11 20:27:48 +00:00
msgstr ""
"Die Liste der Benutzer, denen diese Rolle zugeteilt ist und die diese "
"Kommandos ausführen dürfen."
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:111
2006-05-13 16:52:45 +00:00
msgid ""
"The log file is empty or contains invalid characters! Valid characters are: "
"a-z, A-Z, 0-9, /, \\, ., :, _ and -."
msgstr ""
"Der Name der Log-Datei ist leer oder enthält ungültige Zeichen! Gültige "
"Zeichen sind: a-z, A-Z, 0-9, /, \\, ., :, _ und -."
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:79
2011-06-06 18:05:17 +00:00
msgid ""
"The login name of your IMAP user who has rights to create/delete mailboxes."
2011-01-06 18:54:12 +00:00
msgstr ""
"Dies ist der Benutzername Ihres IMAP-Administrators der Postfächer erstellen/"
"löschen darf."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../help/help.inc:191
msgid "The mail text of all password mails."
msgstr "Der Text für alle Passwortmails."
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:201
2010-04-02 11:39:09 +00:00
msgid "The mailbox format is invalid."
2011-01-06 18:54:12 +00:00
msgstr "Der Wert für das Postfach ist ungültig."
2010-04-02 11:39:09 +00:00
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:285 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:286
2008-09-28 12:18:56 +00:00
msgid "The maximum lease time is invalid."
msgstr "Die maximale Lease-Zeit ist ungültig."
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:134
2008-09-28 12:18:56 +00:00
msgid ""
"The maximum lease time specifies after how many seconds the client must "
"request a new IP address."
msgstr ""
"Die maximale Lease-Zeit bestimmt nach wie vielen Sekunden der Client eine "
"neue IP-Adresse beantragen muss."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules.inc:863
2005-08-27 09:17:24 +00:00
#, php-format
msgid "The module %s is not yet ready."
msgstr "Das Modul %s ist noch nicht bereit."
2010-03-06 15:47:36 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:90
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid ""
"The name for that PDF-structure you submitted is not valid. A valid name "
2010-06-12 08:51:34 +00:00
"must consist of the following characters: 'a-z','A-Z','0-9','_','-'."
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgstr ""
2010-06-12 08:51:34 +00:00
"Der Name für die PDF-Struktur ist ungültig. Ein gültiger Name besteht "
2004-10-26 17:30:42 +00:00
"mindestens aus einem der folgenden Zeichen: 'a-z','A-Z','0-9','_','-','.'."
2004-01-17 14:05:30 +00:00
2010-03-06 15:47:36 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:95
2009-12-08 21:29:19 +00:00
msgid ""
"The name of a command to execute. The available commands may be listed at "
"the Asterisk command line by executing \"core show applications\"."
msgstr ""
"Dies ist der Name des auszuführenden Kommandos. Die verfügbaren Kommandos "
"können mit \"core show applications\" ausgegeben werden."
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:88
2008-09-28 12:18:56 +00:00
msgid "The name of the PC."
msgstr "Der Name des PCs."
2010-03-06 15:47:36 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:87
2009-12-08 21:29:19 +00:00
msgid "The name of the extension (e.g. voicemail or sip)."
msgstr "Der Name der Erweiterung (z.B. voicemail oder sip)."
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:152
2005-06-17 09:42:23 +00:00
msgid "The name of the server where the mailbox is located."
msgstr "Der Name des Servers, auf dem sich das Postfach befindet."
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:128
2008-09-28 12:18:56 +00:00
msgid "The name of the subnet. Example: 192.168.10.0"
msgstr "Der Name des Subnetzes. Beispiel: 192.168.10.0"
2008-04-12 09:52:56 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:71
2003-08-01 07:44:56 +00:00
msgid "The name of your Windows domain or workgroup."
msgstr "Der Name ihrer Windows-Domäne oder Arbeitsgruppe."
2003-08-01 07:44:56 +00:00
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:164
2008-09-28 12:18:56 +00:00
msgid ""
2010-10-11 20:27:48 +00:00
"The net mask is derived from the subnet mask. LAM will calculate it "
"automatically."
2008-09-28 12:18:56 +00:00
msgstr ""
2010-10-11 20:27:48 +00:00
"Die Netzmaske wird aus der Subnetzmaske abgeleitet. LAM berechnet "
"automatisch den passenden Wert."
2008-09-28 12:18:56 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1059
msgid ""
"The new password will be stored in the directory after you save this account."
2009-12-08 21:29:19 +00:00
msgstr ""
"Das neue Passwort wird im Verzeichnis eingetragen sowie Sie diesen Account "
"speichern."
2008-09-28 12:18:56 +00:00
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:231
msgid "The number of milliseconds for the last qualify."
msgstr "Die Anzahl an Millisekunden für den letzten Verbindungstest."
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../help/help.inc:111
2009-03-28 18:25:35 +00:00
msgid ""
"The number of users who may login to LAM is restricted. This can be either a "
"fixed list of DNs or LAM can search LDAP to find a DN which matches the "
"given user name."
2009-03-28 18:31:53 +00:00
msgstr ""
"Die Anzahl von Benutzern mit Zugriff auf LAM ist begrenzt. Dies kann "
"entweder eine feste Liste sein oder LAM kann in LDAP nach einem DN suchen, "
"der auf den Benutzernamen passt."
2009-03-28 18:25:35 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../templates/tests/schemaTest.php:112
2008-01-02 20:20:53 +00:00
#, php-format
msgid "The object class %s is not supported by your LDAP server."
msgstr "Die Objektklasse %s wird von Ihrem LDAP-Server nicht unterstützt."
2004-10-23 12:11:38 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:664
2008-04-12 09:52:56 +00:00
msgid "The office name of the user (e.g. YourCompany, Human Resources)."
msgstr "Der Büroname des Benutzers (z.B. IhreFirma, Personalabteilung)."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:270 ../lib/modules.inc:1624
2009-07-18 18:02:24 +00:00
msgid "The operation was stopped because of the above errors."
msgstr "Die Operation wurde aufgrund obiger Fehler gestoppt."
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:211
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:212
2010-04-02 11:39:09 +00:00
msgid "The options have bad format."
msgstr "Die Optionen sind falsch formatiert."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:69 ../lib/modules/groupOfNames.inc:73
msgid "The owners of this group."
msgstr "Die Besitzer dieser Gruppe."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:210
2010-04-02 11:39:09 +00:00
msgid "The pager number has bad format."
msgstr "DIe Pager-Nummer ist ungültig."
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:54
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:72 ../templates/config/confsave.php:71
#: ../templates/config/mainlogin.php:59
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid "The password is invalid! Please try again."
2003-08-04 16:49:47 +00:00
msgstr "Das Passwort ist falsch! Bitte erneut eingeben."
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../lib/security.inc:237
2008-04-12 09:52:56 +00:00
#, php-format
msgid "The password is too short. You have to enter at least %s characters."
msgstr "Das Passwort ist zu kurz. Sie müssen mindestens %s Zeichen eingeben."
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../lib/security.inc:289
2008-04-12 09:52:56 +00:00
#, php-format
msgid ""
"The password is too weak. You have to enter at least %s different character "
"classes (upper/lower case, numbers and symbols)."
msgstr ""
"Das Passwort ist zu unsicher. Sie müssen mindestens %s verschiedene "
"Zeichenklassen verwenden (Groß-/Kleinbuchstaben, Zahlen und Sonderzeichen)."
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../lib/security.inc:260
2008-04-12 09:52:56 +00:00
#, php-format
msgid ""
"The password is too weak. You have to enter at least %s lower case "
"characters."
msgstr ""
"Das Passwort ist zu unsicher. Sie müssen mindestens %s Kleinbuchstaben "
"eingeben."
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../lib/security.inc:268
2008-04-12 09:52:56 +00:00
#, php-format
2011-06-06 18:05:17 +00:00
msgid ""
"The password is too weak. You have to enter at least %s numeric characters."
msgstr ""
"Das Passwort ist zu unsicher. Sie müssen mindestens %s Zahlen eingeben."
2008-04-12 09:52:56 +00:00
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../lib/security.inc:272
2008-04-12 09:52:56 +00:00
#, php-format
2011-06-06 18:05:17 +00:00
msgid ""
"The password is too weak. You have to enter at least %s symbolic characters."
2008-04-12 09:52:56 +00:00
msgstr ""
"Das Passwort ist zu unsicher. Sie müssen mindestens %s Sonderzeichen "
"eingeben."
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../lib/security.inc:264
2008-04-12 09:52:56 +00:00
#, php-format
msgid ""
"The password is too weak. You have to enter at least %s upper case "
"characters."
msgstr ""
"Das Passwort ist zu unsicher. Sie müssen mindestens %s Großbuchstaben "
"eingeben."
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:85
2011-01-06 18:54:12 +00:00
msgid ""
"The password of your IMAP admin user. The login name for the IMAP admin user "
"is stored in the LAM server profile."
msgstr ""
"Dies ist das Passwort Ihres IMAP-Administrators. Der Benutzername für den "
"Administrator wird im LAM-Serverprofil gespeichert."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1021
2009-10-10 13:59:07 +00:00
msgid "The password was set to:"
msgstr "Das Passwort wurde auf folgenden Wert gesetzt:"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:297
2008-01-02 20:20:53 +00:00
msgid "The password(s) were set to:"
msgstr "Das Passwort/die Passwörter wurde(n) auf folgenden Wert gesetzt:"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:335
2005-06-17 09:42:23 +00:00
msgid ""
"The primary group for this account. You can insert a GID number or a group "
"name."
2005-07-29 12:31:16 +00:00
msgstr ""
"Die primäre Gruppe dieses Accounts. Sie können eine GID-Nummer oder einen "
"Gruppennamen angeben."
2005-06-17 09:42:23 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:402
2005-06-17 09:42:23 +00:00
msgid "The primary group the host should be member of."
msgstr "Die primäre Gruppe des Hosts."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:364
2005-07-29 12:31:16 +00:00
msgid "The primary group the user should be member of."
msgstr "Die primäre Gruppe des Benutzers."
2010-03-06 15:47:36 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:91
2009-12-08 21:29:19 +00:00
msgid ""
"The priority is a sequence number used to order the execution of commands. "
"Commands are executed beginning with the lowest sequence number."
msgstr ""
"Die Priorität ist eine Sequenznummer um die Ausführung der Kommandos zu "
"sortieren. Kommandos mit niedriger Priorität werden zuerst ausgeführt."
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:414
2008-09-28 12:18:56 +00:00
msgid "The range conflicts with another range."
msgstr "Der Adressbereich steht im Konflikt mit einem anderen Adressbereich."
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:410
2008-09-28 12:18:56 +00:00
msgid "The range end needs to be greater than the range start."
msgstr "Das Ende des Adressbereichs muss größer als der Anfang sein."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:644
2007-07-18 18:27:25 +00:00
msgid "The room number of the employee's office."
msgstr "Die Raumnummer des Mitarbeiterbüros."
2009-12-08 21:29:19 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:57 ../lib/modules/customScripts.inc:69
2009-07-18 18:02:24 +00:00
msgid ""
"The scripts will be run on your web server in the user context of your web "
"server (e.g. apache/www-data)."
msgstr ""
"Die Skripte werden auf Ihrem Webserver gestartet. Dazu wird der "
"Benutzerkontext des Webservers (z.B. apache/www-data) verwendet."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:672 ../lib/modules/asteriskAccount.inc:235
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:375
2009-10-10 13:59:07 +00:00
msgid ""
"The selected options will not be managed inside LAM. You can use this to "
"reduce the number of displayed input fields."
2009-12-08 21:29:19 +00:00
msgstr ""
"Die gewählten Felder werden nicht von LAM verwaltet. Sie können damit die "
"Anzahl angezeigter Eingabefelder reduzieren."
2009-10-10 13:59:07 +00:00
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:86
2008-09-28 12:18:56 +00:00
msgid "The starting IP address of the range."
msgstr "Die IP-Adresse mit der der Adressbereich anfängt."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:656
2008-04-12 09:52:56 +00:00
msgid "The state where the user resides or works."
msgstr "Das Bundesland in dem der Benutzer wohnt oder arbeitet."
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:107
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "The static text must contain at least one character."
2004-11-06 13:05:34 +00:00
msgstr "Der statische Text muss mindestens ein Zeichen enthalten."
2004-10-23 12:11:38 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../help/help.inc:189
msgid "The subject of all password mails."
msgstr "Der Betreff aller Passwortmails."
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:273
2008-09-28 12:18:56 +00:00
msgid "The subnet is already in use."
msgstr "Das Subnetz wird bereits verwendet."
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:274 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:275
2008-09-28 12:18:56 +00:00
msgid "The subnet is invalid."
msgstr "Das Subnetz ist ungültig."
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:287 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:288
2008-09-28 12:18:56 +00:00
msgid "The subnet mask is invalid."
msgstr "Die Subnetzmaske ist ungültig."
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:161
2008-09-28 12:18:56 +00:00
msgid "The subnet mask of the network."
msgstr "Die Subnetzmaske des Netzwerkes."
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:80 ../lib/modules/sudoRole.inc:108
msgid "The sudo commands are executed with these group memberships."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
msgstr ""
"Die Sudo-Kommandos werden mit diesen Gruppenzugehörigkeiten ausgeführt."
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:76 ../lib/modules/sudoRole.inc:103
msgid "The sudo commands may be run as these users (e.g. root)."
2010-10-11 20:27:48 +00:00
msgstr ""
"Die Sudo-Kommandos können unter diesen Benutzern ausgeführt werden (z.B. "
"root)."
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:127
msgid "The user's call groups."
msgstr "Die Anrufergruppen des Benutzers."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:624
msgid "The user's email address."
msgstr "Die email-Adresse des Benutzers."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:620
msgid "The user's fax number."
msgstr "Die Faxnummer des Benutzers."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:616
msgid "The user's mobile number."
msgstr "Die Handynummer des Benutzers."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:680
msgid "The user's organisation name."
msgstr "Der Name der Organisation."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:640
msgid "The user's private telephone number."
msgstr "Private Telefonnummer des Benutzers."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:612
msgid "The user's telephone number."
msgstr "Telefonnummer des Benutzers."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:684
msgid "The user's unique employee number."
msgstr "Die eindeutige Personalnummer des Benutzers."
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:112
2009-01-04 17:03:54 +00:00
msgid ""
"The value for the Samba 3 field \"User can/must change password\" needs to "
"be a number."
msgstr ""
"Der Wert für das Samba 3 -Feld \"Benutzer kann/muss Passwort ändern\" muss "
"eine Zahl sein."
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:213
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:214
2010-04-02 11:39:09 +00:00
msgid "The voicemail context name is invalid."
msgstr "Der Anrufbeantworterkontext ist ungültig."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../help/help.inc:194
2008-04-27 09:02:52 +00:00
msgid "The wildcard for the new password is @@newPassword@@."
msgstr "Der Platzhalter für das neue Passwort ist @@newPassword@@."
2008-01-02 20:20:53 +00:00
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:125
2005-02-27 20:37:15 +00:00
msgid "There are new required attributes which need to be set."
msgstr "Es gibt neue erforderliche Attribute, die gefüllt werden müssen."
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:487
2004-11-07 13:25:48 +00:00
msgid "There are still users who have this group as their primary group."
msgstr "Es gibt noch Benutzer, deren primäre Gruppe diese Gruppe ist."
2004-10-23 12:11:38 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:440
2005-03-10 20:14:44 +00:00
msgid "There can be only one group of this type."
msgstr "Es kann nur eine Gruppe diesen Typs geben."
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:621
2009-12-08 21:29:19 +00:00
msgid "There is already another user with this caller ID."
msgstr "Es gibt bereits einen anderen Benutzer mit dieser Anrufer-ID."
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:202
2010-04-02 11:39:09 +00:00
msgid "There is already another user with this mailbox name."
2011-01-06 18:54:12 +00:00
msgstr "Es gibt bereits einen anderen Benutzer mit diesem Postfach."
2010-04-02 11:39:09 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../templates/massDoUpload.php:129
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "There were errors while uploading:"
2004-10-24 20:36:02 +00:00
msgstr "Beim Upload traten Fehler auf:"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:406
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid ""
"These are the minimum and maximum numbers to use for group IDs when creating "
"new group accounts. New group accounts will always get the highest number in "
"use plus one."
2003-09-07 10:15:35 +00:00
msgstr ""
"Das sind die minimalen und maximalen Nummern für Gruppen-IDs wenn neue "
"Gruppen erstellt werden. Neue Gruppen bekommen die immer die höchste "
2003-09-07 10:15:35 +00:00
"verwendete Zahl plus 1."
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:323
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid ""
"These are the minimum and maximum numbers to use for machine IDs when "
2009-02-01 16:32:33 +00:00
"creating new accounts for hosts. The range should be different from that of "
"users. New host accounts will always get the highest number in use plus one."
2003-09-07 10:15:35 +00:00
msgstr ""
"Das sind die minimalen und maximalen Nummern für Host-IDs wenn neue Hosts "
2004-01-17 14:05:30 +00:00
"erstellt werden. Der Bereich sollte sich von dem der Benutzer unterscheiden. "
"Neue Hosts bekommen die immer die höchste verwendete Zahl plus 1."
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:319
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid ""
"These are the minimum and maximum numbers to use for user IDs when creating "
2004-01-17 14:05:30 +00:00
"new user accounts. The range should be different from that of machines. New "
2003-07-29 20:46:45 +00:00
"user accounts will always get the highest number in use plus one."
2003-09-07 10:15:35 +00:00
msgstr ""
"Das sind die minimalen und maximalen Nummern für Benutzer-IDs wenn neue "
2004-01-17 14:05:30 +00:00
"Benutzer erstellt werden. Der Bereich sollte sich von dem der Hosts "
"unterscheiden. Neue Benutzer bekommen die immer die höchste verwendete Zahl "
2003-10-28 20:38:57 +00:00
"plus 1."
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:86 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:90
2009-02-01 19:04:21 +00:00
msgid ""
"These entries specify the members of the netgroup. You can limit the set to "
"a host name, a user name, a domain name or any combination of them."
msgstr ""
"Diese Einträge definieren die Mitglieder dieser Netzgruppe. Sie können die "
"Menge durch die Angabe eines Maschinennamens, Benutzers oder Domainnamens "
"einschränken. Kombinationen sind ebenfalls möglich."
2010-03-06 15:47:36 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:107
msgid ""
"These options change the list of potential extension owners below. You can "
"select to show Asterisk accounts or all users. It is also possible to search "
"the tree suffix if you have users which are not in the standard user suffix."
2010-04-02 11:39:09 +00:00
msgstr ""
"Diese Optionen ändern die untige Liste potentieller Erweiterungsbesitzer. "
"Sie können nur Asterisk-Benutzer oder alle Benutzer anzeigen. Ferner kann im "
"Suffix der Baumansicht gesucht werden falls nicht alle Benutzer nicht im "
"Standardsuffix sind."
2010-03-06 15:47:36 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:93
msgid ""
"This GID number is invalid! Please provide either a number or a group name."
2004-10-26 17:30:42 +00:00
msgstr ""
"Diese GID-Nummer ist ungültig! Bitte geben Sie eine Nummer ein oder einen "
"Gruppennamen."
2004-10-23 12:11:38 +00:00
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../help/help.inc:181
2009-02-13 19:28:27 +00:00
msgid ""
"This HTML code will be placed on top of all self service pages. E.g. you can "
"use this to place your custom logo. Any HTML code is permitted."
msgstr ""
"Dieser HTML-Code wird oben auf allen SelfService-Seiten eingefügt. Damit "
"können Sie z.B. ein eigenes Logo platzieren. Es ist beliebiger HTML-Code "
"erlaubt."
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:362
2008-09-28 12:18:56 +00:00
msgid "This PC name already exists."
msgstr "Der PC-Name existiert bereits."
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:276
2005-06-17 09:42:23 +00:00
msgid "This account is marked for deletion."
msgstr "Dieser Account wurde zum Löschen markiert."
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:305
2005-09-13 17:35:44 +00:00
msgid ""
"This allows you to define this account as a special user like administrator "
"or guest."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
msgstr ""
"Hier können Sie spezielle Accounts definieren, z.B. Administrator oder Gast."
2008-04-12 09:52:56 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:660
2008-04-12 09:52:56 +00:00
msgid "This can be used to specify if the user has a car license."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
msgstr ""
"Sie können in diesem Feld speichern, ob der Benutzer einen Führerschein hat."
2005-09-13 17:35:44 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../help/help.inc:123
2003-10-19 09:42:43 +00:00
msgid "This changes the password of the selected profile."
msgstr "Damit ändern Sie das Passwort des gewählten Profils."
2003-10-19 09:42:43 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../help/help.inc:125
2003-09-24 20:28:06 +00:00
msgid "This changes the profile which is selected by default at login."
msgstr "Damit ändern Sie das Standardprofil am Login."
2003-09-24 20:28:06 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../templates/massBuildAccounts.php:150
2011-06-06 18:05:17 +00:00
msgid ""
"This column is defined to include unique entries but duplicates were found:"
2004-10-25 11:27:21 +00:00
msgstr "Diese Spalte darf keine doppelten Einträge enthalten:"
2004-10-23 12:11:38 +00:00
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:111
2009-07-18 18:02:24 +00:00
msgid "This custom script setting includes an invalid account type."
msgstr "Dieses Skripteinstellung enthält einen ungültigen Accounttyp."
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:113 ../lib/modules/customScripts.inc:115
2009-07-18 18:02:24 +00:00
msgid "This custom script setting includes an invalid action type."
msgstr "Diese Skripteinstellung enthält einen ungültigen Aktionstyp."
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../help/help.inc:92
2004-01-17 14:05:30 +00:00
msgid ""
"This defines the language of the login window and sets this language as the "
"default language. Users can change the language at login."
msgstr ""
"Bestimmt die Sprache des Logins und setzt diese Sprache als Standard. "
"Benutzer können die Sprache beim Login ändern."
2004-01-17 14:05:30 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../help/help.inc:109
2007-03-05 17:08:13 +00:00
msgid ""
"This defines the rights for the home directories which are created by "
"lamdaemon."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
msgstr ""
"Dies definiert, mit welchen Rechten die Heimatverzeichnisse angelegt werden."
2008-04-12 09:52:56 +00:00
2010-03-06 15:47:36 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:79
2009-12-08 21:29:19 +00:00
msgid ""
"This defines what application Asterisk has to start for this user (e.g. SIP/"
"user1)."
msgstr "Hiermit wird die zu startende Anwendung definiert (z.B. SIP/user1)."
2010-03-06 15:47:36 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:67
msgid "This describes the location of the host."
msgstr "Dies ist der Ort des Hosts."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:652
2008-04-12 09:52:56 +00:00
msgid "This describes the location of the user."
msgstr "Dies ist der Ort des Benutzers."
2007-03-05 17:08:13 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/lamPDF.inc:113
2003-08-29 13:25:04 +00:00
msgid "This document was automatically created by LDAP Account Manager"
2003-09-06 12:14:26 +00:00
msgstr "Dieses Dokument wurde von LDAP Account Manager erstellt."
2003-08-29 13:25:04 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../help/help.inc:187
2010-10-11 20:27:48 +00:00
msgid ""
"This email address will be set as sender address of all password mails. If "
"empty the system default (php.ini) will be used."
msgstr ""
"Diese EMailadresse wird als Absenderadresse für alle Passwortmails "
"verwendet. Falls leer dann wird die Systemeinstellung (php.ini) verwendet."
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:210
2005-02-27 20:37:15 +00:00
msgid "This entry has no attributes"
msgstr "Der Eintrag hat keine Attribute"
2006-05-13 16:52:45 +00:00
#: ../templates/tree/delete_form.php:96
2005-02-27 20:37:15 +00:00
#, php-format
msgid "This entry is the root of a sub-tree containing %s entries."
msgstr "Dieser Eintrag enthält einen Unterbaum mit %s Einträgen."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:95
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "This gecos value is invalid!"
2004-10-26 17:30:42 +00:00
msgstr "Dieser Gecos-Wert ist ungültig!"
2004-10-23 12:11:38 +00:00
2010-03-06 15:47:36 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:63
msgid "This is a comma separated list of IP addresses."
msgstr "Dies ist eine Liste von IP-Adressen, getrennt durch Kommata."
2008-04-12 09:52:56 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:66
2004-11-06 13:05:34 +00:00
msgid "This is a comma separated list of MAC addresses."
msgstr "Dies ist eine Liste von MAC-Adressen, getrennt durch Kommata."
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:136
2005-06-17 09:42:23 +00:00
msgid "This is a comma separated list of delegates."
msgstr "Dies ist eine Liste von Vollmachten, getrennt durch Kommata."
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:144
2005-06-17 09:42:23 +00:00
msgid "This is a comma separated list of eMail aliases."
msgstr "Dies ist eine Liste von EMail-Aliasen, getrennt durch Kommata."
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:128
2005-06-17 09:42:23 +00:00
msgid "This is a comma separated list of invitation policies."
msgstr "Dies ist eine Liste von Einladungsregeln, getrennt durch Kommata."
2008-04-12 09:52:56 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:76
2005-01-30 17:42:04 +00:00
msgid "This is a comma separated list of recipients."
msgstr "Dies ist eine Liste von Empfängern, getrennt durch Kommata."
2008-04-12 09:52:56 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:70
2005-01-30 17:42:04 +00:00
msgid "This is a comma separated list of the users public email addresses."
2005-02-27 20:37:15 +00:00
msgstr ""
"Dies ist eine Liste von öffentlichen Email-Adressen des Benutzers, getrennt "
"durch Kommata."
2005-01-30 17:42:04 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../help/help.inc:139
2006-05-13 16:52:45 +00:00
msgid ""
"This is a list of IP addresses from hosts who may access LAM. You can use \"*"
"\" as wildcard (e.g. 192.168.0.*)."
msgstr ""
"Dies ist eine Liste von IP-Adressen von Hosts, die LAM aufrufen dürfen. Sie "
"können den \"*\" als Platzhalter verwenden (z.B. 192.168.0.*)."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:77
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "This is a list of members of this group."
msgstr "Dies ist eine Liste von Mitgliedern dieser Gruppe."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:81
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid ""
"This is a list of members of this group. Multiple members are separated by "
"semicolons."
2007-01-14 17:59:27 +00:00
msgstr ""
"Dies ist eine Liste von Mitgliedern dieser Gruppe. Mehrere Einträge werden "
"durch Strichpunkte getrennt."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:89
2009-02-13 19:28:27 +00:00
msgid "This is a list of nick names for this user."
msgstr "Dies ist eine Liste von Spitznamen des Benutzers."
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../help/help.inc:105
2007-03-05 17:08:13 +00:00
msgid ""
"This is a list of the servers where the lamdaemon scripts are stored. LDAP "
2007-07-18 18:27:25 +00:00
"Account Manager will make a SSH connection to the servers with the user name "
"and password provided at login. Multiple servers are separated by "
2007-03-05 17:08:13 +00:00
"semicolons. You can append a descriptive name after a colon."
msgstr ""
"Das ist eine Liste von Servern auf denen das lamdaemon-Script liegt. LDAP "
"Account Manager wird eine SSH-Verbindung zu diesen Servern aufbauen, dabei "
2007-07-21 08:00:22 +00:00
"werden Benutzername und Passwort vom Login verwendet. Mehrere Server werden "
"durch Strichpunkt getrennt. Sie können eine Beschreibung nach einem "
"Doppelpunkt angeben."
2007-03-05 17:08:13 +00:00
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../help/help.inc:85
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid ""
"This is a list of valid DN entries of all users that are allowed to login to "
2007-01-14 17:59:27 +00:00
"LDAP Account Manager. Please enter one DN per line."
2003-09-07 10:15:35 +00:00
msgstr ""
"Das ist eine Liste von DN-Einträgen aller Benutzer, die sich bei LDAP "
2007-01-14 17:59:27 +00:00
"Account Manager anmelden dürfen. Bitte geben Sie pro Zeile einen DN an."
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/nisObject.inc:67
2009-12-08 21:29:19 +00:00
msgid "This is an optional description for this entry."
msgstr "Hier können Sie eine optionale Beschreibung für den Eintrag angeben."
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../help/help.inc:169
2006-07-23 14:57:58 +00:00
msgid ""
"This is needed to find the LDAP DNs of your user accounts. E.g. if you use "
"\"uid\" and your user inputs \"miller\" then LAM will search for an account "
"with uid=miller."
2006-07-30 09:20:59 +00:00
msgstr ""
"Dieses Attribut wird zur Suche nach den Benutzerkonten gesucht. Wenn ein "
"Benutzer z.B. \"mueller\" angibt und Sie \"uid\" verwenden, dann wird nach "
"einem Konto mit uid=mueller gesucht."
2006-07-23 14:57:58 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:77 ../lib/modules/eduPerson.inc:218
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:220 ../lib/modules/aliasEntry.inc:79
#: ../lib/modules/ipHost.inc:110
2005-07-29 12:31:16 +00:00
msgid "This is not a valid DN!"
msgstr "Das ist keine korrekte DN!"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:99
2005-01-30 17:42:04 +00:00
msgid "This is not a valid RID number!"
msgstr "Das ist keine korrekte RID-Nummer!"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:442
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "This is not a valid Samba 3 group type!"
2004-10-26 17:30:42 +00:00
msgstr "Das ist kein korrekter Samba 3 Gruppentyp!"
2004-10-23 12:11:38 +00:00
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:222
2009-03-28 18:25:35 +00:00
msgid "This is not a valid list of DNs!"
msgstr "Das ist keine korrekte Liste von DNs!"
2008-04-12 09:52:56 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:66
2005-01-30 17:42:04 +00:00
msgid "This is one of the users public email addresses."
msgstr "Das ist eine der öffentlichen Email-Adressen des Benutzers."
2008-04-12 09:52:56 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:72
2005-01-30 17:42:04 +00:00
msgid "This is one recipient for this alias."
msgstr "Dies ist ein Empfänger für diesen Alias."
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:95
2009-12-08 21:29:19 +00:00
msgid ""
"This is the ID of the user in the Asterisk database. It may contain digits "
"and letters (e.g. user1 or 200134)."
msgstr ""
"Dies ist die Asterisk Benutzer-ID. Sie kann Zahlen und Buchstaben beinhalten "
"(z.B. benutzer1 oder 200134)."
2010-03-06 15:47:36 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:59
msgid ""
"This is the IP address of the network card of the device (e.g. "
"123.123.123.123)."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
msgstr ""
"Dies ist die IP-Adresse der Netzwerkkarte im Gerät (z.B. 123.123.123.123)."
2010-03-06 15:47:36 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:71
msgid "This is the LDAP DN of the host's manager."
msgstr "Das ist der LDAP-DN des Managers dieses Hosts."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:592
2005-07-29 12:31:16 +00:00
msgid ""
"This is the LDAP DN of the user's manager. Use this property to represent "
"hierarchies in your company."
2005-08-27 09:17:24 +00:00
msgstr ""
"Bitte tragen Sie hier die DN des Vorgestzten ein. Mit diesem Attribut können "
"Sie Hierarchien in Ihrer Firma abbilden."
2005-07-29 12:31:16 +00:00
2008-04-12 09:52:56 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:62
2004-11-06 13:05:34 +00:00
msgid ""
"This is the MAC address of the network card of the device (e.g. 00:01:02:DE:"
"EF:18)."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
msgstr ""
"Dies ist die MAC-Adresse der Netzwerkkarte im Gerät (z.B. 00:01:02:DE:EF:18)."
2004-11-06 13:05:34 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:302
2004-11-28 19:45:10 +00:00
msgid "This is the SID of the user's primary Windows group."
msgstr "Das ist die SID der primären Gruppe des Benutzers."
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../help/help.inc:94
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid ""
"This is the absolute path to an external script for setting quotas and "
"creating home directories."
2003-09-07 10:15:35 +00:00
msgstr ""
"Das ist der absolute Pfad zu einem externen Script, das Quotas und "
"Heimatverzeichnisse verwaltet."
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:240
2004-11-28 19:45:10 +00:00
msgid "This is the account's Windows password."
msgstr "Das ist das Windows-Passwort für den Account."
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:237
2004-11-28 19:45:10 +00:00
msgid "This is the account's full name on Windows systems."
msgstr "Das ist der Name, der auf Windows-Systemen angezeigt wird."
2010-03-06 15:47:36 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:49
msgid "This is the active password policy for this account."
msgstr "Dies ist die aktuelle Passwortrichtlinie dieses Accounts."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:324 ../lib/modules/shadowAccount.inc:185
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:83
2005-10-08 11:46:28 +00:00
msgid "This is the date when the account will expire. Format: DD-MM-YYYY"
msgstr "Account-Ablaufdatum im Format: TT-MM-JJJJ"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:193
msgid ""
"This is the date when the user changed his password. If you specify a "
"maximum password age then you can force a password change here."
msgstr ""
"Dies ist das Datum der letzten Passwortänderung. Wenn Sie ein maximales "
"Passwortalter angegeben haben dann können Sie hier eine Passwortänderung "
"erzwingen."
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:357
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "This is the group name which will be shown in Windows."
2004-10-25 18:40:18 +00:00
msgstr "Das ist der Gruppenname, der in Windows angezeigt wird."
2004-10-23 12:11:38 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../help/help.inc:147
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid ""
"This is the identifier for the relative DN value. It must be one of the "
"given allowed LDAP attributes (e.g. user accounts usually use \"uid\" while "
"groups use \"cn\")."
2004-10-26 17:30:42 +00:00
msgstr ""
"Das ist der Bezeichner für den relativen DN-Wert. Er muss eines der "
2004-10-27 18:07:00 +00:00
"erlaubten LDAP-Attribute sein (z.B. verwenden Benutzer-Accounts gewöhnlich "
2004-10-26 17:30:42 +00:00
"\"uid\" und Gruppen \"cn\")."
2004-10-23 12:11:38 +00:00
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../help/help.inc:80
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid ""
2006-02-05 17:36:15 +00:00
"This is the list of attributes to show in the account list. The entries can "
"either be predefined values, \"#attribute\", or individual ones, \"attribute:"
2007-01-14 17:59:27 +00:00
"description\". Several entries are separated by semicolons."
2003-09-07 10:15:35 +00:00
msgstr ""
2006-03-25 10:16:31 +00:00
"Das ist eine Liste von Attributen, die in den Account-Listen angezeigt wird. "
"Die Einträge können entweder vordefinierte Werte \"#Wert\" oder eigne Werte "
"\"#Wert:Beschreibung\" sein. Mehrere Werte werden durch Strichpunkte "
"getrennt."
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:99
2009-12-08 21:29:19 +00:00
msgid ""
"This is the machine id (e.g. IP address or host name) from which the user "
"can call/receive calls."
msgstr ""
"Dies ist der PC (z.B. IP-Adresse oder Hostname) von dem der Benutzer Anrufe "
"empfängt/tätigt."
2008-04-12 09:52:56 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:74
2005-01-30 17:42:04 +00:00
msgid "This is the mail server for the user."
msgstr "Dies ist der Mailserver des Benutzers."
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:74 ../lib/modules/groupOfNames.inc:61
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "This is the name of this group."
msgstr "Das ist der Name dieser Gruppe."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:410
msgid ""
"This is the natural name of the host. If empty, the host name will be used."
msgstr ""
"Dies ist der übliche Name des Hosts, falls leer wird der Hostname verwendet."
2007-01-14 17:59:27 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:628
2005-07-29 12:31:16 +00:00
msgid ""
"This is the natural name of the user. If empty, the first and last name is "
"used."
2005-08-27 09:17:24 +00:00
msgstr ""
"Dies ist der übliche Name des Benutzers, falls leer wird Vor- und Nachname "
"verwendet."
2005-07-29 12:31:16 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:388
2005-07-29 12:31:16 +00:00
msgid ""
"This is the natural name of the user. If empty, the first and last name or "
"user name is used."
2005-08-27 09:17:24 +00:00
msgstr ""
"Dies ist der übliche Name des Benutzers, falls leer wird Vor- und Nachname "
"oder der Benutzername verwendet."
2005-07-29 12:31:16 +00:00
2008-04-12 09:52:56 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:115
2007-10-28 15:06:32 +00:00
msgid ""
2008-04-27 09:02:52 +00:00
"This is the number of bad logon attempts (0 - 999) before the account is "
2007-10-28 15:06:32 +00:00
"deactivated. 0 means unlimited attempts."
msgstr ""
"Dies ist die Anzahl von fehlerhaften Anmeldeversuchen (0 - 999) bis zur "
"Sperrung eines Accounts. 0 bedeutet unbegrenzt."
2008-04-12 09:52:56 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:99
2006-07-30 09:20:59 +00:00
msgid ""
"This is the number of passwords which are saved to prevent that users reuse "
"old passwords."
2006-09-03 16:30:41 +00:00
msgstr ""
"Bestimmt die Anzahl alter Passwörter, die gespeichert werden. Damit wird "
"verhindert, dass Benutzer alte Passwörter erneut verwenden."
2006-07-30 09:20:59 +00:00
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../help/help.inc:90
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid ""
2008-01-02 20:20:53 +00:00
"This is the number of rows to show in the account list. If more entries are "
"found the list will be split into several pages."
2003-09-07 10:15:35 +00:00
msgstr ""
2008-01-02 20:20:53 +00:00
"Das ist die Anzahl von Zeilen, die in den Accountlisten angezeigt wird. Wenn "
"mehr Einträge gefunden werden, wird die Liste auf mehrere Seiten aufgeteilt."
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:333
2007-10-28 15:06:32 +00:00
msgid "This is the path to the user's home directory."
msgstr "Das ist der Pfad zum Heimatverzeichnis des Benutzers."
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:365
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid ""
"This is the relative ID (similar to UID on Unix) for Windows accounts. If "
"you leave this empty LAM will calculate the RID from the UID. This can be "
"either a number or the name of a special group:"
msgstr ""
2004-10-26 17:30:42 +00:00
"Das ist die die relative ID-Nummer (ähnlich wie UID bei Unix) für Windows-"
"Accounts. Wenn Sie das Feld leer lassen wird LAM die RID aus der UID "
"berechnen. Mögliche Werte sind eine Zahl oder eine spezielle Gruppe:"
2004-10-23 12:11:38 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:308
2004-11-28 19:45:10 +00:00
msgid ""
"This is the relative ID number for your Windows account. You can either "
2005-01-30 17:42:04 +00:00
"enter a number or one of these special accounts: "
2004-11-28 19:45:10 +00:00
msgstr ""
"Das ist die relative ID-Nummer für den Windows-Account. Sie können entweder "
2005-01-30 17:42:04 +00:00
"eine Nummer angeben oder den Namen eines dieser Spezialaccounts: "
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:312
2005-01-30 17:42:04 +00:00
msgid ""
"This is the relative ID number for your host account. If you leave this "
"empty LAM will use: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
msgstr ""
2005-02-27 20:37:15 +00:00
"Das ist die relative ID-Nummer für den Host-Account. Wenn Sie das Feld leer "
"lassen wird LAM diesen Wert einsetzen: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
2004-11-28 19:45:10 +00:00
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../help/help.inc:55
2003-09-24 20:28:06 +00:00
msgid ""
2009-07-18 18:02:24 +00:00
"This is the server address of your LDAP server. Use ldap:// for unencrypted "
"LDAP connections or TLS encrypted connections. LDAP+SSL (LDAPS) encrypted "
"connections are specified with ldaps://. The port value is optional."
2003-09-24 20:28:06 +00:00
msgstr ""
"Das ist die Serveradresse ihres LDAP-Servers. Verwenden Sie ldap:// für "
2009-07-18 18:02:24 +00:00
"unverschlüsselte oder TLS-verschlüsselte LDAP-Verbindungen. LDAP+SSL (LDAPS) "
"verschlüsselte Verbindungen werden mit ldaps:// angegeben. Die Portnummer "
"ist optional."
2003-09-24 20:28:06 +00:00
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../help/help.inc:74
2005-02-27 20:37:15 +00:00
msgid "This is the suffix for the LDAP tree viewer."
msgstr "Dies ist der Suffix für die LDAP-Baumansicht."
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../help/help.inc:68
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid ""
2006-02-05 17:36:15 +00:00
"This is the suffix of the LDAP tree from where to search for LDAP entries. "
"Only entries in this subtree will be displayed in the account list. When "
"creating a new accont this will be the DN where it is saved."
2003-10-23 17:41:43 +00:00
msgstr ""
2006-03-25 10:16:31 +00:00
"Das ist der Suffix im LDAP-Baum in dem nach LDAP-Einträgen gesucht wird. Nur "
"Einträge in diesen Teilbäumen werden in den Listen angezeigt. Neue Accounts "
"werden werden unter diesem DN gespeichert."
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2008-04-12 09:52:56 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:62
2005-01-30 17:42:04 +00:00
msgid "This is the target email address for the user's mails."
msgstr "Dies ist die Zieladresse für alle Mails des Benutzers."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:55 ../lib/modules/customScripts.inc:46
#: ../lib/modules/uidObject.inc:53
2009-01-04 17:03:54 +00:00
msgid "This is the target of this alias entry."
msgstr "Das ist der Zieleintrag dieses Aliases."
2008-04-12 09:52:56 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:127
2006-07-30 09:20:59 +00:00
msgid ""
"This is the time (in minutes) for which the user may not log in after the "
"account was locked. -1 means forever."
2006-09-03 16:30:41 +00:00
msgstr ""
"Zeit in Minuten für die der Benutzer sich nicht anmelden darf, nachdem sein "
"Konto gesperrt wurde. -1 bedeutet dauerhaft gesperrt."
2006-07-30 09:20:59 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../help/help.inc:133
2006-05-13 16:52:45 +00:00
msgid ""
"This is the time (in minutes) of inactivity after which a user is "
"automatically logged off."
msgstr ""
"Nach dieser Zeit von Inaktivität (in Minuten) wird der Benutzer automatisch "
"abgemeldet."
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../help/help.inc:98
2003-08-19 18:15:09 +00:00
msgid ""
"This is the time in minutes which LAM caches its LDAP searches. Shorter "
"times will stress LDAP more but decrease the possibility that changes are "
"not identified."
2003-10-23 17:41:43 +00:00
msgstr ""
"Dies ist die Zeit in Minuten die LAM LDAP-Suchen zwischenspeichert. Kürzere "
2003-10-23 17:41:43 +00:00
"Zeiten belasten den LDAP-Server mehr, verringern aber die Gefahr, dass "
"Änderungen nicht erkannt werden."
2003-08-19 18:15:09 +00:00
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:156
2005-06-17 09:42:23 +00:00
msgid ""
"This is the time limit (in days) for other users who want to check future "
"appointments. If you leave this blank the default (60 days) will be set."
2005-07-29 12:31:16 +00:00
msgstr ""
"Dies ist das Zeitlimit (in Tagen) für andere Benutzer, die zukünftige "
"Termine abfragen möchten. Wenn Sie das Feld leer lassen wird der "
"Standardwert (60 Tage) verwendet."
2005-06-17 09:42:23 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:327
2006-03-25 10:16:31 +00:00
msgid ""
"This is the time zone of your Samba server. LAM needs this information to "
"display the logon hours correctly."
msgstr ""
"Hier können Sie die Zeitzone Ihres Samba-Servers einstellen. LAM benötigt "
"die Information zur korrekten Darstellung der Anmeldezeiten."
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:299
2005-09-13 17:35:44 +00:00
msgid "This is the user's primary Windows group."
msgstr "Das ist die primäre Windows-Gruppe des Benutzers."
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:147
msgid ""
"This is typically used to allow incoming calls (e.g. from FWD) while having "
"a type=friend entry defined with username and password."
msgstr ""
"Dies wird typischerweise verwendet um eingehende Anrufe zu erlauben (z.B. "
"von FWD) wenn ein Typ=friend Eintrag mit Benutzer und Passwort definiert ist."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:96
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "This login shell is invalid!"
2004-10-25 11:27:21 +00:00
msgstr "Login-Shell ist ungültig!"
2004-10-23 12:11:38 +00:00
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:221
2006-07-23 14:57:58 +00:00
msgid "This mail address is already in use:"
msgstr "Diese Mailadresse wird bereits verwendet:"
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:97
2011-01-06 18:54:12 +00:00
msgid "This mailbox will be created/deleted."
msgstr "Dieses Postfach wird erstellt/gelöscht."
2010-03-06 15:47:36 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:348
2005-01-30 17:42:04 +00:00
msgid "This object class is obsolete."
msgstr "Diese Objektklasse ist veraltet."
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:76
2011-01-06 18:54:12 +00:00
msgid ""
"This option allows you to disable the certificate check of your IMAP server "
"certificate. Disabling the certificate check is not recommended."
msgstr ""
"Mit dieser Option können Sie die Prüfung des IMAP-Serverzertifikates "
"deaktivieren. Die Deaktivierung wird nicht empfohlen."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:318
2005-07-29 12:31:16 +00:00
msgid "This option defines the allowed logon hours for this account."
msgstr "Diese Einstellung dient zur Zuweisung der erlaubten Anmeldezeiten."
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:321
2004-11-28 19:45:10 +00:00
msgid ""
"This option defines the allowed logon hours for this account. The format is "
"the same as for the LDAP attribute. The 24*7 hours are represented as 168 "
"bit which are saved as 21 hex (21*8 = 168) values. The first bit represents "
"Sunday 0:00 - 0:59 in GMT."
msgstr ""
"Diese Option definiert die erlaubten Anmeldezeiten für diesen Account. Das "
"Format ist identisch mit dem des LDAP-Attributes. Die 24*7 Stunden werden "
"als 168 Bit dargestellt, die als 21 Hex-Werte (21*8 = 168) gespeichert "
"werden. Das erste Bit stellt den Zeitraum 00:00 - 00:59 Uhr GMT am Sonntag "
"dar."
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:197
2009-12-08 21:29:19 +00:00
msgid "This pair of extension name and priority already exists."
msgstr "Dieses Paar von Erweiterungsname und Priorität existiert bereits."
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:342
2007-10-28 15:06:32 +00:00
msgid "This program is run after the login."
msgstr "Dieses Programm wird nach der Anmeldung gestartet."
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:366
2007-10-28 15:06:32 +00:00
msgid "This specifies the reconnect policy."
msgstr "Hier spezifizieren Sie die Wiederherstellungsrichtlinie."
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:363
2007-10-28 15:06:32 +00:00
msgid "This specifies what to do when the client connection is broken."
msgstr ""
"Hier spezifizieren Sie, was passiert wenn die Client-Verbindung getrennt "
"wird."
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../help/help.inc:173
2006-07-23 14:57:58 +00:00
msgid ""
"This text is displayed on top of the self service login page. You can also "
"input HTML code here."
2006-07-30 09:20:59 +00:00
msgstr ""
"Dieser Text wird oben auf der SelfService-Loginseite angezeigt. Sie können "
"auch HTML-Code eingeben."
2006-07-23 14:57:58 +00:00
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../help/help.inc:175
2006-07-23 14:57:58 +00:00
msgid ""
"This text is displayed on top of the self service main page. You can also "
"input HTML code here."
2006-07-30 09:20:59 +00:00
msgstr ""
"Dieser Text wird oben auf der SelfService-Hauptseite angezeigt. Sie können "
"auch HTML-Code eingeben."
2006-07-23 14:57:58 +00:00
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../help/help.inc:171
2006-07-23 14:57:58 +00:00
msgid ""
"This text should shortly describe your selected LDAP search attribute (e.g. "
"email or user name)."
2006-07-30 09:20:59 +00:00
msgstr ""
"Dieser Text sollte kurz Ihr gewähltes LDAP-Suchattribut beschreiben (z.B. "
"EMail oder Benutzername)."
2006-07-23 14:57:58 +00:00
2009-12-08 21:29:19 +00:00
#: ../lib/tools/pdfEdit.inc:53
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "This tool allows you to customize the PDF pages."
2004-10-25 11:27:21 +00:00
msgstr "Dieses Werkzeug erlaubt die Anpassung der PDF-Seiten."
2004-10-23 12:11:38 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/lists/userlink.php:61 ../templates/lists/changePassword.php:46
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid "This user was not found!"
msgstr "Dieser Benutzer wurde nicht gefunden!"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:97 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:102
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:103
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:104
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:105 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:86
2010-10-11 20:27:48 +00:00
msgid "This value can only be \"true\" or \"false\"."
msgstr "Dieser Wert darf nur \"true\" oder \"false\" sein."
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:486
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "This value must be a list of user names separated by semicolons."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
msgstr ""
"Dieser Wert muss eine Liste von Benutzernamen, getrennt duch Kommata, sein."
2004-10-23 12:11:38 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../help/help.inc:200
msgid "This will create a new organisational unit under the selected one."
msgstr "Dies erzeugt eine neue Organisational Unit unterhalb der markierten."
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:351
2007-07-18 18:27:25 +00:00
msgid "This will create the user's home directory on the specified server."
msgstr ""
"Wenn Sie dieses Kästchen aktivieren, dann wird das Heimatverzeichnis des "
"Benutzers auf dem angegebenen Server erstellt."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../help/help.inc:202
msgid ""
"This will delete the selected organisational unit. The OU has to be empty."
msgstr "Dies löscht die markierte Organisational Unit. Die OU muss leer sein."
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../help/help.inc:121
2003-09-24 20:28:06 +00:00
msgid "This will delete the selected profile."
msgstr "Dies löscht das markierte Profil."
2003-09-24 20:28:06 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/hostObject.inc:77 ../lib/modules/eduPerson.inc:130
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:378 ../lib/modules/shadowAccount.inc:189
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:87
2010-03-06 15:47:36 +00:00
msgid "This will enable the extension automatically if this profile is loaded."
2010-04-02 11:39:09 +00:00
msgstr ""
"Damit können Sie die Erweiterung automatisch beim Laden des Profils "
"aktivieren."
2010-03-06 15:47:36 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:243
2005-09-13 17:35:44 +00:00
msgid "This will reset the host's password to a default value."
msgstr "Dies setzt das Maschinenpasswort auf den Standardwert zurück."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:171
2008-01-02 20:20:53 +00:00
msgid ""
"This will set a random password and display it on the screen or send it the "
"user via mail."
msgstr ""
"Hiermit setzen Sie ein Zufallspasswort, das auf dem Bildschirm angezeigt "
"wird oder senden es dem Benutzer per mail."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../help/help.inc:185
msgid ""
"This will set a random password and display it on the screen or send it to "
"the user via mail. Please edit your LAM server profile to setup the mail "
"settings."
msgstr ""
"Hiermit setzen Sie ein Zufallspasswort, das auf dem Bildschirm angezeigt "
"wird oder senden es dem Benutzer per mail. Bitte editieren Sie Ihr LAM "
"Serverprofil um die Maileinstellungen zu ändern."
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:164
2003-10-28 20:38:57 +00:00
msgid ""
2005-06-17 09:42:23 +00:00
"This will set a special flag on the account which tells Kolabd to remove it. "
"Use this to cleanly delete Kolab accounts (e.g. this removes mail boxes)."
2005-07-29 12:31:16 +00:00
msgstr ""
"Damit wird der Account für Kolabd als löschbar gekennzeichnet. Verwenden Sie "
"dies um Kolab-Accounts sauber zu löschen (löscht z.B. das Postfach)."
2003-10-28 20:38:57 +00:00
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1287
2005-07-29 12:31:16 +00:00
msgid "Thursday"
msgstr "Donnerstag"
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1309
2005-07-29 12:31:16 +00:00
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:347
2007-10-28 15:06:32 +00:00
msgid "Time limit"
msgstr "Zeitlimit"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:326
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:554
2006-03-25 10:16:31 +00:00
msgid "Time zone"
msgstr "Zeitzone"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:380
2003-08-14 13:21:11 +00:00
msgid ""
2005-06-17 09:42:23 +00:00
"To disable login use /bin/false. The list of shells is read from lam/config/"
2003-08-14 13:21:11 +00:00
"shells"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgstr ""
2003-09-07 10:15:35 +00:00
"Verwenden Sie /bin/false um den Login zu deaktivieren. Die Shellliste wird "
"von lam/config/shells gelesen."
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:548
2006-03-25 10:16:31 +00:00
msgid "Tokyo, Seoul, Osaka, Yakutsk"
msgstr "Tokyo, Seoul, Osaka, Yakutsk"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/tools.php:63 ../templates/main_header.php:119
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "Tools"
2004-10-24 20:36:02 +00:00
msgstr "Werkzeuge"
2004-10-23 12:11:38 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:355
msgid "Total"
msgstr "Insgesamt"
#: ../templates/serverInfo.php:240 ../templates/serverInfo.php:245
msgid "Total connections"
msgstr "Verbindungen insgesamt"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/export.inc:446 ../lib/export.inc:516
2005-06-17 09:42:23 +00:00
msgid "Total entries"
msgstr "Anzahl der Listeneinträge"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:339
2003-08-16 11:50:46 +00:00
msgid "Translate GID number to group name"
2003-08-17 08:23:29 +00:00
msgstr "GID-Nummer als Gruppenname darstellen"
2003-08-16 11:50:46 +00:00
2011-01-16 15:52:46 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:230 ../help/help.inc:73
2005-02-27 20:37:15 +00:00
msgid "Tree suffix"
msgstr "Baumansicht"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/main_header.php:149
2005-02-27 20:37:15 +00:00
msgid "Tree view"
2005-03-10 20:14:44 +00:00
msgstr "Baumansicht"
2005-02-27 20:37:15 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:444
2005-02-27 20:37:15 +00:00
msgid "TreeSuffix is invalid!"
msgstr "BaumSuffix ist ungültig!"
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1287
2005-07-29 12:31:16 +00:00
msgid "Tuesday"
msgstr "Dienstag"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:346
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:175
2005-01-30 17:42:04 +00:00
msgid "Type"
msgstr "Typ"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:81
2003-10-19 09:42:43 +00:00
msgid "UID"
msgstr "Benutzer ID"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:81
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "UID has changed. Do you want to change home directory?"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
msgstr ""
"UID-Nummer wurde geändert. Soll das Heimatverzeichnis angepasst werden?"
2004-10-23 12:11:38 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:76
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid ""
"UID must be a number. It has to be inside the UID range which is defined in "
"your configuration profile."
2004-10-25 18:40:18 +00:00
msgstr ""
"UID muss eine Zahl sein. Sie muss sich innerhalb des Bereiches befinden der "
"in Ihrem Konfigurationsprofil festgelegt ist."
2004-10-23 12:11:38 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:77 ../lib/modules/posixAccount.inc:205
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:279 ../lib/modules/posixAccount.inc:301
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:318 ../lib/modules/posixAccount.inc:322
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:330 ../lib/modules/posixAccount.inc:1018
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1318 ../lib/types/user.inc:92
#: ../lib/types/host.inc:95
2003-08-01 07:44:56 +00:00
msgid "UID number"
msgstr "UID Nummer"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:77
2004-10-25 18:40:18 +00:00
#, php-format
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid ""
2004-10-23 12:11:38 +00:00
"UID number has changed. To keep file ownership you have to run the following "
"command as root: 'find / -uid %s -exec chown %s {} \\;'"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgstr ""
"Die UID-Nummer hat sich geändert. Sie müssen folgenden Befehl als root "
2004-10-26 17:30:42 +00:00
"ausführen um die existierenden Dateirechte zu ändern: 'find / -uid %s -exec "
"chown %s {} \\;'"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:68
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "UID ranges for Unix accounts"
2004-10-24 20:36:02 +00:00
msgstr "UID-Bereiche für Unix-Accounts"
2004-10-23 12:11:38 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:284
2003-08-14 13:21:11 +00:00
msgid ""
2005-01-30 17:42:04 +00:00
"UNC-path (\\\\server\\share) of homedirectory. $user and $group are replaced "
2005-07-29 12:31:16 +00:00
"with user and group name."
2003-08-14 13:21:11 +00:00
msgstr ""
2005-02-27 20:37:15 +00:00
"UNC-Pfad (\\\\Server\\Freigabe) des Heimatverzeichnisses. $user und $group "
"werden durch Benutzer- und Gruppenname ersetzt."
2003-08-14 13:21:11 +00:00
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:106 ../lib/modules/eduPerson.inc:110
2011-06-06 18:05:17 +00:00
msgid ""
"URI (either URN or URL) that indicates a set of rights to specific resources."
2009-03-28 18:31:53 +00:00
msgstr ""
"URI (entweder URN oder URL) die eine Menge an Rechten für bestimmte "
"Ressourcen definiert."
2009-03-28 18:25:35 +00:00
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:154
2011-01-06 18:54:12 +00:00
msgid "Unable to change ACL on IMAP server for mailbox deletion."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
msgstr ""
"Die ACLs für die Löschung des Postfaches konnten nicht geändert werden."
2011-01-06 18:54:12 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:273
2006-07-23 14:57:58 +00:00
msgid ""
"Unable to change your account. Maybe you do not have enough rights to change "
"the settings."
2006-07-30 09:20:59 +00:00
msgstr ""
"Ihr Konto konnte nicht verändert werden. Vielleicht fehlen Ihnen die nötigen "
"Rechte zur Änderung?"
2006-07-23 14:57:58 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:253 ../lib/lamdaemon.inc:76
#: ../lib/lamdaemon.inc:81
2006-09-09 11:55:59 +00:00
msgid "Unable to connect to remote server!"
msgstr "Kann keine Verbindung zum Server herstellen!"
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:156
2011-01-06 18:54:12 +00:00
msgid "Unable to create mailbox on IMAP server."
msgstr "Das Postfach konnte nicht erstellt werden."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:78
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid "Unable to create new OU!"
2003-08-02 09:05:47 +00:00
msgstr "Kann neue OU nicht erstellen!"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:101
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:122
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid "Unable to create new profile!"
msgstr "Kann das Profil nicht erstellen!"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:95
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid "Unable to delete OU!"
msgstr "Kann OU nicht löschen!"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:89
2004-10-25 18:40:18 +00:00
msgid "Unable to delete PDF structure!"
msgstr "Kann die PDF-Struktur nicht löschen!"
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:155
2011-01-06 18:54:12 +00:00
msgid "Unable to delete mailbox from IMAP server."
msgstr "Das Postfach konnte nicht gelöscht werden."
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:129
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:99
#: ../templates/config/profmanage.php:150
2003-08-01 07:44:56 +00:00
msgid "Unable to delete profile!"
msgstr "Kann das Profil nicht löschen!"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:535 ../lib/modules/posixAccount.inc:1504
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1738
2004-10-24 19:20:53 +00:00
msgid "Unable to find group in LDAP."
2004-10-25 18:40:18 +00:00
msgstr "Kann Gruppe nicht im LDAP-Baum finden."
2004-10-24 19:20:53 +00:00
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../templates/login.php:482 ../templates/login.php:488
2009-03-28 18:25:35 +00:00
msgid "Unable to find the user name in LDAP."
msgstr "Kann den Benutzernamen nicht in LDAP finden."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1367 ../lib/modules.inc:1371
2006-10-22 08:14:06 +00:00
msgid "Unable to load LDAP entry:"
msgstr "Kann den LDAP-Eintrag nicht einlesen:"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/selfService.inc:175 ../lib/selfService.inc:179
#: ../lib/profiles.inc:91 ../lib/profiles.inc:95
2003-08-01 07:44:56 +00:00
msgid "Unable to load profile!"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgstr "Kann das Profil nicht laden!"
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:157
2011-01-06 18:54:12 +00:00
msgid "Unable to locate mailbox on IMAP."
msgstr "Das Postfach wurde nicht gefunden."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:385
2009-01-04 17:03:54 +00:00
msgid "Unable to read sambaSID attribute."
msgstr "Konnte das Attribut sambaSID nicht lesen."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:91 ../templates/schema/schema.php:109
#: ../templates/schema/schema.php:270 ../templates/schema/schema.php:304
#: ../templates/tests/schemaTest.php:59
2005-01-30 17:42:04 +00:00
msgid "Unable to retrieve schema!"
msgstr "Konnte Schema nicht auslesen!"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:141
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../templates/profedit/profilepage.php:113
2003-08-03 16:06:26 +00:00
msgid "Unable to save profile!"
msgstr "Kann das Profil nicht speichern!"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:341
2008-01-02 20:20:53 +00:00
msgid "Unable to send mail!"
msgstr "Kann die mail nicht versenden!"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:381
#: ../templates/lists/changePassword.php:396
2009-01-04 17:03:54 +00:00
msgid ""
"Unable to sync the time when the user can/must change his password because "
"no domain was found."
msgstr ""
"Die Zeit wann der Benutzer sein Passwort ändern kann/muss konnte nicht "
"angepasst werden, da keine Domäne gefunden wurde."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:291
msgid "Unbind"
msgstr "Unbind"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:289 ../lib/modules/posixAccount.inc:129
2003-09-24 20:28:06 +00:00
msgid "Unix"
2003-10-19 09:42:43 +00:00
msgstr "Unix"
2003-09-24 20:28:06 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:206
2006-10-22 08:14:06 +00:00
msgid "Unix account"
msgstr "Unix-Account"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:238
#, php-format
msgid "Unknown delegate address: %s"
msgstr "Unbekannte Adresse für Delegation: %s"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:111
2008-09-28 12:18:56 +00:00
msgid "Unlock Samba account"
msgstr "Samba 3-Account entsperren"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:135
msgid "Unlock account"
msgstr "Account entsperren"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1148 ../lib/modules/posixGroup.inc:199
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1082
2006-09-03 16:30:41 +00:00
msgid "Unlock password"
msgstr "Passwort reaktivieren"
2011-01-16 15:52:46 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:98 ../templates/config/confmodules.php:367
2004-10-24 19:20:53 +00:00
msgid "Unsolved dependency:"
2004-10-24 20:36:02 +00:00
msgstr "Ungelöste Abhängigkeit:"
2003-08-29 13:25:04 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:457
2005-07-29 12:31:16 +00:00
msgid "Up"
msgstr "Hoch"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:114
2009-01-04 17:03:54 +00:00
msgid "Update Samba password timestamps"
msgstr "Samba-Passwortzeitstempel anpassen"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:231
2009-01-04 17:03:54 +00:00
msgid "Update attribute \"sambaPwdLastSet\" on password change"
msgstr "Attribut \"sambaPwdLastSet\" bei Passwortänderung anpassen"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:295 ../lib/modules/imapAccess.inc:304
2011-04-09 13:11:38 +00:00
msgid "Update quota"
msgstr "Quota ändern"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../templates/massBuildAccounts.php:199
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "Upload accounts to LDAP"
2004-10-25 11:27:21 +00:00
msgstr "Accounts in LDAP anlegen"
2003-08-14 15:28:07 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:241
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "Upload file and create accounts"
2004-10-25 11:27:21 +00:00
msgstr "Datei hochladen und Accounts erstellen"
2003-08-03 16:06:26 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/massDoUpload.php:125 ../lib/lists.inc:925
2011-01-06 18:54:12 +00:00
msgid "Upload has finished"
msgstr "Upload wurde beendet"
#: ../lib/modules.inc:476
2004-10-23 12:11:38 +00:00
#, php-format
msgid "Upload was stopped after errors in %s module!"
2004-10-24 20:36:02 +00:00
msgstr "Upload wurde nach Fehlern im Modul %s gestoppt!"
2003-08-04 16:49:47 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:220
msgid "Uptime"
msgstr "Uptime"
2010-03-06 15:47:36 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:207
2005-01-30 17:42:04 +00:00
msgid "Usage"
msgstr "Benutzung"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:245
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:248
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:406
2004-11-28 19:45:10 +00:00
msgid "Use Unix password"
msgstr "Unix-Passwort verwenden"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:251
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:254
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:414
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1076
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1484
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid "Use no password"
2003-08-04 16:49:47 +00:00
msgstr "Kein Passwort setzen"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:179
msgid "Use this to hide the caller ID."
msgstr "Benutzen Sie dies um die Anrufer-ID zu verstecken."
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:101 ../lib/modules/quota.inc:387
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid "Used blocks"
msgstr "Benutzte Blöcke"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2010-03-06 15:47:36 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:102
2003-08-14 15:28:07 +00:00
msgid "Used blocks. 1000 blocks are usually 1MB"
msgstr "Verwendete Blöcke. 1000 Blöcke sind normalerweise 1 MB."
2003-08-14 15:28:07 +00:00
2010-03-06 15:47:36 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:266
2005-01-30 17:42:04 +00:00
msgid "Used by attributes"
msgstr "Benutzt von Attributen"
2010-03-06 15:47:36 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:235
2005-01-30 17:42:04 +00:00
msgid "Used by object classes"
msgstr "Benutzt von Objektklassen"
2008-04-12 09:52:56 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:91
2003-08-14 13:21:11 +00:00
msgid "Used for calculating RIDs from UID/GID. Do not change if unsure."
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgstr ""
"Wird für die Berechnung der RIDs aus UID/GID verwendet. Nicht ändern, wenn "
2003-08-29 13:25:04 +00:00
"Sie nicht sicher sind."
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:211
msgid "Used for registration context."
msgstr "Wird für den Registrierungskontext verwendet."
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:123 ../lib/modules/quota.inc:391
2003-08-14 13:21:11 +00:00
msgid "Used inodes"
msgstr "benutzte Inodes"
2010-03-06 15:47:36 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:124
2003-08-16 11:50:46 +00:00
msgid "Used inodes (files)"
2003-10-19 09:42:43 +00:00
msgstr "Benutze Inodes (Dateien)"
2003-08-01 07:44:56 +00:00
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:183
msgid "Used to automatically hangup the call if no RTP traffic is received."
msgstr ""
"Damit wird ein Anruf automatisch beendet wenn kein RTP-Verkehr empfangen "
"wird."
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:159
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:163
2011-06-06 18:05:17 +00:00
msgid ""
"Used to limit SIP traffic to and from this peer to a certain IP or network."
2011-04-09 13:11:38 +00:00
msgstr ""
"Damit lässt sich der SIP-Verkehr von und zu diesem Teilnehmer und einer "
"bestimmten IP bzw. einem Netzwerk beschränken."
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:175
msgid "Used to regularly check that a device is still online."
msgstr ""
"Damit wird in regelmäßigen Intervallen geprüft, ob das Gerät noch "
"angeschlossen ist."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:210 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:583
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:69
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
2004-10-01 12:29:15 +00:00
2009-03-28 18:25:35 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:91
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid "User ID"
2003-08-04 16:49:47 +00:00
msgstr "Benutzer ID"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2009-03-28 18:25:35 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:62
2006-01-07 11:16:06 +00:00
msgid "User accounts (e.g. Unix, Samba and Kolab)"
msgstr "Benutzeraccounts (z.B. Unix, Samba und Kolab)"
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:118
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:249
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:332
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:404
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:694
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1193
msgid "User agent"
msgstr "Benutzeragent"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:275
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1090
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid "User can change password"
msgstr "Benutzer kann Passwort ändern"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:360
2005-06-17 09:42:23 +00:00
msgid "User description. If left empty first and last name will be used."
msgstr "Benutzerbeschreibung, falls leer wird Vor- und Nachname verwendet."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:572
2003-08-16 11:50:46 +00:00
msgid "User description. If left empty sur- and give name will be used."
2003-08-17 08:23:29 +00:00
msgstr "Benutzerbeschreibung, falls leer wird Vor- und Nachname verwendet."
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2008-04-12 09:52:56 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:99
2007-01-14 17:59:27 +00:00
msgid "User description. If left empty user name will be used."
msgstr "Benutzerbeschreibung. Falls leer wird der Benutzername verwendet."
2010-03-06 15:47:36 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:202
2005-01-30 17:42:04 +00:00
msgid "User modification"
msgstr "Vom Benutzer änderbar"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:277
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1096
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid "User must change password"
msgstr "Benutzer muss Passwort ändern"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:145 ../templates/login.php:272
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:142 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:472
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:78 ../lib/modules/account.inc:94
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:117 ../lib/modules/account.inc:119
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:120 ../lib/modules/account.inc:207
#: ../lib/modules/account.inc:233 ../lib/modules/account.inc:257
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:564
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:631 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:975
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1328 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1434
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:82 ../lib/modules/posixAccount.inc:83
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:86 ../lib/modules/posixAccount.inc:191
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:300 ../lib/modules/posixAccount.inc:355
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1007 ../lib/modules/posixAccount.inc:1316
2009-01-04 17:03:54 +00:00
#: ../lib/modules/uidObject.inc:38 ../lib/modules/uidObject.inc:60
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../lib/modules/uidObject.inc:69 ../lib/modules/uidObject.inc:78
#: ../lib/modules/uidObject.inc:93 ../lib/modules/uidObject.inc:155
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:94 ../lib/types/alias.inc:91
2003-08-03 16:06:26 +00:00
msgid "User name"
msgstr "Benutzername"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:76 ../lib/modules/posixAccount.inc:90
2005-06-17 09:42:23 +00:00
msgid "User name already exists!"
msgstr "Benutzername besteht schon!"
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:93 ../lib/modules/imapAccess.inc:121
msgid "User name attribute"
msgstr "Attribut für Benutzernamen"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:142 ../lib/modules/account.inc:117
#: ../lib/modules/account.inc:118 ../lib/modules/account.inc:120
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:75
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:83 ../lib/modules/posixAccount.inc:88
#: ../lib/modules/uidObject.inc:78
2005-06-17 09:42:23 +00:00
msgid ""
"User name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and .-_ !"
msgstr ""
"Benutzername enthält ungültige Zeichen. Gültige Zeichen sind: a-z, A-Z, 0-9 "
"und .-_ !"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:86
2005-06-17 09:42:23 +00:00
msgid "User name in use. Selected next free user name."
msgstr ""
"Der Benutzername ist bereits vorhanden, der nächste freie Name wurde "
"ausgewählt."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:95 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:632
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:356
2005-07-29 12:31:16 +00:00
msgid ""
2010-10-11 20:27:48 +00:00
"User name of the user who should be created. Valid characters are: a-z,A-"
"Z,0-9, .-_. If user name is already used user name will be expanded with a "
2009-12-08 21:29:19 +00:00
"number. The next free number will be used. Warning: Older systems have "
"problems with user names longer than 8 characters. You can not log in to "
"Windows if user name is longer than 16 characters."
2005-07-29 12:31:16 +00:00
msgstr ""
2007-07-21 08:00:22 +00:00
"Benutzername des zu erstellenden Benutzers. Gültige Zeichen sind: a-z, A-Z, "
2009-12-08 21:29:19 +00:00
"0-9 und .-_. Sollte der Benutzername schon in Verwendung sein wird eine Zahl "
"angehängt. Achtung! Ältere Systeme haben Probleme mit mehr als 8 Zeichen. "
"Sie können sich bei Windows nicht anmelden wenn Sie mehr als 16 Zeichen "
"verwenden."
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:78
msgid "User(s)"
msgstr "Benutzer"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:62 ../lib/modules/posixAccount.inc:63
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:66 ../lib/modules/posixAccount.inc:161
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:63 ../lib/modules/sudoRole.inc:87
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:134 ../lib/modules/sudoRole.inc:173
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:182 ../lib/modules/sudoRole.inc:264
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:687 ../lib/types/user.inc:53
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid "Users"
2003-08-03 16:06:26 +00:00
msgstr "Benutzer"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:394
2006-03-25 10:16:31 +00:00
msgid ""
"Users who are member of the current group. Users who have set their primary "
"group to this group will not be shown."
msgstr ""
"Hier können Sie Benutzer zu dieser Gruppe hinzufügen und entfernen. "
"Benutzer, deren primäre Gruppe diese Gruppe ist, werden nicht angezeigt."
2004-11-07 13:25:48 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:398
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid ""
2004-11-07 13:25:48 +00:00
"Users who will become member of the current group. User names are separated "
"by semicolons."
msgstr ""
"Benutzer die Mitglieder der aktuellen Gruppe werden. Benutzernamen werden "
"durch Komma getrennt."
2004-10-23 12:11:38 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:199
2006-10-22 08:14:06 +00:00
#, php-format
msgid "Using %s as lamdaemon remote server."
msgstr "Es wird %s als Lamdaemon-Server verwendet."
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:221
2006-10-22 08:14:06 +00:00
#, php-format
msgid "Using %s to connect to remote server."
msgstr "Für die Verbindung zum Remote-Server wird %s verwendet."
2006-05-13 16:52:45 +00:00
#: ../templates/tree/creation_template.php:86
2005-02-27 20:37:15 +00:00
msgid "Using template:"
msgstr "Verwendete Vorlage:"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:315
2008-04-12 09:52:56 +00:00
msgid ""
"Usually, users are not added to groups as memberUid if they have this group "
"as primary group. If your application ignores primary groups then you can "
"select this option to override this behaviour."
msgstr ""
"Normalerweise werden Benutzer nicht als memberUid zu Gruppen hinzugefügt, "
"die ihre primäre Gruppe sind. Wenn Ihre Anwendung primäre Gruppen nicht "
"auswertet dann können Sie diese Option wählen. LAM wird dann auch bei "
"primären Gruppen die memberUid pflegen."
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../help/help.inc:84
2003-08-01 07:44:56 +00:00
msgid "Valid users"
msgstr "Berechtigte Benutzer"
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:75 ../lib/modules/imapAccess.inc:108
2011-01-06 18:54:12 +00:00
msgid "Validate server certificate"
msgstr "Serverzertifikat prüfen"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:132
2009-12-08 21:29:19 +00:00
msgid "Vendor name"
msgstr "Herstellername"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:138
2009-12-08 21:29:19 +00:00
msgid "Vendor version"
msgstr "Herstellerversion"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:110
2010-04-02 11:39:09 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:117
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:134
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:187
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:279
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:402
2010-04-02 11:39:09 +00:00
msgid "Voicemail context"
msgstr "Anrufbeantworterkontext"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:87
2010-04-02 11:39:09 +00:00
msgid "Voicemail mailbox for this account."
2011-01-06 18:54:12 +00:00
msgstr "Anrufbeantworterpostfach für diesen Account."
2010-04-02 11:39:09 +00:00
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../templates/login.php:405
2006-10-22 08:14:06 +00:00
msgid "Want more features? Get LAM Pro!"
msgstr "Sie möchten mehr Funktionen? Bestellen Sie LAM Pro!"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:215
2006-05-13 16:52:45 +00:00
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/delete.php:216 ../lib/modules.inc:1688
2004-10-23 12:11:38 +00:00
#, php-format
2011-06-06 18:05:17 +00:00
msgid "Was unable to add attributes to DN: %s."
2004-11-07 12:56:55 +00:00
msgstr "Konnte keine Attribute zum DN hinzufügen: %s."
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1658
2003-08-29 13:25:04 +00:00
#, php-format
2004-11-07 12:56:55 +00:00
msgid "Was unable to create DN: %s."
msgstr "Konnte DN nicht erstellen: %s."
2004-10-23 12:11:38 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../templates/tree/delete.php:113 ../templates/delete.php:319
#: ../templates/delete.php:328
2004-11-06 13:05:34 +00:00
#, php-format
msgid "Was unable to delete DN: %s."
msgstr "Konnte DN nicht löschen: %s."
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/tree/update.php:109 ../templates/tree/add_oclass_form.php:162
#: ../templates/tree/add_oclass.php:93 ../templates/delete.php:207
#: ../templates/lists/changePassword.php:422 ../lib/modules.inc:1676
2008-01-02 20:20:53 +00:00
#, php-format
msgid "Was unable to modify attributes from DN: %s."
msgstr "Konnte die Attribute von DN %s nicht ändern."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/delete.php:225 ../lib/modules.inc:1700
2004-10-23 12:11:38 +00:00
#, php-format
2011-06-06 18:05:17 +00:00
msgid "Was unable to remove attributes from DN: %s."
2004-11-07 12:56:55 +00:00
msgstr "Konnte die Attribute nicht löschen: %s."
2003-12-28 11:32:44 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1639
2007-07-18 18:27:25 +00:00
#, php-format
msgid "Was unable to rename DN: %s."
msgstr "Konnte DN nicht umbenennen: %s."
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1287
2005-07-29 12:31:16 +00:00
msgid "Wednesday"
2010-09-29 16:50:18 +00:00
msgstr "Mittwoch"
2005-07-29 12:31:16 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:539
2006-03-25 10:16:31 +00:00
msgid "Western Europe Time, London, Lisbon"
msgstr "Westeuropäische Zeit, London, Lissabon"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../help/help.inc:66
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid ""
2009-07-18 18:02:24 +00:00
"When using ldaps:// or TLS be sure to use exactly the same IP/domain name as "
"in your certificate!"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgstr ""
2009-07-18 18:02:24 +00:00
"Wenn Sie ldaps:// oder TLS verwenden, stellen Sie sicher, dass Sie genau die "
"selbe IP/Domäne wie in Ihrem Zertifikat verwenden!"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:315
2004-11-28 19:45:10 +00:00
msgid "Windows domain name of account."
msgstr "Windows-Domänenname des Accounts."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:278
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:322
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:391
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:193
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:445
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1173
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1532
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1672
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "Windows group"
2004-10-24 20:36:02 +00:00
msgstr "Windows-Gruppe"
2004-01-17 14:05:30 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:360
2004-11-28 19:45:10 +00:00
msgid "Windows group name"
msgstr "Windows-Gruppenname"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:373
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "Windows group type."
2004-10-25 11:27:21 +00:00
msgstr "Windows-Gruppentyp."
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:372
2009-07-18 18:02:24 +00:00
msgid ""
"Windows password hashes are saved by default as NT and LM hashes. LM hashes "
"are insecure and only needed for old versions of Windows. You should disable "
"them unless you really need them."
msgstr ""
"Windows speichert Passworthashe standardmäßig als NT und LM-Hashe. LM-Hashe "
"sind unsicher und werden nur für ältere Windows-Versionen benötigt. Sie "
"sollten sie daher deaktivieren falls sie nicht zwingend benötigt werden."
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:298
2005-09-13 17:35:44 +00:00
msgid "Windows primary group"
msgstr "Primäre Windows-Gruppe"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:301
2004-11-28 19:45:10 +00:00
msgid "Windows primary group SID"
msgstr "Primäre Windows-Gruppen-SID"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:369
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "Windows-Domain name of group."
2004-10-25 11:27:21 +00:00
msgstr "Windows-Domänenname der Gruppe."
2003-09-11 15:26:16 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1088
msgid "Work details"
msgstr "Arbeitsdaten"
2008-04-12 09:52:56 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:139
2006-01-07 11:16:06 +00:00
msgid "Workgroup"
msgstr "Arbeitsgruppe"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:217
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:344
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1420
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1692
2007-10-28 15:06:32 +00:00
msgid "Working directory"
msgstr "Arbeitsverzeichnis"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:345
2007-10-28 15:06:32 +00:00
msgid "Working directory of initial program."
msgstr "Arbeitsverzeichnis des Startprogramms."
2011-01-16 15:52:46 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:289
2007-03-05 17:08:13 +00:00
msgid "Write"
msgstr "Schreiben"
2011-01-16 15:52:46 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:242
2008-01-02 20:20:53 +00:00
msgid "Write access"
msgstr "Schreibzugriff"
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:98
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:116
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/login.php:470 ../templates/login.php:528
2005-05-27 17:05:12 +00:00
msgid "Wrong password/user name combination. Please try again."
msgstr "Falsche Benutzername/Passwort-Kombination. Bitte erneut eingeben."
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:162
msgid "Wrong quota format. Quota must be numeric."
msgstr "Das Quota-Format ist falsch. Es muss numerisch sein."
2010-03-06 15:47:36 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:151 ../templates/schema/schema.php:193
#: ../templates/schema/schema.php:198 ../templates/schema/schema.php:203
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:108
2005-01-30 17:42:04 +00:00
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
2003-10-28 20:38:57 +00:00
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:482
2005-07-29 12:31:16 +00:00
msgid ""
"You are using a capital letters. This can cause problems because Windows "
"isn't case-sensitive."
msgstr ""
"Sie verwenden Großbuchstaben, das kann Probleme verursachen, da Windows "
"Groß-/Kleinschreibung nicht unterscheidet."
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:119
2003-11-26 18:57:46 +00:00
msgid ""
2004-10-23 12:11:38 +00:00
"You are using a capital letters. This can cause problems because windows "
"isn't case-sensitive."
2004-10-25 18:40:18 +00:00
msgstr ""
"Sie verwenden Großbuchstaben, das kann Probleme verursachen, da Windows "
"Groß-/Kleinschreibung nicht unterscheidet."
2003-11-26 18:57:46 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:82 ../lib/modules/posixAccount.inc:84
2010-06-12 08:51:34 +00:00
msgid ""
"You are using capital letters. This can cause problems because Windows is "
"not case-sensitive."
msgstr ""
"Sie verwenden Großbuchstaben, das kann Probleme verursachen, da Windows "
"Groß-/Kleinschreibung nicht unterscheidet."
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../help/help.inc:100
2009-02-13 19:28:27 +00:00
msgid ""
"You can specify if LAM allows full write access, password changes or only "
"read access."
msgstr ""
"Sie können festlegen, ob LAM vollen Schreibzugriff, nur Passwortänderungen "
"oder nur Lesezugriff erlaubt."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../help/help.inc:193
2008-01-02 20:20:53 +00:00
msgid ""
"You can use wildcards for LDAP attributes in the form @@attribute@@ (e.g. "
"@@uid@@ for the user name)."
msgstr ""
"Sie können Platzhalter für LDAP-Attribute im Format @@Attribut@@ (z.B. "
"@@uid@@ für den Benutzernamen) verwenden."
2009-12-08 21:29:19 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:58 ../lib/modules/customScripts.inc:70
2009-07-18 18:02:24 +00:00
msgid ""
"You can use wildcards in the format $wildcard$ which are replaced by the "
"LDAP attribute with the same name. For multi-value attributes the values "
"will be separated by commas."
msgstr ""
"Sie können Platzhalter im Format $Platzhalter$ verwenden, die durch das LDAP-"
"Attribut gleichen Namens ersetzt werden. Attribute mit mehreren Werten "
"werden mit Komma getrennt aufgelöst."
2005-02-27 20:37:15 +00:00
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:106
msgid ""
"You did not select any object classes for this object. Please go back and do "
"so."
msgstr "Sie müssen mindestens eine Objektklasse für dieses Objekt wählen."
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../templates/tests/schemaTest.php:59
2008-01-02 20:20:53 +00:00
msgid ""
"You do not have the required access rights or the LDAP schema is not "
"published by your server."
msgstr ""
"Sie haben nicht die erforderlichen Rechte oder das LDAP-Schema wird von "
"Ihrem LDAP-Server nicht veröffentlicht."
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:276 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:277
2008-09-28 12:18:56 +00:00
msgid "You entered one or more invalid DNS servers."
msgstr "Sie haben mindestens einen ungültigen DNS-Server angegeben."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:285
2008-01-02 20:20:53 +00:00
msgid "You have to activate the \"I am sure\" checkbox."
msgstr "Sie müssen die \"Ich bin sicher\"-Box aktivieren."
#: ../templates/tree/add_attr.php:79
2005-02-27 20:37:15 +00:00
msgid "You left the attribute value blank. Please go back and try again."
2005-03-10 20:14:44 +00:00
msgstr ""
"Der Wert des Attributes war leer. Bitte gehen Sie zurück und füllen den "
"Eintrag."
2005-02-27 20:37:15 +00:00
2008-01-02 20:20:53 +00:00
#: ../templates/tree/create.php:85
2005-02-27 20:37:15 +00:00
#, php-format
msgid "You left the value blank for required attribute: %s."
msgstr "Bitte setzen Sie einen Wert für das erforderliche Attribut: %s"
2008-01-02 20:20:53 +00:00
#: ../templates/tree/update_confirm.php:254
2005-02-27 20:37:15 +00:00
msgid "You made no changes."
msgstr "Es wurde nichts geändert."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:146 ../lib/modules/groupOfNames.inc:147
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "You need to add at least one member to this group."
msgstr "Sie müssen mindestens ein Mitglied zu dieser Gruppe hinzufügen."
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:158
2011-01-06 18:54:12 +00:00
msgid "Your IMAP domain(s) and email address domain do not match."
msgstr "Ihre IMAP-Domänen stimmen nicht mit der EMail-Adresse überein."
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:226
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#, php-format
2011-06-06 18:05:17 +00:00
msgid ""
"Your LAM admin user (%s) must be a valid Unix account to work with lamdaemon!"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr ""
2007-01-14 17:59:27 +00:00
"Ihr LAM-Admin-Benutzer (%s) muss ein gültiger Unix-Account sein um mit "
"Lamdaemon zu funktionieren!"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/lamdaemon.inc:61 ../lib/lamdaemon.inc:66
msgid ""
"Your LAM admin user must be a valid Unix account to work with lamdaemon!"
2006-10-22 08:14:06 +00:00
msgstr ""
"Ihr LAM-Admin-Benutzer muss ein gültiger Unix-Account sein um mit Lamdaemon "
"zu funktionieren!"
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:160
msgid "Your LAM login password was not accepted by the IMAP server."
msgstr "Ihr LAM-Anmeldepasswort wurde vom IMAP-Server nicht akzeptiert."
2006-05-13 16:52:45 +00:00
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:165
2005-02-27 20:37:15 +00:00
msgid ""
"Your PHP configuration has disabled file uploads. Please check php.ini "
"before proceeding."
2005-03-10 20:14:44 +00:00
msgstr ""
"Ihre PHP-Konfiguration erlaubt keine Dateiuploads. Bitte prüfen Sie Ihre php."
"ini."
2005-02-27 20:37:15 +00:00
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../lib/security.inc:145
2006-05-13 16:52:45 +00:00
msgid "Your session expired, click here to go back to the login page."
msgstr ""
"Ihre Sitzung ist abgelaufen, klicken Sie hier, um zur Anmeldeseite "
"zurückzukehren."
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../templates/login.php:233
2006-05-13 16:52:45 +00:00
msgid "Your session expired, please log in again."
msgstr "Ihre Sitzung ist abgelaufen, bitte melden Sie sich erneut an."
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../templates/login.php:238 ../templates/login.php:243
#: ../templates/login.php:252
2006-01-07 11:16:06 +00:00
msgid "Your settings were successfully saved."
msgstr "Ihre Einstellungen wurden erfolgreich gespeichert."
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:451
msgid "YourCompany"
msgstr "IhreFirma"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:483
2008-04-12 09:52:56 +00:00
msgid "YourCompany, Human Resources"
msgstr "IhreFirma, Personalabteilung"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:103 ../lib/modules/ddns.inc:112
#: ../lib/modules/ddns.inc:127 ../lib/modules/ddns.inc:370
#: ../lib/modules/ddns.inc:400
2008-09-28 12:18:56 +00:00
msgid "Zone names"
msgstr "Zonennamen"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:104
2008-09-28 12:18:56 +00:00
msgid "Zone names for the DNS server (e.g. company.local)."
msgstr "Zonennamen für die DNS-Server (z.B. firma.local)."
2008-01-02 20:20:53 +00:00
#: ../templates/tree/update_confirm.php:192
#: ../templates/tree/update_confirm.php:204
2005-02-27 20:37:15 +00:00
msgid "[attribute deleted]"
msgstr "[Attribut gelöscht]"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:471
2004-11-28 19:45:10 +00:00
msgid "\\\\server\\homes\\smiller"
msgstr "\\\\server\\homes\\hmueller"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:479
2004-11-28 19:45:10 +00:00
msgid "\\\\server\\profiles\\smiller"
msgstr "\\\\server\\profile\\hmueller"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:162
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:333
2008-04-12 09:52:56 +00:00
msgid "active"
msgstr "aktiv"
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:494
2005-02-27 20:37:15 +00:00
msgid "add value"
msgstr "Wert hinzufügen"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:104 ../lib/modules/posixGroup.inc:366
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:94
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "adminstrators"
2004-10-24 20:36:02 +00:00
msgstr "administratoren"
2004-10-23 12:11:38 +00:00
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:123
msgid "backupRootFileSystem"
msgstr "sichereRootDateisystem"
2010-03-06 15:47:36 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:218
2005-01-30 17:42:04 +00:00
msgid "character"
msgstr "Zeichen"
2004-10-23 12:11:38 +00:00
2010-03-06 15:47:36 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:217
2005-01-30 17:42:04 +00:00
msgid "characters"
msgstr "Zeichen"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../help/help.inc:78
2005-02-27 20:37:15 +00:00
msgid "dc=yourcompany,dc=com"
msgstr "dc=ihreFirma,dc=com"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:111
2010-03-06 15:47:36 +00:00
msgid "default"
msgstr "Standard"
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:314
2005-02-27 20:37:15 +00:00
msgid "delete attribute"
msgstr "Attribut löschen"
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1435
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1712
2007-10-28 15:06:32 +00:00
msgid "disabled"
msgstr "deaktiviert"
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1446
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1723
2007-10-28 15:06:32 +00:00
msgid "disconnect"
msgstr "trennen"
2006-05-13 16:52:45 +00:00
#: ../templates/tree/add_value_form.php:107
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/tree/add_value_form.php:110 ../templates/tree/edit.php:179
#: ../templates/tree/edit.php:181 ../templates/tree/edit.php:308
#: ../templates/tree/edit.php:310
2005-02-27 20:37:15 +00:00
msgid "download value"
msgstr "Wert downloaden"
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:391
2005-02-27 20:37:15 +00:00
msgid "false"
msgstr "falsch"
2010-03-06 15:47:36 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:36
msgid "force"
msgstr "erzwingen"
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1454
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1731
2007-10-28 15:06:32 +00:00
msgid "from any client"
msgstr "von jedem Client"
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1455
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1732
2007-10-28 15:06:32 +00:00
msgid "from previous client only"
msgstr "nur vom letzten Client"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:118 ../lib/modules/posixAccount.inc:220
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "group01,group02"
2004-10-24 20:36:02 +00:00
msgstr "gruppe01,gruppe02"
2004-10-23 12:11:38 +00:00
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:190 ../lib/modules/quota.inc:192
2003-08-03 16:06:26 +00:00
msgid "hours"
2003-08-06 20:25:25 +00:00
msgstr "Stunden"
2003-08-03 16:06:26 +00:00
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:162
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:336
2008-04-12 09:52:56 +00:00
msgid "inactive"
msgstr "inaktiv"
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1439
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1716
2007-10-30 13:49:05 +00:00
msgid "input off, notify off"
2007-10-28 15:06:32 +00:00
msgstr "Eingabe aus, Benachrichtigung aus"
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1438
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1715
2007-10-28 15:06:32 +00:00
msgid "input off, notify on"
msgstr "Eingabe aus, Benachrichtigung ein"
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1437
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1714
2007-10-28 15:06:32 +00:00
msgid "input on, notify off"
msgstr "Eingabe ein, Benachrichtigung aus"
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1436
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1713
2007-10-28 15:06:32 +00:00
msgid "input on, notify on"
msgstr "Eingabe ein, Benachrichtigung ein"
2009-10-10 13:59:07 +00:00
#: ../lib/tree.inc:1175
2005-02-27 20:37:15 +00:00
msgid "jpegPhoto contains errors"
msgstr "JPEG-Bild enthält Fehler"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../help/help.inc:60
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid ""
"ldap://localhost:389 connects to localhost using a standard LDAP connection "
"on port 389"
2009-02-07 22:26:36 +00:00
msgstr "ldap://localhost:389 baut eine einfache Verbindung zu localhost auf."
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../help/help.inc:62
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid ""
2009-07-18 18:02:24 +00:00
"ldaps://ldap.domain.com connects to ldap.domain.com using an encrypted LDAP "
2003-07-29 20:46:45 +00:00
"connection."
2003-08-14 13:21:11 +00:00
msgstr ""
2009-07-18 18:02:24 +00:00
"ldaps://ldap.domain.com baut eine verschlüsselte Verbindung zu ldap.domain."
"com auf."
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:287
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "machines"
2004-10-24 20:36:02 +00:00
msgstr "Hosts"
2004-10-23 12:11:38 +00:00
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:107
2007-07-18 18:27:25 +00:00
msgid "mail.yourdomain.org"
msgstr "mail.ihredomain.de"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:390
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:514
2004-11-28 19:45:10 +00:00
msgid "mydomain"
msgstr "meineDomaene"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:447
2005-01-30 17:42:04 +00:00
msgid "mygroup"
msgstr "meineGruppe"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:225 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:558
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1680
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1688
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1698
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1703
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1708 ../lib/modules/ppolicy.inc:34
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:449 ../lib/modules/ppolicy.inc:465
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:470 ../lib/modules/ppolicy.inc:477
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:480 ../lib/modules/generalInformation.inc:93
2007-10-28 15:06:32 +00:00
msgid "no"
msgstr "nein"
2010-03-06 15:47:36 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:158 ../templates/schema/schema.php:227
#: ../templates/schema/schema.php:238 ../templates/schema/schema.php:287
#: ../templates/schema/schema.php:353 ../templates/schema/schema.php:368
#: ../templates/schema/schema.php:402 ../templates/schema/schema.php:424
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:189
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:212
2005-01-30 17:42:04 +00:00
msgid "none"
msgstr "nichts"
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:392
2005-02-27 20:37:15 +00:00
msgid "none, remove value"
msgstr "nichts, Wert löschen"
2010-03-06 15:47:36 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:214
2005-01-30 17:42:04 +00:00
msgid "not applicable"
msgstr "nicht anwendbar"
2010-03-06 15:47:36 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:165 ../templates/schema/schema.php:170
#: ../templates/schema/schema.php:175 ../templates/schema/schema.php:208
2005-01-30 17:42:04 +00:00
msgid "not specified"
msgstr "nicht spezifiziert"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../help/help.inc:72
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid ""
"ou=People,dc=yourcompany,dc=com will read and store all accounts in this "
"subtree."
msgstr ""
2003-09-07 10:15:35 +00:00
"ou=People,dc=yourcompany,dc=com liest und speichert alle Accounts in diesem "
"Unterzweig."
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:181 ../lib/modules/eduPerson.inc:187
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:193
2007-07-18 18:27:25 +00:00
msgid "ou=accounts,dc=yourdomain,dc=org"
msgstr "ou=accounts,dc=ihreFirma,dc=de"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:273
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "pc01$"
2004-10-24 20:36:02 +00:00
msgstr "pc01$"
2004-10-23 12:11:38 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:294
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "pc01,Room 2.34"
2004-10-24 20:36:02 +00:00
msgstr "pc01,Raum 2.34"
2004-10-23 12:11:38 +00:00
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../lib/modules/hostObject.inc:86
2005-06-17 09:42:23 +00:00
msgid "pc01,pc02"
msgstr "pc01,pc02"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:246 ../templates/selfService/adminMain.php:615
#: ../lib/html.inc:491 ../lib/html.inc:1222 ../lib/html.inc:1624
2003-07-29 20:46:45 +00:00
msgid "required"
2003-08-02 09:05:47 +00:00
msgstr "erforderlich"
2003-07-29 20:46:45 +00:00
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1447
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1724
2007-10-28 15:06:32 +00:00
msgid "reset"
msgstr "zurücksetzen"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:158 ../lib/modules/posixGroup.inc:357
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:248 ../lib/modules/asteriskAccount.inc:391
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:402
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "secret"
2004-10-24 20:36:02 +00:00
msgstr "geheim"
2004-10-01 12:29:15 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:91 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1436
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:193 ../lib/modules/uidObject.inc:62
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "smiller"
2004-10-24 20:36:02 +00:00
msgstr "hmueller"
2004-10-23 12:11:38 +00:00
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:95
2007-07-18 18:27:25 +00:00
msgid "smiller@otherdomain.org"
msgstr "hmueller@anderedomain.de"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:101
2007-07-18 18:27:25 +00:00
msgid "smiller@yourdomain.org"
msgstr "hmueller@ihredomain.de"
2008-04-12 09:52:56 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:76
2007-07-18 18:27:25 +00:00
msgid "ssh-dss 234234 user@host"
msgstr "ssh-dss 234234 Benutzer@Host"
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:437
2005-02-27 20:37:15 +00:00
msgid "structural"
msgstr "strukturell"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:171
2009-12-08 21:29:19 +00:00
msgid "test"
msgstr "test"
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:165
2009-12-08 21:29:19 +00:00
msgid "test-start"
msgstr "test-start"
2010-06-12 08:51:34 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:389
2005-02-27 20:37:15 +00:00
msgid "true"
msgstr "wahr"
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:347 ../lib/modules/aliasEntry.inc:64
#: ../lib/modules/ipHost.inc:92
2007-07-18 18:27:25 +00:00
msgid "uid=smiller,ou=People,dc=company,dc=com"
msgstr "uid=hmueller,ou=People,dc=ihreFirma,dc=de"
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:351
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "user01,user02,user03"
2004-10-24 20:36:02 +00:00
msgstr "benutzer01,benutzer02,benutzer03"
2004-10-23 12:11:38 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:427
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:171 ../lib/modules/eduPerson.inc:142
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "user@company.com"
2004-10-24 20:36:02 +00:00
msgstr "benutzer@firma.de"
2004-10-23 12:11:38 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:213
2004-10-23 12:11:38 +00:00
msgid "users"
msgstr "Benutzer"
2006-05-13 16:52:45 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:225 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:475
2011-01-06 18:54:12 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:558
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1678
2011-04-09 13:11:38 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1686
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1696
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1701
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1706 ../lib/modules/ppolicy.inc:35
2010-10-11 20:27:48 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:467 ../lib/modules/ppolicy.inc:472
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:475 ../lib/modules/ppolicy.inc:482
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:95
2007-10-28 15:06:32 +00:00
msgid "yes"
msgstr "ja"
2009-10-10 13:59:07 +00:00
2011-06-06 18:05:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Organization"
#~ msgstr "Organisation"
#~ msgid "\"Send as\" attribute"
#~ msgstr "\"Senden als\"-Attribut"
#~ msgid "\"Send as\" privileges"
#~ msgstr "\"Senden als\"-Privilegien"
#~ msgid "%s automount entry(ies) found"
#~ msgstr "%s Automount-Einträge gefunden"
#~ msgid "A description for this device."
#~ msgstr "Hier können Sie eine Beschreibung für das Gerät eintragen."
#~ msgid "Aborted password change."
#~ msgstr "Passwortänderung wurde abgebrochen."
#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Aktiv"
#~ msgid "Add Zarafa extension"
#~ msgstr "Zarafa-Erweiterung hinzufügen"
#~ msgid "Additional email addresses for this entry."
#~ msgstr "Zusätzliche EMail-Adressen für diesen Account."
#~ msgid "Admin"
#~ msgstr "Administrator"
#~ msgid "All following lines form the mail body."
#~ msgstr "Alle folgenden Zeilen formen den Mailtext."
#~ msgid "Automount entries"
#~ msgstr "Automount-Einträge"
#~ msgid "Automount entry"
#~ msgstr "Automount-Eintrag"
#~ msgid ""
#~ "Automount entry contains invalid characters. Only ASCII characters are "
#~ "allowed."
#~ msgstr ""
#~ "Der Automount-Eintrag enthält ungültige Zeichen. Nur ASCII-Zeichen sind "
#~ "erlaubt."
#~ msgid "Back to automount list"
#~ msgstr "Zurück zur Automount-Liste"
#~ msgid "Capacity"
#~ msgstr "Kapazität"
#~ msgid "Choose a server for the home directory!"
#~ msgstr "Bitte wählen Sie einen Server für das Heimatverzeichnis!"
#~ msgid "Create another automount entry"
#~ msgstr "Weiteren Automount-Eintrag anlegen"
#~ msgid "Delete automount entry(ies)"
#~ msgstr "Automount-Einträge löschen"
#~ msgid "Device"
#~ msgstr "Gerät"
#~ msgid "Equipment"
#~ msgstr "Equipment"
#~ msgid "File path"
#~ msgstr "Dateipfad"
#~ msgid "HTTP port"
#~ msgstr "HTTP-Port"
#~ msgid "Here you can enter a serial number for this device."
#~ msgstr "Hier können Sie eine Seriennummer für das Gerät eintragen."
#~ msgid "Hidden"
#~ msgstr "Versteckt"
#~ msgid "Home directory server"
#~ msgstr "Heimatverzeichnis-Server"
#~ msgid "Home server for the user."
#~ msgstr "Dies ist der Heimatserver des Benutzers."
#~ msgid ""
#~ "If the mailbox size reaches the soft quota limit, the user will not be "
#~ "able to send email until the size of the mailbox is reduced."
#~ msgstr ""
#~ "Der Benutzer kann bei Erreichen des weichen Quotalimits keine EMails mehr "
#~ "versenden. Nach Unterschreitung des Limits wird der Versand wieder "
#~ "aktiviert."
#~ msgid ""
#~ "If you decide to send the password via mail then the mail template "
#~ "\"config/passwordMailTemplate.txt\" will be used."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn Sie sich entscheiden das Passwort per mail zu senden dann wird dazu "
#~ "die Vorlage aus \"config/passwordMailTemplate.txt\" verwendet."
#~ msgid "New automount entry"
#~ msgstr "Neuer Automount-Eintrag"
#~ msgid "New owner"
#~ msgstr "Neuer Besitzer"
#~ msgid "No automount entries found!"
#~ msgstr "Keine Automount-Einträge gefunden!"
#~ msgid "Override default quota settings."
#~ msgstr "Standardmäßige Quotaeinstellungen überschreiben."
#~ msgid "Please enter a name for this device."
#~ msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für das Gerät ein."
#~ msgid "Please enter a number."
#~ msgstr "Bitte geben Sie einen Zahl ein."
#~ msgid "Please enter a valid email alias."
#~ msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen EMail-Alias ein."
#~ msgid "Please enter a valid path."
#~ msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Pfad ein."
#~ msgid "Please enter only ASCII characters for the serial number."
#~ msgstr "Bitte geben Sie nur ASCII-Zeichen für die Seriennummer ein."
#~ msgid ""
#~ "Please enter the automount entry (e.g. \"-fstype=nfs,rw server:/home\")."
#~ msgstr ""
#~ "Bitte geben Sie den Automount-Eintrag (z.B. \"-fstype=nfs,rw server:/home"
#~ "\") ein."
#~ msgid "Please enter the port number for (unencrypted) HTTP connections."
#~ msgstr ""
#~ "Bitte geben Sie die Portnummer für (unverschlüsselte) HTTP-Verbindungen "
#~ "ein."
#~ msgid "Please enter the port number for encrypted connections."
#~ msgstr "Bitte geben Sie die Portnummer für verschlüsselte Verbindungen ein."
#~ msgid "Public store"
#~ msgstr "Öffentlicher Speicher"
#~ msgid "Quota hard limit"
#~ msgstr "Hartes Quotalimit"
#~ msgid "Quota override"
#~ msgstr "Quotas überschreiben"
#~ msgid "Quota soft limit"
#~ msgstr "Weiches Quotalimit"
#~ msgid "Quota warning limit"
#~ msgstr "Quotawarnlimit"
#~ msgid "Remove Zarafa extension"
#~ msgstr "Zarafa-Erweiterung entfernen"
#~ msgid "Resource settings"
#~ msgstr "Ressourceneinstellungen"
#~ msgid "Room"
#~ msgstr "Raum"
#~ msgid "SSL port"
#~ msgstr "SSL-Port"
#~ msgid "Security group"
#~ msgstr "Gesicherte Gruppe"
#~ msgid "Serial number"
#~ msgstr "Seriennummer"
#~ msgid "Shared store only"
#~ msgstr "Nur gemeinsamer Speicher"
#~ msgid "Specifies if this group has security possibilities."
#~ msgstr "Legt fest, dass diese Gruppe Sicherheitseinstellungen hat."
#~ msgid ""
#~ "Specifies if this server contains the public store. This may be changed "
#~ "only for new entries."
#~ msgstr ""
#~ "Legt fest, ob dieser Server den öffentlichen Speicher enthält. Diese "
#~ "Einstellung kann nur bei neuen Einträgen geändert werden."
#~ msgid ""
#~ "Specifies the attribute that should be used to reference the entries. If "
#~ "you would like to reference also groups then this must be set to \"dn\"."
#~ msgstr ""
#~ "Hiermit legen Sie fest mit welchem Attribut Einträge referenziert werden. "
#~ "Falls Sie auch Gruppen referenzieren möchten dann wählen Sie bitte \"dn\"."
#~ msgid "Specifies the capacity of this resource."
#~ msgstr "Gibt die Kapazität der Ressource an."
#~ msgid "Specifies whether the user is an admin."
#~ msgstr "Legt fest, ob dieser Account Administratorrechte hat."
#~ msgid "The Unix socket or named pipe to the server."
#~ msgstr "Das Unixsocket oder die Named Pipe zum Server."
#~ msgid "The first line is the subject."
#~ msgstr "Die erste Zeile ist der Betreff."
#~ msgid ""
#~ "The mail text of all password mails. If empty the content of \"config/"
#~ "passwordMailTemplate.txt\" starting at the second line will be used."
#~ msgstr ""
#~ "Dies ist der Text für alle Passwortmails. Wenn Sie das Feld leer lassen, "
#~ "dann wird die Vorlage aus \"config/passwordMailTemplate.txt\" verwendet "
#~ "(beginnend ab der zweiten Zeile)."
#~ msgid "The owner of this device."
#~ msgstr "Der Besitzer dieses Geräts."
#~ msgid ""
#~ "The subject of all password mails. If empty the first line of \"config/"
#~ "passwordMailTemplate.txt\" will be used."
#~ msgstr ""
#~ "Dies ist der Betreff der Passwortmails. Wenn Sie das Feld leer lassen, "
#~ "dann wird die erste Zeile aus \"config/passwordMailTemplate.txt\" "
#~ "verwendet."
#~ msgid "The user account is non-active and login is disabled."
#~ msgstr "Der Benutzeraccount ist nicht aktiv und der Login gesperrt."
#~ msgid "The user will get warned when his mailbox reaches this limit."
#~ msgstr ""
#~ "Der Benutzer wird gewarnt falls sein Postfach dieses Limit erreicht."
#~ msgid "This describes the location of the device."
#~ msgstr "Dies ist der Ort des Gerätes."
#~ msgid "This is used to mark this account as resource."
#~ msgstr "Damit wird der Account als Ressource markiert."
#~ msgid "This module requires the PHP ssh2 extension."
#~ msgstr "Dieses Modul benötigt die PHP-Erweiterung ssh2."
#~ msgid "This value can only be \"Room\" or \"Equipment\"."
#~ msgstr "Dieser Wert darf nur \"Room\" oder \"Equipment\" sein."
#~ msgid "Timeout while executing lamdaemon commands!"
#~ msgstr ""
#~ "Während der Ausführung der Lamdaemon-Kommandos wurde die maximale "
#~ "Ausführungszeit überschritten!"
#~ msgid "Use this to hide this entry from the address book."
#~ msgstr ""
#~ "Benutzen Sie diese Einstellung um Einträge im Adressbuch zu verstecken."
#~ msgid "User server"
#~ msgstr "Benutzerserver"
#~ msgid "Users or groups that may directly send email as this user."
#~ msgstr "Benutzer oder Gruppen die EMails als dieser Benutzer senden dürfen."
#~ msgid "Was unable to modify attribtues from DN: %s."
#~ msgstr "Konnte die Attribute nicht ändern: %s."
#~ msgid ""
#~ "When the hard quota limit is reached, email can not be delivered to that "
#~ "user anymore."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn das harte Quotalimit erreicht wird, dann kann der Benutzer keine "
#~ "EMails mehr empfangen."
#~ msgid "You can use this to temporarily deactivate the Zarafa extension."
#~ msgstr "Sie können hiermit die Zarafa-Erweiterung temporär deaktivieren."
#~ msgid "Zarafa"
#~ msgstr "Zarafa"
#~ msgid "group1@company.com,group2@company.com"
#~ msgstr "gruppe1@firma.de,gruppe2@firma.de"
#~ msgid "group@company.com"
#~ msgstr "gruppe@firma.de"